English Addict - 325 (WED) 🔴LIVE stream / 'Making Sense of it' / Join the LIVE Chat & Learn English

2,658 views ・ 2024-12-12

English Addict with Mr Duncan


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

03:38
It is a murky day today.
0
218192
3772
آج کا دن اندھیرا ہے۔
03:41
It is quite gloomy.
1
221964
1836
یہ کافی اداس ہے۔
03:43
In fact, if you see any cars coming down the hill in the distance,
2
223800
5857
درحقیقت، اگر آپ کو کوئی کار پہاڑی سے نیچے آتی ہوئی نظر آتی ہے،
03:50
you might notice that they have their headlights on because it's so gloomy.
3
230375
7075
تو آپ محسوس کر سکتے ہیں کہ ان کی ہیڈلائٹس آن ہیں کیونکہ یہ بہت اداس ہے۔
03:57
It is so dismal outside.
4
237717
3905
یہ باہر بہت مایوس کن ہے۔
04:01
However, here in the studio here, everything is lovely
5
241622
6542
تاہم، یہاں سٹوڈیو میں یہاں، سب کچھ خوبصورت
04:08
and warm and dare I say, festive?
6
248514
5808
اور گرم ہے اور میں کہنے کی ہمت، تہوار؟
04:15
Very nice.
7
255022
1335
بہت خوب
04:16
Because something is in the air.
8
256357
3238
کیونکہ ہوا میں کچھ ہے۔
04:19
Do you know what it is? I'm sure you do. Here we go again.
9
259595
4105
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟ مجھے یقین ہے کہ آپ ایسا کرتے ہیں۔ یہاں ہم پھر جاتے ہیں۔
04:23
We are once more live and direct from the birthplace of the English language.
10
263700
7693
ہم انگریزی زبان کی جائے پیدائش سے ایک بار پھر زندہ اور براہ راست ہیں۔
04:31
You know where it is.
11
271410
1652
آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے۔
04:33
I know where it is.
12
273062
1285
میں جانتا ہوں کہ یہ کہاں ہے۔
04:34
We all know where it is.
13
274347
2103
ہم سب جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے۔
04:36
It is England.
14
276450
5807
یہ انگلینڈ ہے۔
04:47
And it.
15
287363
5791
اور یہ.
04:53
We are back together again.
16
293154
2136
ہم ایک بار پھر ایک ساتھ ہیں۔
04:55
It's so nice to have you here. Hi, everybody.
17
295290
3655
آپ کو یہاں پا کر بہت اچھا لگا۔ ہیلو، سب۔
04:58
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
18
298945
5140
یہ انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔ آج آپ کیسے ہیں؟ تم ٹھیک ہو؟ مجھے امید ہے۔
05:04
Are you feeling happy?
19
304085
2069
کیا آپ خوش محسوس کر رہے ہیں؟
05:06
Do you have one of these on your face at the moment? If you don't.
20
306154
4372
کیا اس وقت آپ کے چہرے پر ان میں سے ایک ہے؟ اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں۔
05:11
There is no need to worry.
21
311527
1285
پریشان ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔
05:12
Because I will try my best to put one of these on your face over the next hour.
22
312812
7643
کیونکہ میں اگلے گھنٹے میں ان میں سے ایک کو آپ کے چہرے پر لگانے کی پوری کوشش کروں گا۔
05:21
Here we go then. My name is Mr. Duncan.
23
321089
3388
یہاں ہم پھر جاتے ہیں. میرا نام مسٹر ڈنکن ہے۔
05:24
I live in England.
24
324477
2470
میں انگلینڈ میں رہتا ہوں۔
05:26
A lot of people ask, what is it like living in England?
25
326947
5841
بہت سے لوگ پوچھتے ہیں کہ انگلینڈ میں رہنا کیسا ہے؟
05:33
Now I know what happens with everywhere in the world.
26
333155
3805
اب میں جانتا ہوں کہ دنیا میں ہر جگہ کیا ہوتا ہے۔
05:36
All of the places around the world.
27
336960
2820
دنیا بھر کے تمام مقامات۔
05:39
Everyone has their own opinion of certain places, even if they have never been there.
28
339780
10647
کچھ جگہوں کے بارے میں ہر ایک کی اپنی رائے ہوتی ہے، چاہے وہ وہاں کبھی نہ گئے ہوں۔
05:50
So it you know, it's not just about visiting somewhere and having a sense of the place or feeling of the place, but
29
350994
11648
تو یہ آپ کو معلوم ہے، یہ صرف کسی جگہ جانے اور اس جگہ کے احساس یا احساس کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ
06:04
maybe from a distance, maybe from very far away.
30
364044
4873
شاید دور سے، شاید بہت دور سے۔
06:08
You might
31
368917
1935
آپ
06:10
try to work out what it is like living in a certain place.
32
370852
5741
یہ جاننے کی کوشش کر سکتے ہیں کہ کسی خاص جگہ پر رہنا کیسا ہے۔
06:16
I know growing up as a young person, I was always fascinated by the Far East.
33
376593
7560
میں ایک نوجوان کے طور پر بڑھتے ہوئے جانتا ہوں، میں ہمیشہ مشرق بعید کی طرف متوجہ رہا ہوں۔
06:24
I don't know why, because I would see occasionally I would see documentaries
34
384837
6174
مجھے نہیں معلوم کیوں، کیونکہ میں کبھی کبھار دیکھتا تھا کہ میں
06:31
about the Far East and movies that were set in the Far East.
35
391495
7927
مشرق بعید کے بارے میں دستاویزی فلمیں اور وہ فلمیں دیکھوں گا جو مشرق بعید میں سیٹ کی گئی تھیں۔
06:40
We are talking places like Japan, China,
36
400206
5157
ہم جاپان، چین جیسی جگہوں پر بات کر رہے ہیں،
06:45
and I suppose my fascination for that part of the world
37
405363
5791
اور مجھے لگتا ہے کہ دنیا کے اس حصے کے لیے میری توجہ
06:51
did come around when I was quite young, and also at the hotel that my dad helped to run when I was a child.
38
411804
9562
اس وقت آئی جب میں کافی چھوٹا تھا، اور وہ ہوٹل بھی جہاں میرے والد نے بچپن میں چلانے میں مدد کی تھی۔
07:01
We had a chef there and he was from Japan,
39
421383
5908
ہمارے وہاں ایک شیف تھا اور وہ جاپان کا رہنے والا تھا،
07:08
so I got all of the information
40
428375
5724
اس لیے میں نے جاپان کے بارے میں تمام معلومات
07:14
about Japan, from my friend, from my my father's chef
41
434099
5808
اپنے دوست سے، ہوٹل میں اپنے والد کے شیف سے
07:20
at the hotel, and his name was Kai
42
440491
5156
حاصل کی، اور اس کا نام کائی
07:25
K a I, I still remember his name and he was a great guy, a wonderful person, a wonderful human being.
43
445647
8878
کے اے آئی تھا، مجھے آج بھی اس کا نام یاد ہے اور وہ ایک عظیم آدمی، ایک شاندار انسان، ایک شاندار انسان تھا۔
07:34
And he would tell me all sorts of things about Japan.
44
454525
4539
اور وہ مجھے جاپان کے بارے میں ہر طرح کی باتیں بتاتا۔
07:39
And because of that, I became incredibly interested in the Far East.
45
459064
6709
اور اس کی وجہ سے، میں مشرق بعید میں ناقابل یقین حد تک دلچسپی لینے لگا۔
07:46
It seemed
46
466290
2637
یہ
07:48
so far away, as its name suggests.
47
468927
4856
بہت دور لگ رہا تھا، جیسا کہ اس کے نام سے ظاہر ہوتا ہے۔
07:53
I suppose.
48
473783
1752
مجھے لگتا ہے.
07:55
And also, I suppose it was kind of mystical at that time.
49
475535
5791
اور یہ بھی، مجھے لگتا ہے کہ اس وقت یہ صوفیانہ نوعیت کا تھا۔
08:01
So I suppose since the late 1970s, I would say
50
481342
6308
تو میرا خیال ہے کہ 1970 کی دہائی کے آخر سے، میں یہ کہوں گا
08:07
that the Far East is less mystical.
51
487650
5791
کہ مشرق بعید کم صوفیانہ ہے۔
08:13
These days than it was when I was growing up as a child.
52
493491
4089
ان دنوں کے مقابلے میں جب میں بچپن میں بڑا ہو رہا تھا۔
08:17
So you might find that your ideas or your feelings about certain places might.
53
497580
9111
لہذا آپ کو معلوم ہو سکتا ہے کہ بعض جگہوں کے بارے میں آپ کے خیالات یا آپ کے احساسات ہو سکتے ہیں۔
08:29
Somehow influence the way you view another part of the world.
54
509995
5891
کسی نہ کسی طرح سے آپ دنیا کے کسی دوسرے حصے کو دیکھنے کے انداز کو متاثر کرتے ہیں۔
08:36
And that is probably one of the reasons why I wanted to visit eastern countries.
55
516337
6224
اور شاید یہی ایک وجہ ہے کہ میں مشرقی ممالک کا دورہ کرنا چاہتا تھا۔
08:42
I went to Malaysia.
56
522561
2737
میں ملائیشیا گیا۔
08:45
I spent a lot of time in Malaysia, a wonderful place, very interesting, some vibrant cities.
57
525298
8678
میں نے ملائیشیا میں کافی وقت گزارا، ایک شاندار جگہ، بہت دلچسپ، کچھ متحرک شہر۔
08:54
I have to say, one of the most vibrant places I've ever visited.
58
534143
5807
مجھے کہنا ہے، میں نے کبھی بھی جانے والے سب سے زیادہ متحرک مقامات میں سے ایک۔
09:00
I know there are other places that I could go to, but I did enjoy my time in Kuala Lumpur.
59
540367
6675
میں جانتا ہوں کہ اور بھی جگہیں ہیں جہاں میں جا سکتا ہوں، لیکن میں نے کوالالمپور میں اپنے وقت کا لطف اٹھایا۔
09:07
If you've never been there, literally the name means muddy river.
60
547643
5774
اگر آپ وہاں کبھی نہیں گئے ہیں تو، لفظی طور پر نام کا مطلب کیچڑ والا دریا ہے۔
09:13
A wonderful place, vibrant,
61
553417
3771
ایک شاندار جگہ، متحرک،
09:17
amazing architecture and also China.
62
557188
5574
حیرت انگیز فن تعمیر اور چین بھی۔
09:22
How can I forget China?
63
562762
1919
میں چین کو کیسے بھول سکتا ہوں؟
09:24
I went to China.
64
564681
1202
میں چین چلا گیا۔
09:25
I worked there for a number of years and all of that came about because of the perception
65
565883
8561
میں نے وہاں کئی سالوں تک کام کیا اور یہ سب کچھ اس تاثر کی وجہ سے ہوا
09:35
that I had about that particular part of the world.
66
575845
4740
جو مجھے دنیا کے اس مخصوص حصے کے بارے میں تھا۔
09:40
So you might say that we all have our own
67
580585
3337
تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ ہم سب کا اپنا اپنا
09:45
idea or thoughts
68
585841
3321
خیال یا خیالات ہیں
09:49
of what it is like to live in a certain place, including here in England.
69
589162
7960
کہ کسی خاص جگہ پر رہنا کیسا ہے، بشمول یہاں انگلینڈ میں۔
09:57
Of course, if you live in the place, if you were born in that particular country,
70
597423
7292
بلاشبہ، اگر آپ اس جگہ رہتے ہیں، اگر آپ اس مخصوص ملک میں پیدا ہوئے ہیں، تو
10:05
I suppose over time you don't even consider all of the aspects of life in the place where you live.
71
605550
9028
مجھے لگتا ہے کہ وقت گزرنے کے ساتھ ساتھ آپ اس جگہ پر زندگی کے تمام پہلوؤں پر غور نہیں کریں گے جہاں آپ رہتے ہیں۔
10:15
So if it is your native country and you've always lived there,
72
615145
5808
لہذا اگر یہ آپ کا آبائی ملک ہے اور آپ ہمیشہ وہاں رہتے ہیں، تو
10:21
you might have a very different point of view from, say,
73
621503
4990
آپ کا نقطہ نظر بہت مختلف ہو سکتا ہے، کہیں،
10:26
people far away who view your country from a distance.
74
626493
5791
ان لوگوں سے جو آپ کے ملک کو دور سے دیکھتے ہیں۔
10:32
You may have noticed already my throat is is being really annoying.
75
632884
4339
آپ نے محسوس کیا ہوگا کہ میرا گلا واقعی پریشان کن ہے۔
10:37
Again, I'm thinking of going to the doctors about it because it really is becoming quite a pain in the neck, literally in the neck.
76
637223
10363
ایک بار پھر، میں اس کے بارے میں ڈاکٹروں کے پاس جانے کا سوچ رہا ہوں کیونکہ یہ واقعی گردن میں، لفظی طور پر گردن میں کافی درد ہوتا جا رہا ہے۔
10:48
Nice to see so many people here on the live chat.
77
648871
2971
یہاں بہت سارے لوگوں کو لائیو چیٹ پر دیکھ کر خوشی ہوئی۔
10:51
Thank you for joining me today.
78
651842
1802
آج میرے ساتھ شامل ہونے کے لیے آپ کا شکریہ۔
10:54
We have Vytas...
79
654712
1769
ہمارے پاس Vytas ہے...
10:56
congratulations.
80
656481
1268
مبارک ہو۔
10:57
You are first.
81
657749
1168
آپ پہلے ہیں۔
11:06
Well done.
82
666927
751
شاباش۔
11:07
Have you noticed, by the way, the studio.
83
667678
2754
کیا آپ نے دیکھا ہے، ویسے، اسٹوڈیو؟
11:10
It is looking rather festive as we now approach that wonderful time of year.
84
670432
6992
جب ہم اب سال کے اس شاندار وقت کے قریب پہنچ رہے ہیں تو یہ بہت زیادہ تہوار لگ رہا ہے۔
11:17
The time of year where families all get together.
85
677975
4138
سال کا وہ وقت جہاں خاندان سب اکٹھے ہوتے ہیں۔
11:22
They have their big reunions, they share all of their news.
86
682113
7159
ان کے بڑے ری یونین ہیں، وہ اپنی تمام خبریں شیئر کرتے ہیں۔
11:29
They catch up with each other.
87
689723
2920
وہ ایک دوسرے کو پکڑ لیتے ہیں۔
11:32
They also eat a lot of food and drink a lot of alcohol as well.
88
692643
5457
وہ بہت زیادہ کھانا بھی کھاتے ہیں اور بہت زیادہ شراب بھی پیتے ہیں۔
11:38
And the most important part?
89
698100
3154
اور سب سے اہم حصہ؟
11:41
They share their gifts with each other as well.
90
701254
5507
وہ ایک دوسرے کے ساتھ اپنے تحائف بھی بانٹتے ہیں۔
11:46
In other words, Christmas is coming.
91
706761
2353
دوسرے الفاظ میں، کرسمس آ رہا ہے.
11:49
Are you excited?
92
709114
1068
کیا آپ پرجوش ہیں؟
11:50
I know not not everyone celebrates Christmas.
93
710182
3638
میں جانتا ہوں کہ ہر کوئی کرسمس نہیں مناتا ہے۔
11:53
I get these messages every time I mention it.
94
713820
3872
جب بھی میں اس کا ذکر کرتا ہوں تو مجھے یہ پیغامات ملتے ہیں۔
11:57
I know not everyone celebrates Christmas, but it is
95
717692
5790
میں جانتا ہوں کہ ہر کوئی کرسمس نہیں مناتا ہے، لیکن یہ
12:04
for those who do a rather fun and exciting time.
96
724016
5941
ان لوگوں کے لیے ہے جو زیادہ مزے اور پرجوش وقت گزارتے ہیں۔
12:10
It is nice to see you here today.
97
730324
1853
آج آپ کو یہاں دیکھ کر اچھا لگا۔
12:12
It's lovely to have you back with us on the Live chat.
98
732177
3788
لائیو چیٹ پر آپ کا ہمارے ساتھ واپس آنا بہت اچھا ہے۔
12:15
We also have Beatrice.
99
735965
2069
ہمارے پاس بیٹریس بھی ہے۔
12:18
Hello, Beatrice.
100
738034
1435
ہیلو، بیٹریس۔
12:19
Beatrice is on the bus at the moment.
101
739469
4473
بیٹریس اس وقت بس میں ہے۔
12:23
Hello Beatrice.
102
743942
1835
ہیلو بیٹریس۔
12:25
I hope your bus ride will be smooth with not too many bumps in the road.
103
745777
6709
مجھے امید ہے کہ آپ کی بس کی سواری سڑک میں بہت زیادہ ٹکرانے کے ساتھ ہموار ہوگی۔
12:32
Hello, Phillip Garson, hello to you as well.
104
752970
3988
ہیلو، فلپ گارسن، آپ کو بھی سلام۔
12:36
Philip. Nice to see you here.
105
756958
1719
فلپ آپ کو یہاں دیکھ کر خوشی ہوئی۔
12:40
One of the early birds.
106
760079
3271
ابتدائی پرندوں میں سے ایک۔
12:43
So if you arrive early on the live chat,
107
763350
5073
لہذا اگر آپ لائیو چیٹ پر جلدی پہنچیں تو
12:48
I will give you the title of Early Bird.
108
768423
5790
میں آپ کو ارلی برڈ کا خطاب دوں گا۔
12:54
Phillip is an early bird. Vitesse.
109
774714
3871
فلپ ایک ابتدائی پرندہ ہے۔ ویتسے۔
12:58
Definitely tell.
110
778585
1653
ضرور بتائیں۔
13:00
Mirror is also an early bird today and we have Claudia.
111
780238
7559
آئینہ آج بھی ایک ابتدائی پرندہ ہے اور ہمارے پاس کلاڈیا ہے۔
13:08
Claudia is here as well. Another early bird.
112
788932
4205
کلاڈیا بھی یہاں ہے۔ ایک اور ابتدائی پرندہ۔
13:13
My route CEO is here as well.
113
793137
3088
میرا روٹ سی ای او بھی یہاں ہے۔
13:16
How are things in Italy?
114
796225
2403
اٹلی میں حالات کیسے ہیں؟
13:18
I have heard that it's very cold at the moment.
115
798628
6024
میں نے سنا ہے کہ اس وقت سردی بہت ہے۔
13:25
I've heard that the temperature in Rome is not very high at the moment.
116
805086
6975
میں نے سنا ہے کہ روم میں اس وقت درجہ حرارت بہت زیادہ نہیں ہے۔
13:32
It is in fact quite low indeed.
117
812512
4355
یہ حقیقت میں بہت کم ہے.
13:36
We also have La Fe and also creative,
118
816867
5791
ہمارے پاس لا فے بھی ہے اور
13:42
creative and mu watching in Nepal.
119
822658
5424
نیپال میں تخلیقی، تخلیقی اور میو دیکھنے کے بھی۔
13:48
Hello Nepal.
120
828082
1451
ہیلو نیپال۔
13:49
Nice to see you here.
121
829533
1619
آپ کو یہاں دیکھ کر خوشی ہوئی۔
13:51
I do know that I have some viewers watching in Nepal.
122
831152
6442
میں جانتا ہوں کہ میرے کچھ ناظرین نیپال میں دیکھ رہے ہیں۔
13:57
It is very nice to see you.
123
837961
1986
آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
14:01
Palmira says.
124
841832
935
پالمیرا کا کہنا ہے کہ.
14:02
My country becomes more and more global, especially the capital.
125
842767
5273
میرا ملک زیادہ سے زیادہ عالمی بنتا جا رہا ہے، خاص طور پر دارالحکومت۔
14:08
My granddaughter's friends are from Pakistan, Ukraine and even Salvador.
126
848040
7376
میری پوتی کے دوست پاکستان، یوکرین اور یہاں تک کہ سلواڈور سے ہیں۔
14:15
That means that many people from other countries are coming to your place, your country to settle down.
127
855683
10480
اس کا مطلب ہے کہ دوسرے ممالک سے بہت سے لوگ آپ کی جگہ، آپ کے ملک میں آباد ہونے کے لیے آ رہے ہیں۔
14:26
It is something that is always a sign of a place where people want to, to live in.
128
866547
9278
یہ ایسی چیز ہے جو ہمیشہ اس جگہ کی نشانی ہوتی ہے جہاں لوگ رہنا چاہتے ہیں۔
14:36
And I suppose if lots of people want to come to your country to settle down, then yes, it is good for the economy.
129
876176
8127
اور میں سمجھتا ہوں کہ اگر بہت سے لوگ آپ کے ملک میں آکر آباد ہونا چاہتے ہیں، تو ہاں، یہ معیشت کے لیے اچھا ہے۔
14:44
I remember way back in the 1970s.
130
884937
5073
مجھے 1970 کی دہائی کی بات یاد ہے۔
14:50
You might not believe this, but it is true.
131
890010
4372
آپ کو شاید یقین نہ آئے لیکن یہ سچ ہے۔
14:54
Australia
132
894382
2854
آسٹریلیا
14:57
could not get people to go there.
133
897236
5790
لوگوں کو وہاں جانے کی اجازت نہیں دے سکتا تھا۔
15:03
So what happened is they allowed
134
903026
4356
تو کیا ہوا انہوں نے
15:07
us in this country to go to Australia to live
135
907382
7827
ہمیں اس ملک میں £10 میں
15:16
for £10.
136
916827
2470
رہنے کے لیے آسٹریلیا جانے کی
15:19
I'm not joking.
137
919297
1519
اجازت دی۔
15:20
You could pay £10 and you could go and live in Australia.
138
920816
5557
میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔ آپ £10 ادا کر سکتے ہیں اور آپ آسٹریلیا جا کر رہ سکتے ہیں۔
15:26
There was a big movement, a big promotion for Australia way
139
926373
6208
1960 کی دہائی کے آخر میں، 1970 کی دہائی کے اوائل میں لوگوں کو
15:32
back in the late 1960s, in the early 1970s to try and get people
140
932581
6691
آسٹریلیا منتقل کرنے کی کوشش کرنے کے لیے ایک بڑی تحریک، آسٹریلیا کے لیے ایک بڑا فروغ تھا
15:40
to move to Australia.
141
940507
2220
۔
15:42
I'm not even joking about this. It's true.
142
942727
3087
میں اس کے بارے میں مذاق بھی نہیں کر رہا ہوں۔ یہ سچ ہے۔
15:45
Nowadays, of course, Australia is one of the hardest countries to emigrate to.
143
945814
7376
آج کل، یقیناً، آسٹریلیا ہجرت کرنے کے لیے مشکل ترین ممالک میں سے ایک ہے۔
15:53
It is so difficult.
144
953407
4339
یہ بہت مشکل ہے۔
15:57
I know some friends who tried to move to Australia and they ask you so many questions.
145
957746
8861
میں کچھ دوستوں کو جانتا ہوں جنہوں نے آسٹریلیا جانے کی کوشش کی اور وہ آپ سے بہت سارے سوالات پوچھتے ہیں۔
16:07
They want to know how much money you have, what your qualifications are
146
967408
5257
وہ جاننا چاہتے ہیں کہ آپ کے پاس کتنا پیسہ ہے، آپ کی اہلیت کیا ہے
16:12
and all of the other things as well relating to your life, your marriage.
147
972665
5306
اور آپ کی زندگی، آپ کی شادی سے متعلق دیگر تمام چیزیں۔
16:17
If you are single, if you have a family, all these things.
148
977971
5491
اگر آپ سنگل ہیں، اگر آپ کی فیملی ہے تو یہ سب چیزیں۔
16:23
So it is much harder nowadays to actually get to Australia to live.
149
983462
5790
اس لیے آج کل اصل میں رہنے کے لیے آسٹریلیا جانا بہت مشکل ہے۔
16:30
But years ago they were really trying their best to get people to go there.
150
990153
6208
لیکن برسوں پہلے وہ واقعی لوگوں کو وہاں جانے کے لیے پوری کوشش کر رہے تھے۔
16:37
It does seem strange, doesn't it, when you think about it.
151
997379
3188
جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو یہ عجیب لگتا ہے، ہے نا۔
16:40
And of course there is a long history
152
1000567
2870
اور یقیناً
16:44
between the UK
153
1004421
1870
برطانیہ
16:46
and Australia because that is where we spent a lot of our prisoners.
154
1006291
5790
اور آسٹریلیا کے درمیان ایک طویل تاریخ ہے کیونکہ اسی جگہ ہم نے اپنے بہت سے قیدی گزارے۔
16:54
That's crazy when you think about it.
155
1014117
2069
جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو یہ پاگل ہے۔
16:56
So as punishment, we used to send our prisoners to Australia
156
1016186
6726
تو سزا کے طور پر ہم اپنے قیدیوں کو آسٹریلیا بھیجتے تھے
17:04
nowadays
157
1024864
2937
آج کل
17:07
you can't get there at all.
158
1027801
1619
تم وہاں بالکل نہیں جا سکتے۔
17:09
It's so hard to become a citizen.
159
1029420
4405
شہری بننا بہت مشکل ہے۔
17:13
I suppose you might say the same thing about this country, because I do receive a lot of messages concerning
160
1033825
8645
میرا خیال ہے کہ آپ اس ملک کے بارے میں بھی یہی کہیں گے، کیونکہ مجھے
17:24
emigrating or coming here to England or the UK to study a certain topic or subject.
161
1044022
9512
ہجرت کرنے یا کسی خاص موضوع یا مضمون کا مطالعہ کرنے کے لیے یہاں انگلینڈ یا برطانیہ آنے سے متعلق بہت سے پیغامات موصول ہوتے ہیں۔
17:33
And of course, these days, if you want to come here to learn or
162
1053984
5491
اور یقیناً، ان دنوں، اگر آپ یہاں سیکھنے یا
17:39
study, you need to have a very good level of English.
163
1059475
5807
مطالعہ کرنے کے لیے آنا چاہتے ہیں، تو آپ کو انگریزی کا بہت اچھا ہونا ضروری ہے۔
17:45
It is incredibly important, very important.
164
1065632
5791
یہ ناقابل یقین حد تک اہم ہے، بہت اہم ہے۔
17:52
Claudia says one of my relatives went to live in Australia a few months ago,
165
1072641
4573
کلاڈیا کا کہنا ہے کہ میری ایک رشتہ دار چند ماہ قبل آسٹریلیا میں رہنے کے لیے گئی تھی،
17:57
working in a hotel as a chambermaid. Yes.
166
1077214
6391
ایک ہوٹل میں چیمبر میڈ کے طور پر کام کرتی تھی۔ جی ہاں
18:04
Very good.
167
1084590
1251
بہت اچھا۔
18:05
So you can begin a new life in Australia.
168
1085841
4990
لہذا آپ آسٹریلیا میں ایک نئی زندگی شروع کر سکتے ہیں۔
18:10
There are opportunities.
169
1090831
2002
مواقع موجود ہیں۔
18:12
There are ways of doing it, and I suppose there are many opportunities for everyone, including here in the UK.
170
1092833
8528
اسے کرنے کے طریقے موجود ہیں، اور میرا خیال ہے کہ یہاں برطانیہ سمیت ہر ایک کے لیے بہت سے مواقع موجود ہیں۔
18:21
But it has become much more difficult to come here now.
171
1101745
4989
لیکن اب یہاں آنا بہت مشکل ہو گیا ہے۔
18:26
And one of the things you really do need is a good level of English.
172
1106734
6993
اور ان چیزوں میں سے ایک جس کی آپ کو واقعی ضرورت ہے انگریزی کی اچھی سطح ہے۔
18:33
I can't stress that enough.
173
1113727
4222
میں اتنا زور نہیں دے سکتا۔
18:37
You really do need a very high proficiency of the English language.
174
1117949
6625
آپ کو واقعی انگریزی زبان کی بہت زیادہ مہارت کی ضرورت ہے۔
18:45
You don't have to be as good as me.
175
1125358
2670
آپ کو میرے جیسا اچھا ہونا ضروری نہیں ہے۔
18:48
Of course, as long as you can be understood, as long as you have some sort of grasp
176
1128028
6625
بلاشبہ، جب تک آپ کو سمجھا جا سکتا ہے، جب تک آپ کو
18:55
of the English language and you can communicate
177
1135805
4472
انگریزی زبان پر کسی طرح کی گرفت ہے اور آپ
19:00
on a daily basis, those are the things that are important.
178
1140277
5574
روزانہ کی بنیاد پر بات چیت کر سکتے ہیں، یہ وہ چیزیں ہیں جو اہم ہیں۔
19:05
So I do receive a lot of messages asking if I can help personally.
179
1145851
6441
اس لیے مجھے بہت سارے پیغامات موصول ہوتے ہیں کہ کیا میں ذاتی طور پر مدد کر سکتا ہوں۔
19:13
Unfortunately, I don't have that type of influence.
180
1153043
4840
بدقسمتی سے، میں اس قسم کا اثر و رسوخ نہیں رکھتا۔
19:17
I wish I did because I would be helping everyone.
181
1157883
3053
کاش میں نے ایسا کیا کیونکہ میں سب کی مدد کروں گا۔
19:22
Unfortunately, I am just one
182
1162472
2520
بدقسمتی سے، میں صرف ایک
19:24
little YouTuber and I have no influence whatsoever.
183
1164992
5790
چھوٹا سا YouTuber ہوں اور میرا کوئی اثر نہیں ہے۔
19:31
I'm ever so sorry about that.
184
1171083
2453
مجھے اس کے بارے میں کبھی بھی افسوس ہوتا ہے۔
19:33
I wish I could help you, but it is an important thing to mention that if you want to travel to another country,
185
1173536
6658
کاش میں آپ کی مدد کر سکتا، لیکن یہ بتانا ایک اہم بات ہے کہ اگر آپ کسی دوسرے ملک کا سفر کرنا چاہتے ہیں،
19:40
if you want to go to live in another country, you really do need a high level of whatever the local language is.
186
1180194
11381
اگر آپ کسی دوسرے ملک میں رہنے کے لیے جانا چاہتے ہیں، تو آپ کو مقامی زبان جو بھی ہو اس کی اعلیٰ سطح کی ضرورت ہے۔
19:51
And of course, these days English has become a hot language.
187
1191876
5957
اور ظاہر ہے، ان دنوں انگریزی ایک گرم زبان بن چکی ہے۔
19:59
I suppose other languages include French as well.
188
1199368
3605
مجھے لگتا ہے کہ دوسری زبانوں میں فرانسیسی بھی شامل ہے۔
20:02
A lot of people are learning French as a second language also, because many countries speak French as well.
189
1202973
9328
بہت سے لوگ دوسری زبان کے طور پر فرانسیسی بھی سیکھ رہے ہیں، کیونکہ بہت سے ممالک فرانسیسی بھی بولتے ہیں۔
20:12
And of course, Spanish.
190
1212685
1536
اور ظاہر ہے، ہسپانوی.
20:14
You might say that Spanish is another one that is popular and of course here in schools here in the UK,
191
1214221
8427
آپ کہہ سکتے ہیں کہ ہسپانوی ایک اور زبان ہے جو مقبول ہے اور یقیناً یہاں برطانیہ کے اسکولوں میں،
20:23
some students are now learning Chinese as a second language.
192
1223165
6475
کچھ طلباء اب چینی کو دوسری زبان کے طور پر سیکھ رہے ہیں۔
20:31
Interesting.
193
1231476
1068
دلچسپ
20:32
I have to say that is a very interesting
194
1232544
4722
مجھے یہ کہنا ہے کہ یہ ایک بہت ہی دلچسپ
20:37
development.
195
1237266
1736
پیشرفت ہے۔
20:39
So young people now are being taught Chinese as a second language, which I find rather intriguing to say the least.
196
1239002
8244
لہٰذا اب نوجوانوں کو چینی دوسری زبان کے طور پر سکھائی جا رہی ہے، جو مجھے کم از کم کہنا بہت دلچسپ لگتا ہے۔
20:50
Hello to
197
1250016
2670
ٹیوگا کو ہیلو
20:52
Tevaga.
198
1252686
1201
۔
20:53
Hello to have got to have got Jalal who says I love your background.
199
1253887
6108
ہیلو کے لیے جلال کو ملا ہے جو کہتا ہے مجھے آپ کا پس منظر پسند ہے۔
20:59
Thank you very much. It is seasonal.
200
1259995
4356
آپ کا بہت بہت شکریہ۔ یہ موسمی ہے۔
21:04
I have a seasonal atmosphere in the studio as we approach Christmas.
201
1264351
6725
کرسمس کے قریب آتے ہی میرے پاس سٹوڈیو میں موسمی ماحول ہے۔
21:11
Can I say at the moment here is a good opportunity to tell you that I will be with you on Christmas Day.
202
1271276
7142
کیا میں اس وقت کہہ سکتا ہوں کہ یہاں آپ کو یہ بتانے کا ایک اچھا موقع ہے کہ میں کرسمس کے دن آپ کے ساتھ ہوں گا۔
21:19
I will be mentioning this quite a few times.
203
1279386
3204
میں اس کا ذکر کئی بار کروں گا۔
21:22
Christmas Day I will be with you live on YouTube.
204
1282590
4773
کرسمس کے دن میں یوٹیوب پر آپ کے ساتھ رہوں گا۔
21:27
Steve will be here.
205
1287363
2103
اسٹیو یہاں ہوگا۔
21:29
I'm not sure what we will be doing.
206
1289466
2153
مجھے یقین نہیں ہے کہ ہم کیا کریں گے۔
21:31
We might be in the kitchen preparing the Christmas meal,
207
1291619
4388
ہو سکتا ہے ہم کچن میں کرسمس کا کھانا تیار کر رہے ہوں،
21:36
but we will be with you on Christmas Day and we will be live on that day as well.
208
1296007
6258
لیکن ہم کرسمس کے دن آپ کے ساتھ ہوں گے اور ہم اس دن بھی لائیو ہوں گے۔
21:42
In fact, I think it's two weeks from today.
209
1302265
4773
اصل میں، مجھے لگتا ہے کہ یہ آج سے دو ہفتے ہے.
21:47
Is that right? Two weeks.
210
1307038
2453
کیا یہ صحیح ہے؟ دو ہفتے۔
21:52
I can't believe it.
211
1312145
2686
میں یقین نہیں کر سکتا
21:54
Perhaps it's three weeks.
212
1314831
1986
شاید یہ تین ہفتے ہے.
21:56
It could be two weeks. It could be three weeks.
213
1316817
2587
دو ہفتے لگ سکتے ہیں۔ یہ تین ہفتے ہو سکتا ہے۔
21:59
I think it's two weeks, isn't it?
214
1319404
1952
مجھے لگتا ہے کہ یہ دو ہفتے ہے، ہے نا؟
22:01
Two weeks before Christmas Day. Wow.
215
1321356
5791
کرسمس کے دن سے دو ہفتے پہلے۔ واہ۔
22:08
Alexander says, Mr.
216
1328182
1001
الیگزینڈر کہتا ہے، مسٹر
22:09
Duncan, are you sure about Australia?
217
1329183
3054
ڈنکن، کیا آپ کو آسٹریلیا کے بارے میں یقین ہے؟
22:12
As I've heard, the IELTS test gives a chance to immigrate to Australia.
218
1332237
4772
جیسا کہ میں نے سنا ہے، IELTS ٹیسٹ آسٹریلیا میں ہجرت کرنے کا موقع فراہم کرتا ہے۔
22:17
Yes, that is true. It is.
219
1337009
3755
ہاں، یہ سچ ہے۔ یہ ہے.
22:20
It is true. Yes.
220
1340764
1969
یہ سچ ہے۔ جی ہاں
22:22
But it depends on what you are intending to do and how long you are planning to stay there.
221
1342733
8077
لیکن یہ اس بات پر منحصر ہے کہ آپ کیا کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں اور آپ وہاں کتنے عرصے تک رہنے کا ارادہ کر رہے ہیں۔
22:31
But from my advice, the advice I'm giving now is all about
222
1351177
5541
لیکن میرے مشورے سے، میں اب جو مشورہ دے رہا ہوں وہ اس بارے میں ہے
22:36
if you want to study in a certain country, it is advisable.
223
1356718
5807
کہ اگر آپ کسی خاص ملک میں تعلیم حاصل کرنا چاہتے ہیں، تو یہ مشورہ دیا جاتا ہے۔
22:43
It is important that your level of English is high.
224
1363226
5457
یہ ضروری ہے کہ آپ کی انگریزی کی سطح بلند ہو۔
22:48
You must have a very good understanding of the English language today.
225
1368683
6091
آج آپ کو انگریزی زبان کی بہت اچھی سمجھ ہوگی۔
22:54
By the way, we are looking at an interesting subject we are looking at since
226
1374774
5740
ویسے، ہم ایک دلچسپ موضوع کو دیکھ رہے ہیں جسے ہم
23:02
last week and I mentioned since as in
227
1382317
5790
گزشتہ ہفتے سے دیکھ رہے ہیں اور میں نے ذکر کیا ہے کیونکہ
23:08
our own senses, we have five senses and I love explaining them.
228
1388575
6958
ہمارے اپنے حواس میں، ہمارے پانچ حواس ہیں اور مجھے ان کی وضاحت کرنا پسند ہے۔
23:16
I don't know why it means I can put on a little bit of a performance.
229
1396885
4556
مجھے نہیں معلوم کہ اس کا مطلب یہ ہے کہ میں تھوڑی سی کارکردگی دکھا سکتا ہوں۔
23:21
You say we have five senses.
230
1401441
3371
آپ کہتے ہیں کہ ہمارے پاس پانچ حواس ہیں۔
23:24
The sense of sight,
231
1404812
2904
دیکھنے کی حس،
23:27
the sense of hearing,
232
1407716
3337
سننے کی حس،
23:31
the sense of.
233
1411053
3271
احساس۔
23:34
Smell.
234
1414324
951
بو.
23:35
The sense of taste without the sense of taste, we would not be able to enjoy our food.
235
1415275
8861
ذائقہ کے احساس کے بغیر ہم اپنے کھانے سے لطف اندوز نہیں ہوسکتے۔
23:44
Although it is.
236
1424437
918
حالانکہ یہ ہے۔
23:45
It is true to say that we also use our sense of smell when we are eating.
237
1425355
5807
یہ کہنا درست ہے کہ جب ہم کھاتے ہیں تو ہم اپنی سونگھنے کی حس بھی استعمال کرتے ہیں۔
23:51
Some people don't even realise that. So when do you eat food?
238
1431629
4072
کچھ لوگوں کو اس کا احساس تک نہیں ہوتا۔ تو آپ کھانا کب کھاتے ہیں؟
23:55
You are using your sense of taste, but also you are using your sense of smell at the same time.
239
1435701
5941
آپ اپنے ذائقہ کی حس کا استعمال کر رہے ہیں، لیکن آپ ایک ہی وقت میں اپنی سونگھنے کی حس کا بھی استعمال کر رہے ہیں۔
24:02
Isn't that strange? And of course
240
1442126
2970
کیا یہ عجیب نہیں ہے؟ اور ظاہر ہے
24:06
the sense of food touch.
241
1446181
5791
کھانے کے رابطے کا احساس۔
24:13
In that sense, we are talking about the way we perceive, the way we perceive the world around us.
242
1453073
7843
اس لحاظ سے، ہم اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں جس طرح سے ہم سمجھتے ہیں، جس طرح سے ہم اپنے ارد گرد کی دنیا کو دیکھتے ہیں۔
24:21
To perceive is to understand.
243
1461083
3905
ادراک کرنا سمجھنا ہے۔
24:24
You receive, you perceive.
244
1464988
3605
آپ حاصل کرتے ہیں، آپ سمجھتے ہیں.
24:28
So you might say that perceiving is the is the other way around.
245
1468593
6775
تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ ادراک کرنا اس کے برعکس ہے۔
24:35
You perceive, you take in certain things, certain senses are working to allow you to understand the world around you.
246
1475368
13016
آپ محسوس کرتے ہیں، آپ کچھ چیزوں کو لیتے ہیں، کچھ حواس آپ کو اپنے ارد گرد کی دنیا کو سمجھنے کی اجازت دینے کے لیے کام کر رہے ہیں۔
24:48
So you become
247
1488835
2486
تو آپ
24:51
more, more, more, more, more, more.
248
1491321
4456
زیادہ، زیادہ، زیادہ، زیادہ، زیادہ، زیادہ بن جاتے ہیں۔
24:55
Palmira is here.
249
1495777
1335
پالمیرا یہاں ہے۔
24:57
Hello Palmira Duong, I am a beginner in English and I want to ask you
250
1497112
7142
ہیلو Palmira Duong، میں انگریزی میں ابتدائی ہوں اور میں آپ سے پوچھنا چاہتا ہوں کہ
25:04
how I can speak English without translating in my head.
251
1504254
5808
میں اپنے دماغ میں ترجمہ کیے بغیر انگریزی کیسے بول سکتا ہوں۔
25:10
The answer to that question is simple.
252
1510079
4021
اس سوال کا جواب سادہ ہے۔
25:14
Keep doing it.
253
1514100
3955
کرتے رہیں۔
25:18
That is the best advice I can give.
254
1518055
3371
یہ بہترین مشورہ ہے جو میں دے سکتا ہوں۔
25:21
Keep doing it.
255
1521426
1786
کرتے رہیں۔
25:23
When you learn anything, it does take time.
256
1523212
4773
جب آپ کچھ سیکھتے ہیں تو اس میں وقت لگتا ہے۔
25:27
If you are.
257
1527985
634
اگر آپ ہیں.
25:28
If you are learning to drive a car, if you are learning to do a certain thing,
258
1528619
5807
اگر آپ کار چلانا سیکھ رہے ہیں، اگر آپ کوئی خاص کام کرنا سیکھ رہے ہیں،
25:34
maybe you are learning to operate your computer in a certain way.
259
1534776
5574
تو شاید آپ اپنے کمپیوٹر کو کسی خاص طریقے سے چلانا سیکھ رہے ہیں۔
25:40
Maybe a certain type of software.
260
1540350
2103
شاید ایک خاص قسم کا سافٹ ویئر۔
25:43
You have to learn how to do it.
261
1543888
2286
آپ کو یہ سیکھنا ہوگا کہ اسے کیسے کرنا ہے۔
25:46
And and by that I mean do it again and again.
262
1546174
5791
اور اور اس سے میرا مطلب ہے کہ اسے بار بار کرو۔
25:52
But it is no more.
263
1552265
1402
لیکن یہ مزید نہیں ہے۔
25:53
And I can tell you now it is completely normal to translate in your head
264
1553667
5857
اور میں آپ کو بتا سکتا ہوں
26:00
when you are learning a second language, or in some cases a third language or a fourth language.
265
1560576
8177
کہ جب آپ دوسری زبان سیکھ رہے ہوں، یا بعض صورتوں میں تیسری یا چوتھی زبان سیکھ رہے ہوں تو آپ کے دماغ میں ترجمہ کرنا بالکل معمول کی بات ہے
26:09
It is normal to do that.
266
1569354
3187
۔ ایسا کرنا معمول کی بات ہے۔
26:12
However, over time
267
1572541
2787
تاہم، وقت کے ساتھ
26:15
you will become more accustomed.
268
1575328
3571
آپ زیادہ عادی ہو جائیں گے.
26:18
You will become more comfortable doing that particular thing.
269
1578899
4956
آپ اس خاص کام کو کرنے میں زیادہ آرام دہ ہو جائیں گے۔
26:23
So my best advice in that situation is to keep doing it and don't worry about it.
270
1583855
8094
لہذا اس صورتحال میں میرا بہترین مشورہ یہ ہے کہ اسے کرتے رہیں اور اس کی فکر نہ کریں۔
26:32
It is normal.
271
1592633
2019
یہ عام بات ہے۔
26:34
You can't run before you can walk.
272
1594652
4640
چلنے سے پہلے آپ بھاگ نہیں سکتے۔
26:39
You have to start.
273
1599292
2352
آپ کو شروع کرنا ہوگا۔
26:41
You have to do something over time before you can become good at it.
274
1601644
6509
آپ کو وقت کے ساتھ کچھ کرنا ہوگا اس سے پہلے کہ آپ اس میں اچھے بن سکیں۔
26:49
Oh, oh, I see we have we have Lewis Mendez says
275
1609771
5774
اوہ، اوہ، میں دیکھ رہا ہوں کہ ہمارے پاس لیوس مینڈیز کا کہنا ہے کہ
26:56
he's here today.
276
1616664
1535
وہ آج یہاں ہے۔
26:58
Hello, Lewis.
277
1618199
1084
ہیلو، لیوس.
26:59
Nice to see you back as well.
278
1619283
2370
آپ کو بھی واپس دیکھ کر خوشی ہوئی۔
27:01
I hope my advice is useful
279
1621653
3688
مجھے امید ہے کہ میرا مشورہ مفید ہوگا
27:05
because learning anything
280
1625341
3688
کیونکہ کچھ بھی سیکھنے کا
27:09
has the same rule.
281
1629029
3037
ایک ہی اصول ہے۔
27:12
All of those things have the same rules.
282
1632066
4589
ان تمام چیزوں کے ایک جیسے اصول ہیں۔
27:16
Do it. Do it regularly.
283
1636655
3889
کرو۔ اسے باقاعدگی سے کریں۔
27:20
Keep doing it.
284
1640544
2436
کرتے رہیں۔
27:22
Do it more
285
1642980
2370
اسے مزید کرو
27:25
and don't stop.
286
1645350
4172
اور مت روکو۔
27:29
Basically, I'm saying the same thing, but in a different way.
287
1649522
4939
بنیادی طور پر، میں ایک ہی بات کہہ رہا ہوں، لیکن ایک مختلف انداز میں۔
27:34
Don't stop that is it.
288
1654461
2620
مت روکو بس یہی ہے۔
27:37
Whatever it is you are doing,
289
1657081
2971
آپ جو کچھ بھی کر رہے ہیں،
27:40
don't stop doing it.
290
1660052
1919
اسے کرنا بند نہ کریں۔
27:41
Over time it will improve.
291
1661971
3004
وقت کے ساتھ ساتھ اس میں بہتری آئے گی۔
27:44
Trust me.
292
1664975
1251
مجھ پر بھروسہ کریں۔
27:46
Please trust me on that one.
293
1666226
4439
براہ کرم اس پر مجھ پر بھروسہ کریں۔
27:50
Hello to Ukraine.
294
1670665
3087
یوکرین کو ہیلو۔
27:53
Hello Ukraine, I hope you are okay.
295
1673752
2287
ہیلو یوکرین، مجھے امید ہے کہ آپ ٹھیک ہوں گے۔
27:56
Anna is here this year we will celebrate Christmas with Europe.
296
1676039
5807
انا یہاں ہے اس سال ہم کرسمس یورپ کے ساتھ منائیں گے۔
28:02
Oh I see, so you are actually going to be celebrating it on the 25th like us?
297
1682096
7226
اوہ میں دیکھ رہا ہوں، تو آپ واقعی ہماری طرح 25 تاریخ کو جشن منانے جا رہے ہیں؟
28:09
Well, guess what,
298
1689873
1919
ٹھیک ہے، اندازہ لگائیں،
28:11
there will be an extra special treat this year because I will be with you live on Christmas Day near us.
299
1691792
9545
اس سال ایک اضافی خصوصی دعوت ہوگی کیونکہ میں کرسمس کے دن ہمارے قریب آپ کے ساتھ رہوں گا۔
28:21
Palmira is going for a walk because it is getting dark outside.
300
1701604
5424
پالمیرا سیر کے لیے جا رہا ہے کیونکہ باہر اندھیرا ہو رہا ہے۔
28:27
I will say hello to you all and now I must say bye bye.
301
1707028
4439
میں آپ سب کو ہیلو کہوں گا اور اب مجھے الوداع کہنا ضروری ہے۔
28:31
See you later, Palmira. No problem. It's fine. Fine by me.
302
1711467
5740
پالمیرا، بعد میں ملتے ہیں۔ کوئی مسئلہ نہیں۔ یہ ٹھیک ہے۔ میری طرف سے ٹھیک ہے۔
28:37
Very nice,
303
1717207
985
بہت اچھے،
28:39
Mr. Duncan.
304
1719994
601
مسٹر ڈنکن۔
28:40
I heard this in England
305
1720595
2487
میں نے سنا ہے کہ یہ انگلینڈ میں
28:43
exists. Chinese? English.
306
1723082
3087
موجود ہے۔ چینی؟ انگریزی
28:46
Is it the way they learn English? But a bit weird.
307
1726169
4322
کیا وہ انگریزی سیکھنے کا طریقہ ہے؟ لیکن تھوڑا سا عجیب۔
28:50
I think what you are talking about there is the way sometimes two languages can become merged together.
308
1730491
10430
مجھے لگتا ہے کہ آپ جس کے بارے میں بات کر رہے ہیں وہ یہ ہے کہ بعض اوقات دو زبانیں ایک ساتھ ضم ہوسکتی ہیں۔
29:01
And yes, it can happen, but it is not part of learning English.
309
1741655
5791
اور ہاں، یہ ہو سکتا ہے، لیکن یہ انگریزی سیکھنے کا حصہ نہیں ہے۔
29:08
It is just something that happens maybe naturally or depending on the situation you are in, if you are in a certain community.
310
1748130
8911
یہ صرف کچھ ہے جو قدرتی طور پر ہوتا ہے یا اس پر منحصر ہوتا ہے کہ آپ جس صورتحال میں ہیں، اگر آپ کسی خاص کمیونٹی میں ہیں۔
29:17
So maybe even if you learn English as a second language and your first language is Chinese,
311
1757392
8761
اس لیے ہو سکتا ہے کہ اگر آپ انگریزی کو دوسری زبان کے طور پر سیکھتے ہیں اور آپ کی پہلی زبان چینی ہے، تب
29:26
you might find sometimes those two languages will become combined,
312
1766787
6875
بھی آپ کو یہ معلوم ہو سکتا ہے کہ بعض اوقات وہ دونوں زبانیں یکجا ہو جاتی ہیں،
29:34
especially if you are in a situation where you use Chinese quite a lot.
313
1774747
5490
خاص طور پر اگر آپ ایسی صورت حال میں ہوں جہاں آپ چینی بہت زیادہ استعمال کرتے ہیں۔
29:40
When you start speaking English, suddenly you might also still have a little bit of Chinese.
314
1780237
7944
جب آپ انگریزی بولنا شروع کرتے ہیں، تو اچانک آپ کے پاس ابھی بھی تھوڑی سی چینی رہ سکتی ہے۔
29:48
In the English, you are speaking.
315
1788631
1919
انگریزی میں، آپ بول رہے ہیں.
29:50
It does happen and I think it happens in all languages as well.
316
1790550
5007
ایسا ہوتا ہے اور میرے خیال میں یہ تمام زبانوں میں بھی ہوتا ہے۔
29:55
Even English.
317
1795557
1685
یہاں تک کہ انگریزی۔
29:57
Even when I'm speaking English, sometimes I make mistakes, I mispronounce words, or maybe they come out the wrong way round.
318
1797242
9445
یہاں تک کہ جب میں انگریزی بول رہا ہوں، بعض اوقات مجھ سے غلطیاں ہوجاتی ہیں، میں الفاظ کا غلط تلفظ کرتا ہوں، یا ہوسکتا ہے کہ وہ غلط طریقے سے نکل آئیں۔
30:07
That is being human.
319
1807355
2753
یعنی انسان ہونا۔
30:10
Unfortunately, because we all make mistakes.
320
1810108
3939
بدقسمتی سے، کیونکہ ہم سب غلطیاں کرتے ہیں۔
30:14
But yes, you are right, it is.
321
1814047
1819
لیکن ہاں، تم ٹھیک کہتے ہو، یہ ہے۔
30:15
It is possible if you are learning a second language.
322
1815866
3454
اگر آپ دوسری زبان سیکھ رہے ہیں تو یہ ممکن ہے۔
30:19
Sometimes you can combine those things.
323
1819320
3188
کبھی کبھی آپ ان چیزوں کو یکجا کر سکتے ہیں۔
30:23
The other thing I find interesting about certain
324
1823843
3671
دوسری چیز جو مجھے کچھ زبانوں کے بارے میں دلچسپ لگتی ہے
30:27
languages is in those languages there are certain words that don't exist
325
1827514
7910
وہ یہ ہے کہ ان زبانوں میں کچھ ایسے الفاظ ہیں جو اس مخصوص زبان میں
30:36
in that particular language.
326
1836776
2519
موجود نہیں ہیں ۔
30:39
So quite often English is used as a substitute.
327
1839295
5808
لہذا اکثر انگریزی کو متبادل کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔
30:45
So they will use an English word in their own local language
328
1845386
6308
لہٰذا وہ اپنی مقامی زبان میں انگریزی کا لفظ استعمال کریں گے
30:52
because there is not a word in their language that means that particular thing.
329
1852829
6392
کیونکہ ان کی زبان میں کوئی ایسا لفظ نہیں ہے جس کا مطلب وہ خاص چیز ہو۔
31:00
I hope you understand what I mean by that, because it does happen quite a lot.
330
1860773
4422
مجھے امید ہے کہ آپ سمجھ گئے ہوں گے کہ میرا اس سے کیا مطلب ہے، کیونکہ یہ بہت کچھ ہوتا ہے۔
31:05
It is interesting to hear that when it actually occurs.
331
1865195
4522
یہ سننا دلچسپ ہے کہ یہ واقعتاً کب ہوتا ہے۔
31:09
We have a super topic coming up today.
332
1869717
2937
ہمارے پاس آج ایک سپر ٹاپک آرہا ہے۔
31:12
We are talking about sense, the way we use our sense,
333
1872654
5808
ہم احساس کے بارے میں بات کر رہے ہیں، جس طرح سے ہم اپنے احساس کو استعمال کرتے ہیں،
31:18
the way we use certain words or certain ways of describing
334
1878712
7326
جس طرح سے ہم کچھ الفاظ استعمال کرتے ہیں یا
31:27
the way we sense the world around us.
335
1887356
3088
جس طرح سے ہم اپنے ارد گرد کی دنیا کو محسوس کرتے ہیں اسے بیان کرنے کے کچھ طریقے۔
31:30
For example, on the screen right now, I can sense that it is
336
1890444
5974
مثال کے طور پر، ابھی اسکرین پر، میں محسوس کر سکتا ہوں کہ
31:36
getting dark outside because lots of the cars coming down the hill in the distance
337
1896418
6692
باہر اندھیرا ہو رہا ہے کیونکہ پہاڑی سے نیچے آنے والی بہت سی کاروں
31:44
all have their headlights on.
338
1904161
2670
کی ہیڈلائٹس آن ہیں۔
31:46
So that is the view outside right now.
339
1906831
3388
تو ابھی باہر کا منظر یہی ہے۔
31:50
And I can sense just by looking at the view that it is very dark outside at the moment.
340
1910219
9695
اور میں صرف اس منظر کو دیکھ کر سمجھ سکتا ہوں کہ اس وقت باہر بہت اندھیرا ہے۔
32:00
It is dark, very, very dark.
341
1920365
4289
یہ اندھیرا ہے، بہت، بہت اندھیرا ہے۔
32:04
I will be back in a moment and we will look at the subject of sense.
342
1924654
5790
میں ایک لمحے میں واپس آؤں گا اور ہم احساس کے موضوع کو دیکھیں گے۔
32:10
Don't go away.
343
1930711
1168
دور مت جاؤ۔
32:11
Keep it right here.
344
1931879
1719
اسے یہیں رکھو۔
34:27
I'm a big boy
345
2067551
1869
میں ایک بڑا لڑکا ہوں
35:18
It is Wednesday.
346
2118232
3905
یہ بدھ ہے۔
35:22
Wednesday is here today.
347
2122137
3488
آج بدھ ہے۔
35:25
It's so nice to have your company right here
348
2125625
5757
یہ بہت اچھا ہے کہ آپ کی کمپنی یہاں
35:31
live on YouTube with myself, Mr.
349
2131382
3755
یوٹیوب پر میرے ساتھ لائیو ہے، مسٹر
35:35
Duncan. That's me, by the way, I teach English.
350
2135137
3404
ڈنکن۔ یہ میں ہوں، ویسے، میں انگریزی پڑھاتا ہوں۔
35:38
I talk about the English language.
351
2138541
2320
میں انگریزی زبان کی بات کرتا ہوں۔
35:40
I am crazy about English.
352
2140861
4555
میں انگریزی کا دیوانہ ہوں۔
35:45
Today we are going to look at an interesting subject.
353
2145416
3088
آج ہم ایک دلچسپ موضوع پر غور کرنے جا رہے ہیں۔
35:48
I hope it is interesting.
354
2148504
2469
مجھے امید ہے کہ یہ دلچسپ ہے۔
35:50
I hope it is something you will find interesting.
355
2150973
4857
مجھے امید ہے کہ یہ ایسی چیز ہے جو آپ کو دلچسپ لگے گی۔
35:55
We are taking a look at since the word sense and the ways in which it can be used.
356
2155830
10263
ہم لفظ کے معنی اور اس کے استعمال کے طریقوں پر ایک نظر ڈال رہے ہیں۔
36:06
So we are going to do that for today's main topic.
357
2166877
4706
تو ہم آج کے اہم موضوع کے لیے ایسا کرنے جا رہے ہیں۔
36:11
And there we go on the screen right now. Oh very nice Mr. Duncan.
358
2171583
5223
اور ہم ابھی اسکرین پر جاتے ہیں۔ اوہ بہت اچھے مسٹر ڈنکن۔
36:16
It is my virtual whiteboard.
359
2176806
2236
یہ میرا ورچوئل وائٹ بورڈ ہے۔
36:21
Everyone else has a whiteboard but mine is virtual.
360
2181062
5790
باقی سب کے پاس وائٹ بورڈ ہے لیکن میرا ورچوئل ہے۔
36:27
I can't I can't actually touch it.
361
2187603
2270
میں نہیں کر سکتا میں اصل میں اسے چھو نہیں سکتا۔
36:29
Unfortunately, even though I do have I do have my pen. You see.
362
2189873
5440
بدقسمتی سے، اگرچہ میرے پاس ہے میرے پاس میرا قلم ہے۔ آپ دیکھیں۔
36:35
So I suppose I could write something on there.
363
2195313
4222
تو مجھے لگتا ہے کہ میں وہاں کچھ لکھ سکتا ہوں۔
36:39
I could write something on there. But.
364
2199535
3905
میں وہاں کچھ لکھ سکتا ہوں۔ لیکن.
36:43
You wouldn't be able to see it, unfortunately.
365
2203440
2403
بدقسمتی سے آپ اسے نہیں دیکھ پائیں گے۔
36:45
Here we go then. Since
366
2205843
2870
یہاں ہم پھر جاتے ہیں. چونکہ
36:48
Mr. Duncan, please tell us all about it.
367
2208713
2887
مسٹر ڈنکن، براہ کرم ہمیں اس کے بارے میں سب کچھ بتائیں۔
36:51
Okay, then the word sense relates to the general relationship
368
2211600
5557
ٹھیک ہے، پھر لفظ احساس کا تعلق
36:57
between us and the surrounding world.
369
2217157
5791
ہمارے اور آس پاس کی دنیا کے درمیان عمومی تعلق سے ہے۔
37:03
I suppose you might call it the the link
370
2223031
5040
میرا خیال ہے کہ آپ اسے لنک یا
37:08
or the ability to understand,
371
2228071
5824
اپنے اردگرد کی دنیا کو سمجھنے، دیکھنے، سننے، جاننے
37:13
to see, to hear, to know the world around you.
372
2233979
5807
کی صلاحیت کہہ سکتے ہیں۔
37:20
So the word sense, generally speaking, is the relationship between us and the surrounding word.
373
2240153
7510
لہذا لفظ احساس، عام طور پر بولنا، ہمارے اور ارد گرد کے لفظ کے درمیان تعلق ہے.
37:27
As a noun, it can mean any of the faculties such as sight, hearing, smell, taste and touch.
374
2247963
10346
بطور اسم، اس کا مطلب کسی بھی فیکلٹی جیسے نظر، سماعت، بو، ذائقہ اور لمس ہو سکتا ہے۔
37:39
When we talk about
375
2259511
1235
جب ہم
37:40
faculties, the faculties are the things that have a purpose.
376
2260746
5790
فیکلٹیز کے بارے میں بات کرتے ہیں تو فیکلٹیز وہ چیزیں ہوتی ہیں جن کا ایک مقصد ہوتا ہے۔
37:46
They are the things you use for a certain reason or a certain use.
377
2266854
6391
یہ وہ چیزیں ہیں جو آپ کسی خاص وجہ یا کسی خاص استعمال کے لیے استعمال کرتے ہیں۔
37:53
The faculties of something.
378
2273612
3154
کسی چیز کی فیکلٹیز۔
37:56
It does sound like a swear word. Trust me, it is not.
379
2276766
4456
یہ ایک قسم کے لفظ کی طرح لگتا ہے۔ مجھ پر بھروسہ کریں، ایسا نہیں ہے۔
38:01
We might refer to the senses as a general term for all of the sensory functions.
380
2281222
8677
ہم تمام حسی افعال کے لیے حواس کو عام اصطلاح کے طور پر کہہ سکتے ہیں۔
38:11
So generally speaking, we often say the senses, your senses
381
2291068
5607
لہذا عام طور پر، ہم اکثر حواس، آپ کے حواس کو
38:16
as a general term for all of the senses that we have
382
2296675
5707
عام اصطلاح کے طور پر ان تمام حواس کے لیے کہتے ہیں کہ ہمارے پاس
38:22
your sight, your hearing, taste, smell,
383
2302382
5791
آپ کی نظر، آپ کی سماعت، ذائقہ، بو،
38:29
touch.
384
2309274
1769
لمس ہے۔
38:31
Mr. Duncan, the feeling created by each sense is a sensation.
385
2311043
6541
مسٹر ڈنکن، ہر احساس سے پیدا ہونے والا احساس ایک احساس ہے۔
38:38
A sensation is the thing you perceive the sensation.
386
2318135
6475
احساس وہ چیز ہے جسے آپ محسوس کرتے ہیں۔
38:45
I suppose if you if you touch something,
387
2325094
5791
مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ کسی چیز کو چھوتے ہیں،
38:50
you will feel the thing you are touching.
388
2330901
4005
تو آپ اس چیز کو محسوس کریں گے جسے آپ چھو رہے ہیں۔
38:54
You sense that thing.
389
2334906
3054
آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔
38:57
Of course, the same thing applies to all of the other senses.
390
2337960
4222
بلاشبہ یہی بات دوسرے تمام حواس پر بھی لاگو ہوتی ہے۔
39:02
You hear a sound, you sense
391
2342182
3037
آپ ایک آواز سنتے ہیں، آپ کو
39:06
a noise, you sense
392
2346454
4439
شور کا احساس ہوتا ہے، آپ
39:10
the shape of something using your eyes.
393
2350893
3805
اپنی آنکھوں کا استعمال کرتے ہوئے کسی چیز کی شکل کو محسوس کرتے ہیں۔
39:14
You might sense
394
2354698
3037
آپ
39:17
the taste of something in your mouth.
395
2357735
5090
اپنے منہ میں کسی چیز کا ذائقہ محسوس کر سکتے ہیں۔
39:22
You might smell something you have a sensation, maybe something sweet.
396
2362825
6508
ہو سکتا ہے آپ کو کوئی ایسی چیز سونگھ رہی ہو جس میں آپ کو احساس ہو، ہو سکتا ہے کچھ میٹھا ہو۔
39:30
Or maybe Mr.
397
2370084
751
39:30
Steve stomach is having a problem again.
398
2370835
5808
یا ہو سکتا ہے مسٹر
سٹیو کے پیٹ میں دوبارہ مسئلہ ہو رہا ہو۔
39:36
In other words, a bad smell.
399
2376960
3955
دوسرے الفاظ میں، ایک بدبو.
39:40
Any special capacity for perception estimation,
400
2380915
6208
ادراک کے تخمینے کی کوئی خاص صلاحیت،
39:48
appreciation is sense in that sense,
401
2388391
5974
تعریف اس معنی میں احساس ہے،
39:54
that way of perceiving to sense something
402
2394715
5608
کسی چیز کو محسوس کرنے کا وہ طریقہ
40:00
as I said at the start of this lesson, you perceive
403
2400323
5890
جیسا کہ میں نے اس سبق کے آغاز میں کہا تھا، آپ کو اندازہ ہوتا ہے۔
40:06
something to sense is to perceive.
404
2406480
5791
کسی چیز کو محسوس کرنا ہے.
40:12
You might have a sense of humour, a sense of humour.
405
2412271
5791
ہو سکتا ہے آپ کو مزاح کا احساس ہو، مزاح کا احساس ہو۔
40:18
So you are naming something that a person has as part of their
406
2418112
5473
لہذا آپ کسی ایسی چیز کا نام دے رہے ہیں جو کسی شخص کے کردار کے حصے کے طور پر ہے
40:23
character, or the way they view the world, or maybe their way they feel towards something.
407
2423585
5791
، یا جس طرح سے وہ دنیا کو دیکھتے ہیں، یا ہو سکتا ہے کہ وہ کسی چیز کی طرف محسوس کرتے ہیں۔
40:29
You have a sense of humour, you might have a sense of fun,
408
2429910
4923
آپ کو مزاح کا احساس ہے، آپ کو تفریح ​​​​کا احساس ہوسکتا ہے،
40:35
you might enjoy having fun.
409
2435884
3288
آپ کو تفریح ​​​​کرنے کا لطف ہوسکتا ہے۔
40:39
We might say that you have a sense of fun sense of character.
410
2439172
5640
ہم کہہ سکتے ہیں کہ آپ کو کردار کی تفریحی احساس ہے۔
40:44
Maybe you can perceive or estimate.
411
2444812
5808
شاید آپ کو اندازہ ہو یا اندازہ ہو جائے۔
40:51
Guess or gather information in that sense, sense of character.
412
2451087
8077
اس معنی میں، کردار کے احساس میں معلومات کا اندازہ لگائیں یا جمع کریں۔
40:59
So when we say sense of character, we mean that you can feel the way in which a person might behave
413
2459731
7376
لہٰذا جب ہم سینس آف کریکٹر کہتے ہیں، تو ہمارا مطلب یہ ہے کہ آپ محسوس کر سکتے ہیں کہ ایک شخص کس طرح برتاؤ کر سکتا ہے
41:07
or their actual character, whether or not they are a good person or a bad person.
414
2467791
6792
یا اس کا اصل کردار، چاہے وہ اچھا انسان ہو یا برا۔
41:17
A person's sanity.
415
2477070
3538
ایک شخص کی عقل۔
41:20
It's a great word.
416
2480608
2586
بہت اچھا لفظ ہے۔
41:23
See you later. Mariko.
417
2483194
3054
بعد میں ملتے ہیں۔ ماریکو۔
41:26
Mariko is going a person's sanity.
418
2486248
5457
ماریکو ایک شخص کی عقل پر جا رہا ہے۔
41:31
When we talk about a person's sanity.
419
2491705
5340
جب ہم کسی شخص کی عقل کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
41:37
Not to be confused with sanitary.
420
2497045
3822
سینیٹری کے ساتھ الجھن میں نہ پڑیں۔
41:40
Sanitary is something else.
421
2500867
3471
سینیٹری کچھ اور ہے۔
41:44
Sanity is what's going on up here in your brain box.
422
2504338
6241
عقل وہی ہے جو یہاں آپ کے دماغ کے خانے میں چل رہا ہے۔
41:51
Your sanity is often referred to as sense or senses.
423
2511547
6658
آپ کی عقل کو اکثر حس یا حواس کہا جاتا ہے۔
41:58
Your mental state, your ability to control yourself,
424
2518622
5491
آپ کی ذہنی حالت، اپنے آپ پر قابو پانے کی صلاحیت،
42:04
to think, to understand, to to have a certain type of logic, your mental state.
425
2524113
6625
سوچنے، سمجھنے، ایک خاص قسم کی منطق، آپ کی ذہنی حالت۔
42:11
We might also say to a person who is acting in a very unusual way,
426
2531372
6925
ہم کسی ایسے شخص کو بھی کہہ سکتے ہیں جو بہت ہی غیر معمولی انداز میں کام کر رہا ہو،
42:18
maybe they appear to be doing things that are a little bit strange.
427
2538297
6325
ہو سکتا ہے کہ وہ ایسے کام کرتے دکھائی دیں جو قدرے عجیب ہوں۔
42:25
Maybe they are making choices or decisions that might be harmful or bad for them.
428
2545356
7577
ہو سکتا ہے کہ وہ ایسے انتخاب یا فیصلے کر رہے ہوں جو ان کے لیے نقصان دہ یا برا ہو سکتے ہیں۔
42:33
Have you taken leave of your senses?
429
2553750
4556
کیا آپ نے اپنے ہوش و حواس سے رخصت لیا ہے؟
42:38
So this is a well-known expression in English that we often say
430
2558306
4856
تو یہ انگریزی میں ایک معروف جملہ ہے جو ہم اکثر کہتے ہیں
42:44
when we
431
2564280
2303
جب ہم
42:46
are asking if a person has gone crazy,
432
2566583
5107
پوچھتے ہیں کہ کیا کوئی پاگل ہو گیا ہے،
42:51
have you taken leave of your senses?
433
2571690
4405
کیا آپ نے اپنے ہوش و حواس کو چھوڑ دیا ہے؟
42:56
Have you lost your mind?
434
2576095
4022
کیا آپ اپنا دماغ کھو چکے ہیں؟
43:00
Are you out of your mind?
435
2580117
2770
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
43:02
Have you taken leave of your senses?
436
2582887
3438
کیا آپ نے اپنے ہوش و حواس سے رخصت لیا ہے؟
43:06
So quite often we use the word sense to mean a person's sense.
437
2586325
6208
لہذا اکثر ہم لفظ احساس کا استعمال کسی شخص کے احساس کے معنی میں کرتے ہیں۔
43:12
See whether or not they are making good decisions or choices.
438
2592633
6475
دیکھیں کہ وہ اچھے فیصلے یا انتخاب کر رہے ہیں یا نہیں۔
43:21
You can express a vague perception
439
2601177
4088
آپ احساس کے طور پر کسی چیز کے بارے میں مبہم خیال کا اظہار کر سکتے ہیں
43:25
of something as sense, so when we talk about something vague,
440
2605265
7109
، لہذا جب ہم کسی مبہم چیز کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو
43:33
a vague perception means you have an idea.
441
2613125
6692
مبہم تاثر کا مطلب ہے کہ آپ کو کوئی خیال ہے۔
43:39
You feel that thing.
442
2619817
2337
آپ اس چیز کو محسوس کرتے ہیں۔
43:42
It isn't clear, but you have an understanding of that thing.
443
2622154
6291
یہ واضح نہیں ہے، لیکن آپ کو اس چیز کی سمجھ ہے۔
43:49
It isn't 100% clear.
444
2629012
2587
یہ 100٪ واضح نہیں ہے۔
43:51
You don't fully understand it, but you sense that thing.
445
2631599
6358
آپ اسے پوری طرح سے نہیں سمجھتے، لیکن آپ اس چیز کو سمجھتے ہیں۔
43:58
You feel that thing.
446
2638441
2820
آپ اس چیز کو محسوس کرتے ہیں۔
44:01
It is a feeling you have. You have the sense of something.
447
2641261
3538
یہ ایک احساس ہے جو آپ کو ہے۔ آپ کو کسی چیز کا احساس ہے۔
44:07
I was not listening, but I got a sense of what he was saying.
448
2647052
5390
میں سن نہیں رہا تھا، لیکن مجھے احساس ہوا کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔
44:12
This happens sometimes when a person is talking for a long period of time, like I do sometimes.
449
2652442
8444
ایسا کبھی کبھی ہوتا ہے جب کوئی شخص طویل عرصے تک بات کر رہا ہوتا ہے، جیسا کہ میں کبھی کبھی کرتا ہوں۔
44:21
You might not understand everything I'm saying.
450
2661570
2904
آپ شاید میری ہر بات کو نہیں سمجھ رہے ہوں گے۔
44:24
However, you might get a sense of what I'm saying.
451
2664474
6341
تاہم، آپ کو اندازہ ہو سکتا ہے کہ میں کیا کہہ رہا ہوں۔
44:31
So maybe you don't fully understand that particular thing, but you can get a sense of it.
452
2671566
7643
تو ہو سکتا ہے کہ آپ اس خاص چیز کو پوری طرح سے نہ سمجھیں، لیکن آپ کو اس کا اندازہ ہو سکتا ہے۔
44:41
To get the sense of what someone is trying to say or what they are explaining to you,
453
2681245
7376
اس بات کا احساس حاصل کرنے کے لیے کہ کوئی کیا کہنا چاہتا ہے یا وہ آپ کو کیا سمجھا رہا ہے،
44:49
the understanding of the important details or just, again, another interesting word
454
2689472
9629
اہم تفصیلات کو سمجھنا یا پھر،
44:59
to get the important details or the gist of something just basically means
455
2699702
9745
اہم تفصیلات یا کسی چیز کا خلاصہ حاصل کرنے کے لیے ایک اور دلچسپ لفظ
45:11
the basic meaning of something.
456
2711366
3956
کا بنیادی طور پر مطلب ہے۔ کچھ
45:15
So if you get the gist of something, it means you have a basic understanding of what they are saying.
457
2715322
8644
لہذا اگر آپ کو کسی چیز کا خلاصہ ملتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ کو اس کی بنیادی سمجھ ہے کہ وہ کیا کہہ رہے ہیں۔
45:24
You get the basic information, you don't understand it completely, but you get the gist of it.
458
2724483
9062
آپ کو بنیادی معلومات ملتی ہیں، آپ اسے پوری طرح سے نہیں سمجھتے، لیکن آپ کو اس کا خلاصہ ملتا ہے۔
45:35
You get a sense of that thing, or maybe you don't.
459
2735130
4889
آپ کو اس چیز کا احساس ہے، یا شاید آپ کو نہیں ہے۔
45:40
You can, of course, have the opposite situation where you don't get the gist.
460
2740019
6008
آپ کو، یقیناً، اس کے برعکس صورت حال ہو سکتی ہے جہاں آپ کو خلاصہ نہیں ملتا۔
45:46
You don't understand that thing.
461
2746461
2353
تم اس بات کو نہیں سمجھتے۔
45:48
So you can sense you can have a sense of something,
462
2748814
5791
لہذا آپ محسوس کر سکتے ہیں کہ آپ کو کسی چیز کا احساس ہوسکتا ہے،
45:54
but also you might have no sense of that particular thing because you don't understand it.
463
2754988
7293
لیکن یہ بھی ہوسکتا ہے کہ آپ کو اس خاص چیز کا کوئی احساس نہ ہو کیونکہ آپ اسے نہیں سمجھتے ہیں۔
46:04
You can get the sense or you don't get the sense
464
2764133
4890
آپ کو احساس ہو سکتا ہے یا آپ کو
46:09
of something to understand the basic meaning,
465
2769023
5807
بنیادی معنی کو سمجھنے کے لیے کسی چیز کا احساس نہیں آتا،
46:15
you get the gist.
466
2775030
2520
آپ کو خلاصہ ملتا ہے۔
46:17
If you don't understand it, then you don't get the gist.
467
2777550
5107
اگر آپ اسے نہیں سمجھتے تو آپ کو خلاصہ نہیں ملتا۔
46:22
You don't understand it.
468
2782657
2720
تم یہ نہیں سمجھتے۔
46:25
You don't get the sense of what that person is saying to you.
469
2785377
5807
آپ کو احساس نہیں ہوتا کہ وہ شخص آپ سے کیا کہہ رہا ہے۔
46:31
The meaning of a word or phrase in a specific context,
470
2791318
5807
کسی مخصوص سیاق و سباق میں کسی لفظ یا فقرے کے معنی،
46:37
especially as isolated in a dictionary, or maybe in some sort of
471
2797175
7159
خاص طور پر لغت میں الگ تھلگ، یا شاید کسی قسم کی
46:45
reference book,
472
2805486
1852
حوالہ کتاب،
46:47
an encyclopaedia or something where words are being explained.
473
2807338
6308
انسائیکلوپیڈیا یا کوئی ایسی چیز جہاں الفاظ کی وضاحت کی جا رہی ہو۔
46:54
You try to get a sense of that particular thing.
474
2814564
6541
آپ اس خاص چیز کا احساس حاصل کرنے کی کوشش کریں۔
47:03
So you will often see in dictionaries if you are learning a language, or maybe you want to learn some new words in your own language.
475
2823141
8895
لہذا آپ اکثر لغات میں دیکھیں گے کہ اگر آپ کوئی زبان سیکھ رہے ہیں، یا شاید آپ اپنی زبان میں کچھ نئے الفاظ سیکھنا چاہتے ہیں۔
47:12
Quite often you need to look at a reference book, normally a dictionary,
476
2832420
5807
اکثر آپ کو ایک حوالہ جاتی کتاب دیکھنے کی ضرورت ہوتی ہے، عام طور پر ایک لغت،
47:18
and in that dictionary you will see the synthesis of those particular words.
477
2838778
7826
اور اس لغت میں آپ کو ان مخصوص الفاظ کی ترکیب نظر آئے گی۔
47:27
Basically, it means the way those words can be used.
478
2847088
5374
بنیادی طور پر، اس کا مطلب ہے کہ ان الفاظ کو کس طرح استعمال کیا جا سکتا ہے۔
47:32
We often use the word context.
479
2852462
3237
ہم اکثر لفظ سیاق و سباق کا استعمال کرتے ہیں۔
47:35
Context just means how you do it, how
480
2855699
5808
سیاق و سباق کا مطلب صرف یہ ہے کہ آپ اسے کیسے کرتے ہیں،
47:41
that thing is said or used in a sentence.
481
2861523
5824
اس چیز کو جملے میں کیسے کہا یا استعمال کیا جاتا ہے۔
47:49
The context of something.
482
2869317
3120
کسی چیز کا سیاق و سباق۔
47:52
Whenever you speak, whenever you use words, you are trying to express yourself
483
2872437
7526
جب بھی آپ بولتے ہیں، جب بھی آپ الفاظ استعمال کرتے ہیں، آپ اپنے آپ کو
48:00
in a certain way that is context.
484
2880547
5624
ایک مخصوص انداز میں ظاہر کرنے کی کوشش کر رہے ہوتے ہیں جو سیاق و سباق ہے۔
48:08
The semantic element in a word or group of words.
485
2888224
4823
لفظ یا الفاظ کے گروپ میں معنوی عنصر۔
48:13
Again, we are talking about the sense of a word.
486
2893047
5824
ایک بار پھر، ہم ایک لفظ کے احساس کے بارے میں بات کر رہے ہیں.
48:20
As you probably know, many words in the English language have more than one.
487
2900005
6192
جیسا کہ آپ شاید جانتے ہوں گے کہ انگریزی زبان میں بہت سے الفاظ ایک سے زیادہ ہوتے ہیں۔
48:26
Use more than one sense.
488
2906197
5790
ایک سے زیادہ حس کا استعمال کریں۔
48:32
So in this situation, sense is being used to mean context, literal or figuratively.
489
2912221
9145
تو اس صورت حال میں، سیاق و سباق، لفظی یا علامتی معنی کے لیے احساس کا استعمال کیا جا رہا ہے۔
48:41
Of course, there are more than one way.
490
2921633
4539
یقیناً ایک سے زیادہ طریقے ہیں۔
48:46
There is more than one way to use a word in a sentence.
491
2926172
4372
ایک جملے میں لفظ استعمال کرنے کے ایک سے زیادہ طریقے ہیں۔
48:50
You can use something literally,
492
2930544
4239
آپ لفظی طور پر کچھ استعمال کر سکتے ہیں،
48:54
which means it's really happening.
493
2934783
1952
جس کا مطلب ہے کہ یہ واقعی ہو رہا ہے۔
48:56
It is a real thing.
494
2936735
2303
یہ ایک حقیقی چیز ہے۔
48:59
Or of course, you can use it figuratively to say something in a figurative way means you are using that thing
495
2939038
9896
یا یقیناً، آپ اسے علامتی طور پر استعمال کر سکتے ہیں کسی چیز کو علامتی انداز میں کہنے کا مطلب ہے کہ آپ اس چیز کو
49:09
as a phrase or an idiom.
496
2949568
3488
فقرے یا محاورے کے طور پر استعمال کر رہے ہیں۔
49:13
So it's not really happening.
497
2953056
3087
تو یہ واقعی نہیں ہو رہا ہے۔
49:16
It is being used in that particular sense,
498
2956143
3922
یہ اس خاص معنوں میں استعمال کیا جا رہا ہے،
49:21
an opinion or judgement formed or held
499
2961967
3738
ایک رائے یا فیصلہ جو
49:25
especially by an assemblage or assemblage or gathered group.
500
2965705
7627
خاص طور پر کسی اجتماع یا اجتماع یا جمع کردہ گروپ کے ذریعہ تشکیل دیا جاتا ہے یا منعقد کیا جاتا ہے۔
49:33
So when you have a group of people together and maybe they all discuss a certain topic together,
501
2973982
8261
لہذا جب آپ کے پاس لوگوں کا ایک گروپ ہے اور ہوسکتا ہے کہ وہ سب مل کر کسی خاص موضوع پر تبادلہ خیال کریں تو
49:43
you can say that that group has a sense of a particular thing.
502
2983411
7560
آپ کہہ سکتے ہیں کہ اس گروپ کو کسی خاص چیز کا احساس ہے۔
49:51
The sense is the feeling, maybe something a lot of people have to agree on before it can go ahead.
503
2991805
8728
احساس ایک احساس ہے، ہوسکتا ہے کہ آگے بڑھنے سے پہلے بہت سے لوگوں کو اس پر متفق ہونا پڑے۔
50:01
So quite often we use it in that particular way.
504
3001083
5007
تو اکثر ہم اسے اس خاص طریقے سے استعمال کرتے ہیں۔
50:06
A sense of what was meant or is agreed on, something that lots of people agree on.
505
3006090
8794
ایک احساس جس کا مطلب تھا یا اس پر اتفاق کیا گیا ہے، ایسی چیز جس پر بہت سے لوگ متفق ہیں۔
50:15
They all have a sense of one particular thing.
506
3015719
5807
ان سب کو ایک خاص چیز کا احساس ہے۔
50:22
They might all agree based on the feeling that they get from that particular thing.
507
3022494
7893
وہ سب اس احساس کی بنیاد پر متفق ہوسکتے ہیں کہ وہ اس خاص چیز سے حاصل کرتے ہیں۔
50:31
You might concur.
508
3031071
2737
آپ اتفاق کر سکتے ہیں۔
50:33
If you concur, you agree.
509
3033808
2904
اگر آپ متفق ہیں تو آپ متفق ہیں۔
50:36
You all come to an agreement.
510
3036712
3972
آپ سب ایک معاہدے پر آئیں۔
50:40
You all concur because you feel the same way.
511
3040684
4472
آپ سب متفق ہیں کیونکہ آپ بھی ایسا ہی محسوس کرتے ہیں۔
50:45
And as we know, feeling is sense.
512
3045156
3922
اور جیسا کہ ہم جانتے ہیں، احساس احساس ہے۔
50:49
You sense that thing.
513
3049078
2169
آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔
50:53
As a verb, the word sense
514
3053850
3304
ایک فعل کے طور پر، لفظ احساس
50:57
describes the action of perceiving or feeling through one's senses.
515
3057154
8778
کسی کے حواس کے ذریعے محسوس کرنے یا محسوس کرنے کے عمل کو بیان کرتا ہے۔
51:06
So again we are using those five senses
516
3066666
5190
لہذا ہم ایک بار پھر ان پانچ حواس کا استعمال کر رہے ہیں
51:11
which if you are lucky enough to have them all,
517
3071856
4156
جو اگر آپ خوش قسمت ہیں کہ ان سب کو حاصل کریں تو
51:16
will help you get through the world and explore it and hopefully stay safe.
518
3076012
7442
آپ کو دنیا میں جانے اور اسے دریافت کرنے میں مدد ملے گی اور امید ہے کہ محفوظ رہیں گے۔
51:24
So to perceive the feeling you are doing that thing, you sense something you are actively using your senses.
519
3084923
10446
لہذا اس احساس کو سمجھنے کے لئے کہ آپ وہ کام کر رہے ہیں، آپ کو کچھ محسوس ہوتا ہے کہ آپ اپنے حواس کو فعال طور پر استعمال کر رہے ہیں۔
51:35
You sense something.
520
3095853
3572
آپ کو کچھ احساس ہے۔
51:39
You are actually trying to hear something.
521
3099425
5240
آپ واقعی کچھ سننے کی کوشش کر رہے ہیں۔
51:44
You are trying to see something you want to taste, something
522
3104665
5807
آپ کسی ایسی چیز کو دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں جسے آپ چکھنا چاہتے ہیں، جس چیز کو
51:50
you want to
523
3110672
1919
آپ
51:52
touch, something
524
3112591
3171
چھونا چاہتے ہیں، کسی
51:55
to sense something directly.
525
3115762
4739
چیز کو براہ راست محسوس کرنا چاہتے ہیں۔
52:00
You sense something or you feel something.
526
3120501
4623
آپ کو کچھ محسوس ہوتا ہے یا آپ کو کچھ محسوس ہوتا ہے۔
52:05
So again, we are using it as a verb.
527
3125124
3070
تو پھر، ہم اسے بطور فعل استعمال کر رہے ہیں۔
52:08
This is sense as an action.
528
3128194
5791
یہ ایک عمل کے طور پر احساس ہے.
52:16
The action of sensing
529
3136505
1969
سینسنگ کا عمل
52:18
is to feel or sense something occurring, happening, coming,
530
3138474
6725
کسی کے حواس کے ذریعے
52:26
approaching through one's senses.
531
3146284
5190
کسی چیز کے ہونے، ہونے، آنے، قریب آنے کو محسوس کرنا یا محسوس کرنا ہے
52:31
So have you ever felt something that
532
3151474
6108
۔ تو کیا آپ نے کبھی ایسی چیز محسوس کی ہے جو
52:39
may not be obvious, but you still feel that thing?
533
3159083
4473
شاید واضح نہ ہو، لیکن آپ پھر بھی اس چیز کو محسوس کرتے ہیں؟
52:43
You sense something.
534
3163556
4255
آپ کو کچھ احساس ہے۔
52:47
Maybe the temperature is starting to drop, you might feel, or you might sense that there is some bad weather coming.
535
3167811
9429
ہو سکتا ہے کہ درجہ حرارت گرنا شروع ہو جائے، آپ محسوس کر سکتے ہیں، یا آپ محسوس کر سکتے ہیں کہ کچھ خراب موسم آنے والا ہے۔
52:57
Maybe it is going to get very cold.
536
3177991
2937
شاید یہ بہت ٹھنڈا ہونے والا ہے۔
53:00
Maybe we will get some snow.
537
3180928
2586
شاید ہمیں کچھ برف ملے گی۔
53:03
You sense that thing.
538
3183514
3738
آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔
53:07
I sense tension.
539
3187252
4923
مجھے تناؤ محسوس ہوتا ہے۔
53:12
I sense a storm again.
540
3192175
3989
مجھے ایک بار پھر طوفان محسوس ہوا۔
53:16
You can get the feeling of that thing. You sense that thing.
541
3196164
5523
آپ اس چیز کا احساس حاصل کر سکتے ہیں۔ آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔
53:21
Sometimes you hear something, sometimes you see something in the distance,
542
3201687
5608
کبھی آپ کچھ سنتے ہیں، کبھی آپ کو دور سے کچھ نظر آتا ہے،
53:27
or sometimes you just feel that something is going to happen.
543
3207295
5590
یا کبھی کبھی آپ کو لگتا ہے کہ کچھ ہونے والا ہے۔
53:32
You sense that particular thing.
544
3212885
4739
آپ کو اس خاص چیز کا احساس ہے۔
53:37
I sense movement, something that seems to be moving.
545
3217624
5791
میں حرکت محسوس کرتا ہوں، ایسا لگتا ہے کہ حرکت ہوتی ہے۔
53:43
You feel that thing, you sense that thing again.
546
3223465
4839
آپ اس چیز کو محسوس کرتے ہیں، آپ اس چیز کو دوبارہ محسوس کرتے ہیں۔
53:48
We are using it as a verb in that particular sense.
547
3228304
4773
ہم اسے اس مخصوص معنی میں بطور فعل استعمال کر رہے ہیں۔
53:53
You see,
548
3233077
1435
آپ دیکھتے ہیں،
53:55
so we are talking about the senses
549
3235714
4105
تو ہم حواس
53:59
or the ways of using the word sense.
550
3239819
5807
یا لفظ احساس کے استعمال کے طریقوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
54:07
It's a big topic, this one, to fully understand and grasp what was said or explained.
551
3247312
8010
یہ ایک بڑا موضوع ہے، یہ، جو کچھ کہا یا بیان کیا گیا ہے اسے پوری طرح سمجھنا اور سمجھنا۔
54:16
I sense the urgency and will do it. Now.
552
3256073
4923
میں عجلت کو محسوس کرتا ہوں اور کروں گا۔ اب
54:20
Perhaps your boss tells you to do some paperwork
553
3260996
5674
شاید آپ کا باس آپ کو کچھ کاغذی کارروائی کرنے کو کہے
54:26
that needs to be done by this afternoon, but maybe he doesn't tell you directly.
554
3266670
5807
جو آج دوپہر تک کرنے کی ضرورت ہے، لیکن ہو سکتا ہے کہ وہ آپ کو براہ راست نہ بتائے۔
54:32
Maybe he just uses the tone of his voice to tell you you sense that thing.
555
3272761
7860
ہوسکتا ہے کہ وہ آپ کو یہ بتانے کے لیے اپنی آواز کا لہجہ استعمال کرے کہ آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔
54:41
I sense the urgency.
556
3281105
2486
مجھے عجلت کا احساس ہے۔
54:43
I can feel that you want that thing doing as soon as possible.
557
3283591
5791
میں محسوس کر سکتا ہوں کہ آپ یہ کام جلد از جلد کرنا چاہتے ہیں۔
54:49
You might also sense someone's reluctance.
558
3289732
5808
آپ کو کسی کی ہچکچاہٹ کا احساس بھی ہو سکتا ہے۔
54:55
I sense your reluctance to go ahead with the deal.
559
3295706
4389
میں سمجھتا ہوں کہ آپ معاہدے کو آگے بڑھانے میں ہچکچاہٹ محسوس کر رہے ہیں۔
55:00
You might feel that another person is reluctant.
560
3300095
3889
آپ محسوس کر سکتے ہیں کہ دوسرا شخص ہچکچا رہا ہے۔
55:03
Maybe they don't want to do something, but they don't express it directly.
561
3303984
5623
شاید وہ کچھ کرنا نہیں چاہتے ہیں، لیکن وہ براہ راست اس کا اظہار نہیں کرتے ہیں۔
55:09
You sense that thing. I can sense
562
3309607
3955
آپ کو اس چیز کا احساس ہے۔ میں سمجھ سکتا ہوں
55:14
that you are not happy.
563
3314664
1802
کہ آپ خوش نہیں ہیں۔
55:16
I can sense that you are not comfortable.
564
3316466
3488
میں سمجھ سکتا ہوں کہ آپ آرام دہ نہیں ہیں۔
55:19
I feel that thing.
565
3319954
2420
مجھے وہ چیز محسوس ہوتی ہے۔
55:22
I am feeling it.
566
3322374
2803
میں اسے محسوس کر رہا ہوں۔
55:25
Sensible thought is often described as
567
3325177
5157
سمجھدار سوچ کو اکثر
55:30
common sense.
568
3330334
2787
عام فہم کے طور پر بیان کیا جاتا ہے۔
55:33
We like to think that we all have common sense.
569
3333121
3688
ہم یہ سوچنا پسند کرتے ہیں کہ ہم سب کی عقل ہے۔
55:36
We never do anything stupid.
570
3336809
2586
ہم کبھی بھی کوئی احمقانہ کام نہیں کرتے۔
55:39
We never make mistakes.
571
3339395
2687
ہم کبھی غلطیاں نہیں کرتے۔
55:42
We all have common sense.
572
3342082
3454
ہم سب کو عقل ہے۔
55:45
Unfortunately,
573
3345536
2770
بدقسمتی سے،
55:48
that's not really true. To be honest.
574
3348306
2637
یہ واقعی سچ نہیں ہے۔ ایماندار ہونا۔
55:50
It's not true.
575
3350943
2336
یہ سچ نہیں ہے۔
55:53
We can use the phrase common sense to mean the logical way or the safest way.
576
3353279
7043
ہم فقرہ عام فہم کو منطقی طریقہ یا محفوظ ترین طریقہ کے معنی میں استعمال کر سکتے ہیں۔
56:00
Using your mind, your brain, your sense,
577
3360872
5758
اپنے دماغ، اپنے دماغ، اپنی حس،
56:06
your logic.
578
3366630
1802
اپنی منطق کا استعمال کرتے ہوئے۔
56:08
So in this particular way, we are using it as
579
3368432
5791
تو اس خاص طریقے سے، ہم اسے
56:14
logic,
580
3374490
1985
منطق،
56:16
the safest way, the best way to do something.
581
3376475
4673
سب سے محفوظ طریقہ، کچھ کرنے کا بہترین طریقہ کے طور پر استعمال کر رہے ہیں۔
56:21
Common sense.
582
3381148
3421
کامن سینس۔
56:24
I always like to think that I have common sense, but sometimes I do very silly things.
583
3384569
6208
میں ہمیشہ یہ سوچنا پسند کرتا ہوں کہ میرے پاس عقل ہے، لیکن بعض اوقات میں بہت احمقانہ کام کرتا ہوں۔
56:31
I make mistakes.
584
3391294
1903
میں غلطیاں کرتا ہوں۔
56:36
As I said before, sensible thought is often described as common sense.
585
3396267
5223
جیسا کہ میں نے پہلے کہا، سمجھدار سوچ کو اکثر عام فہم کے طور پر بیان کیا جاتا ہے۔
56:41
A smart or careful person might be describing as having common sense.
586
3401490
6926
ہوشیار یا ہوشیار شخص عام فہم کے طور پر بیان کر رہا ہے۔
56:48
We all know someone who is always careful.
587
3408933
3688
ہم سب کسی ایسے شخص کو جانتے ہیں جو ہمیشہ محتاط رہتا ہے۔
56:52
They always take their time.
588
3412621
2003
وہ ہمیشہ اپنا وقت نکالتے ہیں۔
56:54
They never come to any quick decisions.
589
3414624
4055
وہ کبھی بھی فوری فیصلے پر نہیں آتے۔
56:58
They never rush into any decision.
590
3418679
4105
وہ کبھی کسی فیصلے میں جلدی نہیں کرتے۔
57:02
They always take their time.
591
3422784
3154
وہ ہمیشہ اپنا وقت نکالتے ہیں۔
57:05
We often describe that person as having common sense.
592
3425938
5807
ہم اکثر اس شخص کو عام فہم کے طور پر بیان کرتے ہیں۔
57:12
They never do anything risky or dangerous.
593
3432563
4539
وہ کبھی بھی کوئی خطرناک یا خطرناک کام نہیں کرتے۔
57:17
A smart or careful person might be described as having common sense.
594
3437102
5874
ہوشیار یا محتاط شخص کو عام فہم کے طور پر بیان کیا جا سکتا ہے۔
57:26
To use one's common sense is to think rationally using logic.
595
3446364
6492
کسی کی عقل کو استعمال کرنا منطق کا استعمال کرتے ہوئے عقلی طور پر سوچنا ہے۔
57:33
So you might think what is the best way to do a certain task?
596
3453323
5807
تو آپ سوچ سکتے ہیں کہ کسی خاص کام کو کرنے کا بہترین طریقہ کیا ہے؟
57:39
What is the safest way to paint the front of my house?
597
3459180
5791
میرے گھر کے سامنے پینٹ کرنے کا سب سے محفوظ طریقہ کیا ہے؟
57:46
Those things are common sense.
598
3466556
4539
وہ باتیں عام فہم ہیں۔
57:51
You are being logical about something to use logic.
599
3471095
4756
آپ منطق کو استعمال کرنے کے لیے کسی چیز کے بارے میں منطقی ہو رہے ہیں۔
57:56
His common sense told him
600
3476853
2302
اس کی عقل نے اسے کہا
57:59
to start investing his money from an early age again.
601
3479155
5858
کہ وہ چھوٹی عمر سے ہی اپنا پیسہ دوبارہ لگانا شروع کر دے۔
58:05
Common sense can also be the feeling you have about doing the right thing in the correct way.
602
3485363
8044
کامن سینس وہ احساس بھی ہوسکتا ہے جو آپ کو صحیح طریقے سے صحیح کام کرنے کے بارے میں ہے۔
58:14
Your common sense.
603
3494341
3455
آپ کی عقل۔
58:17
Finally,
604
3497796
2069
آخر میں،
58:19
we often tell each other to use one's common sense when discussing something that requires long consideration.
605
3499865
8661
ہم اکثر ایک دوسرے سے کہتے ہیں کہ کسی ایسی بات پر بحث کرتے وقت اپنی عقل کا استعمال کریں جس پر طویل غور کرنے کی ضرورت ہو۔
58:29
And we've all done it.
606
3509093
1385
اور ہم سب نے یہ کیا ہے۔
58:30
We've all done it in the past.
607
3510478
1953
ہم سب ماضی میں یہ کر چکے ہیں۔
58:32
We've all made decisions and choices
608
3512431
4889
ہم سب نے ایسے فیصلے اور انتخاب کیے ہیں
58:37
that have been wrong.
609
3517320
3622
جو غلط تھے۔
58:40
We've all done it. I've done it in my life.
610
3520942
3487
ہم سب نے یہ کر لیا ہے۔ میں نے اپنی زندگی میں یہ کیا ہے۔
58:44
I've made many choices that have turned out to be wrong.
611
3524429
6626
میں نے بہت سے انتخاب کیے ہیں جو غلط نکلے ہیں۔
58:51
Sometimes I did not use my common sense,
612
3531605
5541
بعض اوقات میں نے اپنی عقل کا استعمال نہیں کیا،
58:57
so we often tell each other to use one's common sense when discussing something that requires long consideration,
613
3537146
8911
اس لیے ہم اکثر ایک دوسرے سے کہتے ہیں کہ کسی چیز پر بحث کرتے وقت اپنی عقل کا استعمال کریں،
59:07
you might use your common sense before
614
3547142
3838
آپ پیسے ادھار لینے
59:12
borrowing money.
615
3552715
3371
سے پہلے اپنی عقل کا استعمال کر سکتے ہیں ۔
59:16
You might have to use your common sense.
616
3556086
2720
آپ کو اپنی عقل کا استعمال کرنا پڑ سکتا ہے۔
59:18
Is it a good idea to borrow that money?
617
3558806
3305
کیا اس رقم کو ادھار لینا اچھا خیال ہے؟
59:22
Can I pay it back?
618
3562111
2069
کیا میں اسے واپس ادا کر سکتا ہوں؟
59:24
So you are using your logic.
619
3564180
3204
تو آپ اپنی منطق استعمال کر رہے ہیں۔
59:27
You are using your common sense.
620
3567384
3538
آپ اپنی عقل کا استعمال کر رہے ہیں۔
59:30
Maybe you are going to climb a mountain.
621
3570922
4739
شاید آپ پہاڑ پر چڑھنے جا رہے ہیں۔
59:35
Some people might say that is a crazy thing to do,
622
3575661
4089
کچھ لوگ کہہ سکتے ہیں کہ یہ ایک پاگل پن ہے،
59:39
but if you use your common sense, you will do that safely in a safe way.
623
3579750
9328
لیکن اگر آپ اپنی عقل کا استعمال کرتے ہیں، تو آپ اسے محفوظ طریقے سے محفوظ طریقے سے کریں گے۔
59:50
And of course, what?
624
3590797
3471
اور ظاہر ہے، کیا؟
59:54
What does that say?
625
3594268
3187
یہ کیا کہتا ہے؟
59:57
Getting married.
626
3597455
5057
شادی ہو رہی ہے۔
60:02
Please don't be offended by that.
627
3602512
2803
براہ کرم اس سے ناراض نہ ہوں۔
60:05
Getting married.
628
3605315
1702
شادی ہو رہی ہے۔
60:07
Do you need
629
3607017
2403
کیا آپ کو
60:09
common sense
630
3609420
2153
شادی سے پہلے عقل کی ضرورت ہے؟
60:11
before getting married?
631
3611573
2654
کچھ لوگ، یقیناً، کہہ سکتے ہیں، ہاں، مسٹر
60:14
Some people, of course, might say, yes, Mr.
632
3614227
2536
ڈنکن، آپ کو غور سے سوچنے کی ضرورت ہے۔
60:16
Duncan, you do need to think carefully.
633
3616763
2737
آپ کو کسی سے شادی کرنے سے پہلے
60:19
You need to think logically
634
3619500
2970
منطقی طور پر سوچنے کی ضرورت ہے
60:22
before you marry someone. They might not be the right person.
635
3622470
4773
۔ ہوسکتا ہے کہ وہ صحیح شخص نہ ہوں۔
60:29
They might be unsuitable for you.
636
3629012
4105
وہ آپ کے لیے نا مناسب ہو سکتے ہیں۔
60:33
You might rush in
637
3633117
3238
آپ
60:36
to that marriage without thinking about it.
638
3636355
5456
اس کے بارے میں سوچے بغیر اس شادی میں جلدی کر سکتے ہیں۔
60:41
So? So maybe, perhaps, maybe
639
3641811
4273
تو؟ تو شاید، شاید، شاید
60:46
common sense is something you will use before getting married.
640
3646084
5790
عقل ایسی چیز ہے جسے آپ شادی کرنے سے پہلے استعمال کریں گے۔
60:52
Please don't quote me on that. Please don't tell anyone.
641
3652742
4205
براہ کرم اس پر میرا حوالہ نہ دیں۔ پلیز کسی کو مت بتانا۔
60:56
Oh, Mr.
642
3656947
1168
اوہ، مسٹر
60:58
Duncan on the internet said that we can't get married.
643
3658115
4106
ڈنکن نے انٹرنیٹ پر کہا کہ ہم شادی نہیں کر سکتے۔
61:02
I have to use my common sense.
644
3662221
3154
مجھے اپنی عقل کا استعمال کرنا ہوگا۔
61:05
I'm sorry.
645
3665375
534
61:05
The marriage is off, and we're not getting married now because Mr.
646
3665909
4656
مجھے افسوس ہے
شادی بند ہے، اور ہم اب شادی نہیں کر رہے ہیں کیونکہ مسٹر
61:10
Duncan told me.
647
3670565
2002
ڈنکن نے مجھے بتایا تھا۔
61:12
Do not say that. Do not blame me
648
3672567
4172
ایسا مت کہو۔ اپنی منسوخ شدہ شادی کا
61:16
for your cancelled marriage. Please.
649
3676739
4072
الزام مجھ پر نہ ڈالو ۔ مہربانی فرمائیں۔
61:20
Please do not blame me.
650
3680811
2086
براہِ کرم مجھ پر الزام نہ لگائیں۔
61:22
Guess what? That's it.
651
3682897
1635
کیا لگتا ہے؟ بس۔
61:24
Oh my goodness.
652
3684532
1803
اوہ میرے اللہ۔
61:26
I sense
653
3686335
2786
مجھے لگتا ہے
61:29
that we are coming towards the end of today's live stream.
654
3689121
4122
کہ ہم آج کے لائیو سٹریم کے اختتام کی طرف آ رہے ہیں۔
61:33
Can you sense that thing as well?
655
3693243
4556
کیا آپ اس چیز کو بھی محسوس کر سکتے ہیں؟ مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہم
61:37
I feel as if we are coming towards the end
656
3697799
2370
لائیو سٹریم کے
61:41
of the live stream.
657
3701287
1702
اختتام کی طرف آ رہے ہیں ۔
61:42
I hope you've enjoyed it. Of course I am back.
658
3702989
4322
مجھے امید ہے کہ آپ نے لطف اٹھایا ہوگا۔ یقیناً میں واپس آگیا ہوں۔
61:47
You know when I'm back.
659
3707311
1502
تم جانتے ہو کہ میں کب واپس آؤں گا۔
61:48
I am back on Sunday from 2 p.m.
660
3708813
3237
میں اتوار کو
61:52
UK time.
661
3712050
2454
برطانیہ کے وقت کے مطابق دوپہر 2 بجے سے واپس آیا ہوں۔
61:54
Guess what?
662
3714504
2369
کیا لگتا ہے؟
61:56
Yes, he will be with us on Sunday.
663
3716873
3221
ہاں، وہ اتوار کو ہمارے ساتھ ہوگا۔
62:00
Mr. Steve will be here on Sunday.
664
3720094
4222
مسٹر سٹیو اتوار کو یہاں ہوں گے۔
62:04
He has no concerts.
665
3724316
2186
اس کے پاس کوئی کنسرٹ نہیں ہے۔
62:06
He will not be singing any songs anywhere else.
666
3726502
5624
وہ کہیں اور کوئی گانا نہیں گائے گا۔
62:12
He will be right here in the studio.
667
3732126
2637
وہ یہیں اسٹوڈیو میں ہوگا۔
62:14
We will be together and Steve will be sitting in his lovely, comfortable corner.
668
3734763
7309
ہم ساتھ ہوں گے اور سٹیو اپنے خوبصورت، آرام دہ کونے میں بیٹھا ہوگا۔
62:25
Alexandra says
669
3745176
4639
الیگزینڈرا کہتی ہیں کہ
62:29
I got married twice.
670
3749815
3871
میں نے دو بار شادی کی۔
62:33
I have to say I'm always intrigued
671
3753686
4139
مجھے یہ کہنا ہے
62:37
when a person gets married more than once, because if they get married and then they get a divorce for whatever reason.
672
3757825
7860
کہ جب کوئی شخص ایک سے زیادہ شادی کرتا ہے تو میں ہمیشہ دلچسپ رہتا ہوں، کیونکہ اگر وہ شادی کر لیتا ہے اور پھر وہ کسی بھی وجہ سے طلاق لے لیتا ہے۔
62:46
There are many reasons why you might get divorced. Many, many reasons. In fact.
673
3766286
4739
آپ کو طلاق دینے کی بہت سی وجوہات ہیں۔ بہت سی، بہت سی وجوہات۔ حقیقت میں.
62:52
But it always amazes me when a person gets married for a second time
674
3772260
5807
لیکن جب کوئی شخص دوسری بار
62:58
or third time, or sometimes.
675
3778084
5657
یا تیسری بار یا کبھی کبھی شادی کرتا ہے تو یہ مجھے ہمیشہ حیران کر دیتا ہے۔
63:03
4 or 5 times.
676
3783741
5223
4 یا 5 بار۔
63:08
Was it Richard Burton, Richard Burton and Elizabeth Taylor?
677
3788964
5808
کیا یہ رچرڈ برٹن، رچرڈ برٹن اور الزبتھ ٹیلر تھا؟
63:15
How many times did they get married?
678
3795473
2820
انہوں نے کتنی بار شادی کی؟
63:18
I think it was quite a few times, wasn't it?
679
3798293
4422
مجھے لگتا ہے کہ یہ کافی بار تھا، ہے نہ؟
63:22
They they tied the knot
680
3802715
4022
انہوں نے کئی بار
63:26
many times.
681
3806737
2670
گرہ باندھی ۔
63:29
I think once is enough for me, to be honest, Claudia says.
682
3809407
5273
مجھے لگتا ہے کہ ایک بار میرے لیے کافی ہے، ایماندار ہونے کے لیے، کلاڈیا کہتی ہیں۔
63:34
My friend decided to have a ride on his motorbike.
683
3814680
3655
میرے دوست نے اپنی موٹر سائیکل پر سوار ہونے کا فیصلہ کیا۔
63:38
He was going to travel 6000km alone.
684
3818335
5140
وہ اکیلے 6000 کلومیٹر کا سفر کرنے والا تھا۔
63:43
He went from Buenos Aires to Patagonia.
685
3823475
3504
وہ بیونس آئرس سے پیٹاگونیا گیا۔
63:46
Very risky.
686
3826979
1235
بہت خطرناک۔
63:48
And he had a heart attack some years before.
687
3828214
5791
اور اسے کچھ سال پہلے دل کا دورہ پڑا تھا۔
63:57
So did he have a heart attack during the bike ride,
688
3837726
4439
تو کیا اسے موٹر سائیکل کی سواری کے دوران دل کا دورہ پڑا،
64:02
or was he someone who might have another heart attack?
689
3842165
4673
یا وہ کوئی تھا جسے دوسرا دل کا دورہ پڑ سکتا ہے؟
64:06
Yes, some people do like these things. They do like.
690
3846838
4289
ہاں، کچھ لوگ یہ چیزیں پسند کرتے ہیں۔ وہ پسند کرتے ہیں۔
64:13
Doing things that are dangerous and extreme.
691
3853413
5757
ایسے کام کرنا جو خطرناک اور انتہائی ہیں۔
64:19
Personally, I would not because I am a coward.
692
3859170
3538
ذاتی طور پر، میں نہیں کروں گا کیونکہ میں ایک بزدل ہوں۔
64:22
Basically,
693
3862708
2069
الیسنڈرا کہتی ہیں کہ بنیادی طور پر
64:24
the first time I got married was I was very young, says Alessandra.
694
3864777
6008
جب میں نے پہلی بار شادی کی تو میں بہت چھوٹی تھی۔
64:31
But the marriage did last for 17 years.
695
3871536
3287
لیکن یہ شادی 17 سال تک قائم رہی۔
64:34
Well, I suppose that is something you can take away.
696
3874823
4990
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ یہ وہ چیز ہے جسے آپ چھین سکتے ہیں۔
64:39
At least it lasted for 17 years.
697
3879813
3688
کم از کم یہ 17 سال تک جاری رہا۔
64:43
I do hear, hear a lot of people who get married
698
3883501
5791
میں نے بہت سے لوگوں کو سنا، سنا ہے جو شادی کر لیتے ہیں
64:49
and then they get divorced within just a few months of getting married.
699
3889325
5791
اور پھر شادی کے چند ہی مہینوں میں طلاق لے لیتے ہیں۔
64:57
I am going now.
700
3897118
1135
میں اب جا رہا ہوں۔
64:58
I hope you've enjoyed today's live stream.
701
3898253
2770
مجھے امید ہے کہ آپ نے آج کے لائیو سلسلہ سے لطف اندوز ہوئے ہوں گے۔
65:01
You can watch it again with lovely captions later on.
702
3901023
4489
آپ اسے بعد میں خوبصورت سرخیوں کے ساتھ دوبارہ دیکھ سکتے ہیں۔
65:05
And can I just leave you with this little bit of information.
703
3905512
6008
اور کیا میں آپ کو یہ تھوڑی سی معلومات کے ساتھ چھوڑ سکتا ہوں؟
65:12
This is very interesting.
704
3912204
3070
یہ بہت دلچسپ ہے۔
65:15
YouTube
705
3915274
2837
یوٹیوب
65:18
is now offering a service where they will take away
706
3918111
5140
اب ایک سروس پیش کر رہا ہے جہاں وہ
65:23
my voice on my videos and replace it with someone else's voice,
707
3923251
7476
میری ویڈیوز سے میری آواز چھین لیں گے اور اسے کسی اور کی آواز سے بدل دیں گے،
65:32
using a different language.
708
3932012
3304
مختلف زبان کا استعمال کرتے ہوئے۔
65:35
For example, they will take away my English voice and they will replace it with, say, French, German.
709
3935316
8011
مثال کے طور پر، وہ میری انگریزی کی آواز کو چھین لیں گے اور وہ اسے فرانسیسی، جرمن کے ساتھ بدل دیں گے۔
65:45
Spanish. Italian,
710
3945596
2670
ہسپانوی اطالوی،
65:48
something like that.
711
3948266
3238
کچھ ایسا ہی۔
65:51
Can you believe that?
712
3951504
1869
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں؟
65:53
Why would you want to do that? However,
713
3953373
4472
آپ ایسا کیوں کرنا چاہیں گے؟ تاہم،
65:57
maybe in the future more people will use that particular technology.
714
3957845
4706
ہو سکتا ہے کہ مستقبل میں زیادہ لوگ اس مخصوص ٹیکنالوجی کا استعمال کریں۔
66:02
But but this is something that YouTube is just testing at the moment.
715
3962551
4472
لیکن یہ وہ چیز ہے جس کی YouTube ابھی جانچ کر رہا ہے۔
66:07
And they have asked me if I want to test it,
716
3967023
4439
اور انہوں نے مجھ سے پوچھا ہے کہ کیا میں اسے آزمانا چاہتا ہوں،
66:11
but I don't think I'm going to use it.
717
3971462
1919
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ میں اسے استعمال کرنے جا رہا ہوں۔
66:13
However, there will be captions, there will be subtitles on the screen later on.
718
3973381
7326
تاہم، کیپشنز ہوں گے، بعد میں اسکرین پر سب ٹائٹلز ہوں گے۔
66:21
And don't forget, you can also watch the captions in your own language.
719
3981241
5841
اور نہ بھولیں، آپ اپنی زبان میں کیپشنز بھی دیکھ سکتے ہیں۔
66:27
It is very important that I tell you that.
720
3987666
5157
یہ بہت ضروری ہے کہ میں آپ کو بتاؤں۔
66:32
See you on Sunday and I will catch you later.
721
3992823
4138
اتوار کو ملیں گے اور میں آپ کو بعد میں پکڑوں گا۔
66:36
I hope you have a good day.
722
3996961
2420
مجھے امید ہے کہ آپ کا دن اچھا گزرے گا۔
66:39
As the skies become dark here in England.
723
3999381
5407
جیسے یہاں انگلستان میں آسمان سیاہ ہو جاتا ہے۔
66:44
This is Mr.
724
4004788
634
یہ انگریزی کی جائے پیدائش میں مسٹر
66:45
Duncan in the birthplace of English, saying thank you for watching.
725
4005422
4472
ڈنکن ہے، دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
66:49
See you on Sunday.
726
4009894
1552
اتوار کو ملتے ہیں۔
66:51
And of course, until the next time we meet here, you know what's coming next.
727
4011446
4556
اور یقیناً، جب تک کہ اگلی بار ہم یہاں نہیں ملیں گے، آپ جانتے ہیں کہ آگے کیا ہونے والا ہے۔
66:57
Yes you do.
728
4017153
2120
ہاں تم کرتے ہو۔
66:59
Stay happy, stay safe.
729
4019273
2136
خوش رہیں، سلامت رہیں۔
67:01
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race.
730
4021409
6758
اس مسکراہٹ کو اپنے چہرے پر رکھیں جب آپ نسل انسانی کے درمیان چلتے ہیں۔
67:08
And I will see you on Sunday.
731
4028401
1502
اور اتوار کو ملوں گا۔
67:14
Ta ta for now.
732
4034042
1385
ابھی کے لیے ٹا۔
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7