English Addict - 325 (WED) ๐Ÿ”ดLIVE stream / 'Making Sense of it' / Join the LIVE Chat & Learn English

2,662 views ใƒป 2024-12-12

English Addict with Mr Duncan


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

03:38
It is a murky day today.
0
218192
3772
เจ‡เจน เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจ• เจงเฉเฉฐเจฆเจฒเจพ เจฆเจฟเจจ เจนเฉˆเฅค
03:41
It is quite gloomy.
1
221964
1836
เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ‰เจฆเจพเจธ เจนเฉˆ.
03:43
In fact, if you see any cars coming down the hill in the distance,
2
223800
5857
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
03:50
you might notice that they have their headlights on because it's so gloomy.
3
230375
7075
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉˆเฉฑเจกเจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ‰เจฆเจพเจธ เจนเฉˆเฅค
03:57
It is so dismal outside.
4
237717
3905
เจ‡เจน เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจœเจจเจ• เจนเฉˆ.
04:01
However, here in the studio here, everything is lovely
5
241622
6542
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจญ เจ•เฉเจ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ
04:08
and warm and dare I say, festive?
6
248514
5808
เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจ˜เจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจนเจฟเฉฐเจฎเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ?
04:15
Very nice.
7
255022
1335
เจฌเจนเฉเจค เจ…เฉฑเจ›เจพ.
04:16
Because something is in the air.
8
256357
3238
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ.
04:19
Do you know what it is? I'm sure you do. Here we go again.
9
259595
4105
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉ‡ เจ†เจน เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจšเฉฑเจฒเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ.
04:23
We are once more live and direct from the birthplace of the English language.
10
263700
7693
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจธเจฅเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจฒเจพเจˆเจต เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
04:31
You know where it is.
11
271410
1652
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:33
I know where it is.
12
273062
1285
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:34
We all know where it is.
13
274347
2103
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:36
It is England.
14
276450
5807
เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจนเฉˆเฅค
04:47
And it.
15
287363
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน.
04:53
We are back together again.
16
293154
2136
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจพเจ‚เฅค
04:55
It's so nice to have you here. Hi, everybody.
17
295290
3655
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ† เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
04:58
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so.
18
298945
5140
เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹? เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹? เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
05:04
Are you feeling happy?
19
304085
2069
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
05:06
Do you have one of these on your face at the moment? If you don't.
20
306154
4372
เจ•เฉ€ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ? เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
05:11
There is no need to worry.
21
311527
1285
เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
05:12
Because I will try my best to put one of these on your face over the next hour.
22
312812
7643
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
05:21
Here we go then. My name is Mr. Duncan.
23
321089
3388
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเจฟเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
05:24
I live in England.
24
324477
2470
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
05:26
A lot of people ask, what is it like living in England?
25
326947
5841
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเจš เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
05:33
Now I know what happens with everywhere in the world.
26
333155
3805
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฐ เจฅเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
05:36
All of the places around the world.
27
336960
2820
เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฅเจพเจตเจพเจ‚เฅค
05:39
Everyone has their own opinion of certain places, even if they have never been there.
28
339780
10647
เจ•เฉเจ เจฅเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฐเจพเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
05:50
So it you know, it's not just about visiting somewhere and having a sense of the place or feeling of the place, but
29
350994
11648
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจฅเจพเจจ เจœเจพเจ‚ เจธเจฅเจพเจจ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ
06:04
maybe from a distance, maybe from very far away.
30
364044
4873
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฆเฉ‚เจฐเฉ‹เจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจคเฉ‹เจ‚เฅค
06:08
You might
31
368917
1935
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
06:10
try to work out what it is like living in a certain place.
32
370852
5741
เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
06:16
I know growing up as a young person, I was always fascinated by the Far East.
33
376593
7560
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจตเจพเจจ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจค เจธเฉ€เฅค
06:24
I don't know why, because I would see occasionally I would see documentaries
34
384837
6174
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเจพเจˆเจ‚
06:31
about the Far East and movies that were set in the Far East.
35
391495
7927
เจฆเฉ‚เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเจธเจคเจพเจตเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‚
06:40
We are talking places like Japan, China,
36
400206
5157
เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เจพ เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจชเจพเจจ, เจšเฉ€เจจ เจตเจฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจฅเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
06:45
and I suppose my fascination for that part of the world
37
405363
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉ‹เจน
06:51
did come around when I was quite young, and also at the hotel that my dad helped to run when I was a child.
38
411804
9562
เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‡เจ† เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจคเจพ เจœเฉ€ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจšเจชเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉŒเฉœเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
07:01
We had a chef there and he was from Japan,
39
421383
5908
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉˆเฉฑเจซ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจชเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉ€,
07:08
so I got all of the information
40
428375
5724
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจชเจพเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจคเฉ‹เจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡
07:14
about Japan, from my friend, from my my father's chef
41
434099
5808
เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจคเจพ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉˆเฉฑเจซ เจคเฉ‹เจ‚
07:20
at the hotel, and his name was Kai
42
440491
5156
เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฎ Kai
07:25
K a I, I still remember his name and he was a great guy, a wonderful person, a wonderful human being.
43
445647
8878
K a I เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ‡เจจเจธเจพเจจ เจธเฉ€เฅค
07:34
And he would tell me all sorts of things about Japan.
44
454525
4539
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจชเจพเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฆเจพเฅค
07:39
And because of that, I became incredibly interested in the Far East.
45
459064
6709
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฏเฉ‹เจ— เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฒเฉˆ เจฒเจฟเจ†.
07:46
It seemed
46
466290
2637
เจ‡เจน
07:48
so far away, as its name suggests.
47
468927
4856
เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจธเฉ€, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ.
07:53
I suppose.
48
473783
1752
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ.
07:55
And also, I suppose it was kind of mystical at that time.
49
475535
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฐเจนเฉฑเจธเจตเจพเจฆเฉ€ เจธเฉ€.
08:01
So I suppose since the late 1970s, I would say
50
481342
6308
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ 1970 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เจ–เฉ€เจฐ เจคเฉ‹เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ
08:07
that the Far East is less mystical.
51
487650
5791
เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจ˜เฉฑเจŸ เจฐเจนเฉฑเจธเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
08:13
These days than it was when I was growing up as a child.
52
493491
4089
เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจšเจชเจจ เจตเจฟเจš เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
08:17
So you might find that your ideas or your feelings about certain places might.
53
497580
9111
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจธเจฅเจพเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
08:29
Somehow influence the way you view another part of the world.
54
509995
5891
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
08:36
And that is probably one of the reasons why I wanted to visit eastern countries.
55
516337
6224
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจฌเฉ€ เจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฆเฉŒเจฐเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
08:42
I went to Malaysia.
56
522561
2737
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฒเฉ‡เจธเจผเฉ€เจ† เจ—เจฟเจ†เฅค
08:45
I spent a lot of time in Malaysia, a wonderful place, very interesting, some vibrant cities.
57
525298
8678
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฒเฉ‡เจธเจผเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‡เจ†, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ, เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช, เจ•เฉเจ เจœเฉ€เจตเฉฐเจค เจธเจผเจนเจฟเจฐเฅค
08:54
I have to say, one of the most vibrant places I've ever visited.
58
534143
5807
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจœเฉ€เจตเฉฐเจค เจธเจฅเจพเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
09:00
I know there are other places that I could go to, but I did enjoy my time in Kuala Lumpur.
59
540367
6675
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจนเฉ‹เจฐ เจฅเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ†เจฒเจพเจฒเฉฐเจชเฉเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ†เฅค
09:07
If you've never been there, literally the name means muddy river.
60
547643
5774
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจšเจฟเฉฑเจ•เฉœ เจตเจพเจฒเฉ€ เจจเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
09:13
A wonderful place, vibrant,
61
553417
3771
เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจฅเจพเจจ, เจœเฉ€เจตเฉฐเจค,
09:17
amazing architecture and also China.
62
557188
5574
เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ†เจฐเจ•เฉ€เจŸเฉˆเจ•เจšเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉ€เจจ เจตเฉ€เฅค
09:22
How can I forget China?
63
562762
1919
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ€เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
09:24
I went to China.
64
564681
1202
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ€เจจ เจ—เจฟเจ†เฅค
09:25
I worked there for a number of years and all of that came about because of the perception
65
565883
8561
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจˆ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เฉฐเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ เจ‰เจธ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉ‹เจ‡เจ†
09:35
that I had about that particular part of the world.
66
575845
4740
เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
09:40
So you might say that we all have our own
67
580585
3337
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡
09:45
idea or thoughts
68
585841
3321
เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเจจ
09:49
of what it is like to live in a certain place, including here in England.
69
589162
7960
เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจธเจฎเฉ‡เจค เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจ•เจฟเจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
09:57
Of course, if you live in the place, if you were born in that particular country,
70
597423
7292
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉ‹เจ เจธเฉ€,
10:05
I suppose over time you don't even consider all of the aspects of life in the place where you live.
71
605550
9028
เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจฆเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‚เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
10:15
So if it is your native country and you've always lived there,
72
615145
5808
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจœเฉฑเจฆเฉ€ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
10:21
you might have a very different point of view from, say,
73
621503
4990
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ
10:26
people far away who view your country from a distance.
74
626493
5791
เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจฐเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
10:32
You may have noticed already my throat is is being really annoying.
75
632884
4339
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ—เจฒเจพ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
10:37
Again, I'm thinking of going to the doctors about it because it really is becoming quite a pain in the neck, literally in the neck.
76
637223
10363
เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจซเจฟเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจกเจพเจ•เจŸเจฐเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจพเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจฐเจฆเจจ เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจ—เจฐเจฆเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฆเจฐเจฆ เจฌเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
10:48
Nice to see so many people here on the live chat.
77
648871
2971
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
10:51
Thank you for joining me today.
78
651842
1802
เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
10:54
We have Vytas...
79
654712
1769
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจฟเจŸเจพเจธ เจนเฉˆ...
10:56
congratulations.
80
656481
1268
เจตเจงเจพเจˆเจ†เจ‚เฅค
10:57
You are first.
81
657749
1168
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:06
Well done.
82
666927
751
เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉ‚เจฌ.
11:07
Have you noticed, by the way, the studio.
83
667678
2754
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“.
11:10
It is looking rather festive as we now approach that wonderful time of year.
84
670432
6992
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจฒเฉฑเจ— เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
11:17
The time of year where families all get together.
85
677975
4138
เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
11:22
They have their big reunions, they share all of their news.
86
682113
7159
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจชเฉเจจเจฐ-เจฎเจฟเจฒเจจ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ–เจผเจฌเจฐเจพเจ‚ เจธเจพเจ‚เจเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
11:29
They catch up with each other.
87
689723
2920
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
11:32
They also eat a lot of food and drink a lot of alcohol as well.
88
692643
5457
เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ–เจพเจฃเจพ เจตเฉ€ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจฐเจพเจฌ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉ€เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
11:38
And the most important part?
89
698100
3154
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ?
11:41
They share their gifts with each other as well.
90
701254
5507
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจนเจซเจผเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจพเจ‚เจเฉ‡ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
11:46
In other words, Christmas is coming.
91
706761
2353
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเจš, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
11:49
Are you excited?
92
709114
1068
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเฉ‹?
11:50
I know not not everyone celebrates Christmas.
93
710182
3638
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจจเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพเฅค
11:53
I get these messages every time I mention it.
94
713820
3872
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
11:57
I know not everyone celebrates Christmas, but it is
95
717692
5790
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจจเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ, เจชเจฐ เจ‡เจน
12:04
for those who do a rather fun and exciting time.
96
724016
5941
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจฎเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
12:10
It is nice to see you here today.
97
730324
1853
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
12:12
It's lovely to have you back with us on the Live chat.
98
732177
3788
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
12:15
We also have Beatrice.
99
735965
2069
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
12:18
Hello, Beatrice.
100
738034
1435
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ.
12:19
Beatrice is on the bus at the moment.
101
739469
4473
เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉฑเจธ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
12:23
Hello Beatrice.
102
743942
1835
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ.
12:25
I hope your bus ride will be smooth with not too many bumps in the road.
103
745777
6709
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฌเฉฑเจธ เจฆเฉ€ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เจธเฉœเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเฉฐเจชเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจฟเจฐเจตเจฟเจ˜เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
12:32
Hello, Phillip Garson, hello to you as well.
104
752970
3988
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจซเจฟเจฒเจฟเจช เจ—เจพเจฐเจธเจจ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆเจฒเฉ‹.
12:36
Philip. Nice to see you here.
105
756958
1719
เจซเจฟเจฒเจฟเจช. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
12:40
One of the early birds.
106
760079
3271
เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจชเฉฐเจ›เฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ•เฅค
12:43
So if you arrive early on the live chat,
107
763350
5073
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
12:48
I will give you the title of Early Bird.
108
768423
5790
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฐเจฒเฉ€ เจฌเจฐเจก เจฆเจพ เจ–เจฟเจคเจพเจฌ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
12:54
Phillip is an early bird. Vitesse.
109
774714
3871
เจซเจฟเจฒเจฟเจช เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจชเฉฐเจ›เฉ€ เจนเฉˆเฅค เจตเจฟเจŸเจธเฉ‡.
12:58
Definitely tell.
110
778585
1653
เจœเจฐเฉ‚เจฐ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพเฅค
13:00
Mirror is also an early bird today and we have Claudia.
111
780238
7559
เจฎเจฟเจฐเจฐ เจ…เฉฑเจœ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจชเฉฐเจ›เฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
13:08
Claudia is here as well. Another early bird.
112
788932
4205
เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจชเฉฐเจ›เฉ€.
13:13
My route CEO is here as well.
113
793137
3088
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฐเฉ‚เจŸ เจธเฉ€เจˆเจ“ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
13:16
How are things in Italy?
114
796225
2403
เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเจš เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเจจ?
13:18
I have heard that it's very cold at the moment.
115
798628
6024
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ เฉฐเจก เจนเฉˆเฅค
13:25
I've heard that the temperature in Rome is not very high at the moment.
116
805086
6975
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฐเฉ‹เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจพเจชเจฎเจพเจจ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
13:32
It is in fact quite low indeed.
117
812512
4355
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ˜เฉฑเจŸ เจนเฉˆ. เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ
13:36
We also have La Fe and also creative,
118
816867
5791
เจจเฉ‡เจชเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพ เจซเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจšเจจเจพเจคเจฎเจ•, เจฐเจšเจจเจพเจคเจฎเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ
13:42
creative and mu watching in Nepal.
119
822658
5424
เจตเฉ€ เจนเฉˆ เฅค
13:48
Hello Nepal.
120
828082
1451
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจจเฉ‡เจชเจพเจฒเฅค
13:49
Nice to see you here.
121
829533
1619
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
13:51
I do know that I have some viewers watching in Nepal.
122
831152
6442
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเฉ‡เจชเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
13:57
It is very nice to see you.
123
837961
1986
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
14:01
Palmira says.
124
841832
935
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
14:02
My country becomes more and more global, especially the capital.
125
842767
5273
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเฉฑเจง เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจ—เจฒเฉ‹เจฌเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฐเจพเจœเจงเจพเจจเฉ€เฅค
14:08
My granddaughter's friends are from Pakistan, Ukraine and even Salvador.
126
848040
7376
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเฉ‹เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจชเจพเจ•เจฟเจธเจคเจพเจจ, เจฏเฉ‚เจ•เจฐเฉ‡เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจธเจฒเจตเจพเจกเฉ‹เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจจเฅค
14:15
That means that many people from other countries are coming to your place, your country to settle down.
127
855683
10480
เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจธเจฃ เจฒเจˆ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
14:26
It is something that is always a sign of a place where people want to, to live in.
128
866547
9278
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
14:36
And I suppose if lots of people want to come to your country to settle down, then yes, it is good for the economy.
129
876176
8127
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจ•เฉ‡ เจตเจธเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ†เจฐเจฅเจฟเจ•เจคเจพ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
14:44
I remember way back in the 1970s.
130
884937
5073
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ 1970 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆเฅค
14:50
You might not believe this, but it is true.
131
890010
4372
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
14:54
Australia
132
894382
2854
เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ†
14:57
could not get people to go there.
133
897236
5790
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค
15:03
So what happened is they allowed
134
903026
4356
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡
15:07
us in this country to go to Australia to live
135
907382
7827
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš ยฃ10 เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจœเจพเจฃ เจฆเฉ€
15:16
for ยฃ10.
136
916827
2470
เจ‡เจœเจพเจœเจผเจค เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค
15:19
I'm not joking.
137
919297
1519
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพเฅค
15:20
You could pay ยฃ10 and you could go and live in Australia.
138
920816
5557
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ ยฃ10 เจฆเจพ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
15:26
There was a big movement, a big promotion for Australia way
139
926373
6208
1960 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เจ–เฉ€เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš, 1970 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ
15:32
back in the late 1960s, in the early 1970s to try and get people
140
932581
6691
เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจœเจพเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฒเจนเจฟเจฐ เจธเฉ€, เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจคเจฐเฉฑเจ•เฉ€
15:40
to move to Australia.
141
940507
2220
เฅค
15:42
I'm not even joking about this. It's true.
142
942727
3087
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจธเจšเฉเจš เจนเฉˆ.
15:45
Nowadays, of course, Australia is one of the hardest countries to emigrate to.
143
945814
7376
เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจชเจฐเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค
15:53
It is so difficult.
144
953407
4339
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉˆ.
15:57
I know some friends who tried to move to Australia and they ask you so many questions.
145
957746
8861
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจœเจพเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
16:07
They want to know how much money you have, what your qualifications are
146
967408
5257
เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพเจตเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจนเจจ
16:12
and all of the other things as well relating to your life, your marriage.
147
972665
5306
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเจ†เจน เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจนเฉ‹เจฐ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚เฅค
16:17
If you are single, if you have a family, all these things.
148
977971
5491
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเฉฐเจ—เจฒ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ.
16:23
So it is much harder nowadays to actually get to Australia to live.
149
983462
5790
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจœ-เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ”เจ–เจพ เจนเฉˆเฅค
16:30
But years ago they were really trying their best to get people to go there.
150
990153
6208
เจชเจฐ เจ•เจˆ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
16:37
It does seem strange, doesn't it, when you think about it.
151
997379
3188
เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
16:40
And of course there is a long history
152
1000567
2870
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•
16:44
between the UK
153
1004421
1870
เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡
16:46
and Australia because that is where we spent a lot of our prisoners.
154
1006291
5790
เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉฐเจฎเจพ เจ‡เจคเจฟเจนเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจฅเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉˆเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจคเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
16:54
That's crazy when you think about it.
155
1014117
2069
เจ‡เจน เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
16:56
So as punishment, we used to send our prisoners to Australia
156
1016186
6726
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจœเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉˆเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจญเฉ‡เจœเจฆเฉ‡ เจธเฉ€
17:04
nowadays
157
1024864
2937
เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉฑเจฒ
17:07
you can't get there at all.
158
1027801
1619
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
17:09
It's so hard to become a citizen.
159
1029420
4405
เจจเจพเจ—เจฐเจฟเจ• เจฌเจฃเจจเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ”เจ–เจพ เจนเฉˆเฅค
17:13
I suppose you might say the same thing about this country, because I do receive a lot of messages concerning
160
1033825
8645
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ
17:24
emigrating or coming here to England or the UK to study a certain topic or subject.
161
1044022
9512
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจฆเจพ เจ…เจงเจฟเจเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจœเจพเจ‚ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจฐเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉฐเจฆเฉ‡เจธเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ
17:33
And of course, these days, if you want to come here to learn or
162
1053984
5491
เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจœเจพเจ‚
17:39
study, you need to have a very good level of English.
163
1059475
5807
เจ…เจงเจฟเจเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจชเฉฑเจงเจฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
17:45
It is incredibly important, very important.
164
1065632
5791
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ.
17:52
Claudia says one of my relatives went to live in Australia a few months ago,
165
1072641
4573
เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจฆเจพ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจฟเจธเจผเจคเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจ•เฉเจ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ†เจธเจŸเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€,
17:57
working in a hotel as a chambermaid. Yes.
166
1077214
6391
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจŸเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉˆเจ‚เจฌเจฐเจฎเฉ‡เจก เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
18:04
Very good.
167
1084590
1251
เจฌเจนเฉเจค เจ…เฉฑเจ›เจพ.
18:05
So you can begin a new life in Australia.
168
1085841
4990
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
18:10
There are opportunities.
169
1090831
2002
เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจนเจจเฅค
18:12
There are ways of doing it, and I suppose there are many opportunities for everyone, including here in the UK.
170
1092833
8528
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจค เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจนเจจเฅค
18:21
But it has become much more difficult to come here now.
171
1101745
4989
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจ”เจ–เจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
18:26
And one of the things you really do need is a good level of English.
172
1106734
6993
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจชเฉฑเจงเจฐ เจนเฉˆเฅค
18:33
I can't stress that enough.
173
1113727
4222
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจœเจผเฉ‹เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
18:37
You really do need a very high proficiency of the English language.
174
1117949
6625
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ‰เฉฑเจš เจฎเฉเจนเจพเจฐเจค เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค
18:45
You don't have to be as good as me.
175
1125358
2670
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจจเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
18:48
Of course, as long as you can be understood, as long as you have some sort of grasp
176
1128028
6625
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
18:55
of the English language and you can communicate
177
1135805
4472
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
19:00
on a daily basis, those are the things that are important.
178
1140277
5574
เจฐเฉ‹เจœเจผเจพเจจเจพ เจ…เจงเจพเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเจจเฅค
19:05
So I do receive a lot of messages asking if I can help personally.
179
1145851
6441
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
19:13
Unfortunately, I don't have that type of influence.
180
1153043
4840
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
19:17
I wish I did because I would be helping everyone.
181
1157883
3053
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
19:22
Unfortunately, I am just one
182
1162472
2520
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ•
19:24
little YouTuber and I have no influence whatsoever.
183
1164992
5790
เจ›เฉ‹เจŸเจพ YouTuber เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
19:31
I'm ever so sorry about that.
184
1171083
2453
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจ…เจซเจผเจธเฉ‹เจธ เจนเฉˆเฅค
19:33
I wish I could help you, but it is an important thing to mention that if you want to travel to another country,
185
1173536
6658
เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจคเจฐเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
19:40
if you want to go to live in another country, you really do need a high level of whatever the local language is.
186
1180194
11381
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจš เจชเฉฑเจงเจฐ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจญเจพเจธเจผเจพ เจนเฉˆเฅค
19:51
And of course, these days English has become a hot language.
187
1191876
5957
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เจฐเจฎ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฌเจฃ เจ—เจˆ เจนเฉˆ.
19:59
I suppose other languages include French as well.
188
1199368
3605
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเฉ‹เจฐ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเฉ€ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉˆเฅค
20:02
A lot of people are learning French as a second language also, because many countries speak French as well.
189
1202973
9328
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
20:12
And of course, Spanish.
190
1212685
1536
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจธเจชเฉˆเจจเจฟเจธเจผ.
20:14
You might say that Spanish is another one that is popular and of course here in schools here in the UK,
191
1214221
8427
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจชเฉˆเจจเจฟเจธเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจญเจพเจธเจผเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉ‚เจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš,
20:23
some students are now learning Chinese as a second language.
192
1223165
6475
เจ•เฉเจ เจตเจฟเจฆเจฟเจ†เจฐเจฅเฉ€ เจนเฉเจฃ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
20:31
Interesting.
193
1231476
1068
เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช.
20:32
I have to say that is a very interesting
194
1232544
4722
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช
20:37
development.
195
1237266
1736
เจตเจฟเจ•เจพเจธ เจนเฉˆ.
20:39
So young people now are being taught Chinese as a second language, which I find rather intriguing to say the least.
196
1239002
8244
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจจเฉŒเจœเจตเจพเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจ–เจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เฉฑเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจ˜เฉฑเจŸ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
20:50
Hello to
197
1250016
2670
เจคเฉ‡เจตเจพเจ—เจพ
20:52
Tevaga.
198
1252686
1201
เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹
20:53
Hello to have got to have got Jalal who says I love your background.
199
1253887
6108
เฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจŸเฉ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจฒเจพเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจฟเจ›เฉ‹เจ•เฉœ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
20:59
Thank you very much. It is seasonal.
200
1259995
4356
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจ‡เจน เจฎเฉŒเจธเจฎเฉ€ เจนเฉˆเฅค
21:04
I have a seasonal atmosphere in the studio as we approach Christmas.
201
1264351
6725
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจธเจฎเฉ€ เจฎเจพเจนเฉŒเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
21:11
Can I say at the moment here is a good opportunity to tell you that I will be with you on Christmas Day.
202
1271276
7142
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฆเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจฎเฉŒเจ•เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
21:19
I will be mentioning this quite a few times.
203
1279386
3204
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
21:22
Christmas Day I will be with you live on YouTube.
204
1282590
4773
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ YouTube 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
21:27
Steve will be here.
205
1287363
2103
เจธเจŸเฉ€เจต เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
21:29
I'm not sure what we will be doing.
206
1289466
2153
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
21:31
We might be in the kitchen preparing the Christmas meal,
207
1291619
4388
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจฟเจธ เจฆเจพ เจ–เจพเจฃเจพ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚,
21:36
but we will be with you on Christmas Day and we will be live on that day as well.
208
1296007
6258
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฆเจฟเจจ เจตเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
21:42
In fact, I think it's two weeks from today.
209
1302265
4773
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เฉฑเจœ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉˆ.
21:47
Is that right? Two weeks.
210
1307038
2453
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉˆ? เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡.
21:52
I can't believe it.
211
1312145
2686
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
21:54
Perhaps it's three weeks.
212
1314831
1986
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจน เจคเจฟเฉฐเจจ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉˆ.
21:56
It could be two weeks. It could be three weeks.
213
1316817
2587
เจ‡เจน เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‡เจน เจคเจฟเฉฐเจจ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
21:59
I think it's two weeks, isn't it?
214
1319404
1952
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
22:01
Two weeks before Christmas Day. Wow.
215
1321356
5791
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจฟเจธ เจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚เฅค เจตเจพเจน.
22:08
Alexander says, Mr.
216
1328182
1001
เจ…เจฒเฉˆเจ—เจœเจผเฉˆเจ‚เจกเจฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
22:09
Duncan, are you sure about Australia?
217
1329183
3054
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ?
22:12
As I've heard, the IELTS test gives a chance to immigrate to Australia.
218
1332237
4772
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ, IELTS เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจตเจพเจธ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
22:17
Yes, that is true. It is.
219
1337009
3755
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
22:20
It is true. Yes.
220
1340764
1969
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
22:22
But it depends on what you are intending to do and how long you are planning to stay there.
221
1342733
8077
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เจฐเจพเจฆเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
22:31
But from my advice, the advice I'm giving now is all about
222
1351177
5541
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจฒเจพเจน เจคเฉ‹เจ‚, เจœเฉ‹ เจธเจฒเจพเจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ
22:36
if you want to study in a certain country, it is advisable.
223
1356718
5807
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉœเฉเจนเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจฒเจพเจน เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
22:43
It is important that your level of English is high.
224
1363226
5457
เจ‡เจน เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจชเฉฑเจงเจฐ เจ‰เฉฑเจšเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
22:48
You must have a very good understanding of the English language today.
225
1368683
6091
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจœ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
22:54
By the way, we are looking at an interesting subject we are looking at since
226
1374774
5740
เจตเฉˆเจธเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚
23:02
last week and I mentioned since as in
227
1382317
5790
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
23:08
our own senses, we have five senses and I love explaining them.
228
1388575
6958
เจธเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเฉฐเจœ เจ—เจฟเจ†เจจ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
23:16
I don't know why it means I can put on a little bit of a performance.
229
1396885
4556
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
23:21
You say we have five senses.
230
1401441
3371
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเฉฐเจœ เจ—เจฟเจ†เจจ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
23:24
The sense of sight,
231
1404812
2904
เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ,
23:27
the sense of hearing,
232
1407716
3337
เจธเฉเจฃเจจ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ,
23:31
the sense of.
233
1411053
3271
เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ.
23:34
Smell.
234
1414324
951
เจ—เฉฐเจง.
23:35
The sense of taste without the sense of taste, we would not be able to enjoy our food.
235
1415275
8861
เจธเฉเจ†เจฆ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจพเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
23:44
Although it is.
236
1424437
918
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
23:45
It is true to say that we also use our sense of smell when we are eating.
237
1425355
5807
เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ—เฉฐเจง เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจตเฉ€ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
23:51
Some people don't even realise that. So when do you eat food?
238
1431629
4072
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจฃเจพ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
23:55
You are using your sense of taste, but also you are using your sense of smell at the same time.
239
1435701
5941
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเฉเจ†เจฆ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ—เฉฐเจง เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
24:02
Isn't that strange? And of course
240
1442126
2970
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ? เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•
24:06
the sense of food touch.
241
1446181
5791
เจญเฉ‹เจœเจจ เจ›เฉ‚เจนเจฃ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ.
24:13
In that sense, we are talking about the way we perceive, the way we perceive the world around us.
242
1453073
7843
เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
24:21
To perceive is to understand.
243
1461083
3905
เจธเจฎเจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจธเจฎเจเจฃเจพเฅค
24:24
You receive, you perceive.
244
1464988
3605
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
24:28
So you might say that perceiving is the is the other way around.
245
1468593
6775
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจฎเจเจฃเจพ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เจฒเจŸ เจนเฉˆเฅค
24:35
You perceive, you take in certain things, certain senses are working to allow you to understand the world around you.
246
1475368
13016
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉเจ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฃ เจฆเฉ€ เจ†เจ—เจฟเจ† เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
24:48
So you become
247
1488835
2486
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
24:51
more, more, more, more, more, more.
248
1491321
4456
เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ, เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
24:55
Palmira is here.
249
1495777
1335
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
24:57
Hello Palmira Duong, I am a beginner in English and I want to ask you
250
1497112
7142
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ Palmira Duong, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ›เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
25:04
how I can speak English without translating in my head.
251
1504254
5808
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฌเฉ‹เจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
25:10
The answer to that question is simple.
252
1510079
4021
เจ‡เจธ เจธเจตเจพเจฒ เจฆเจพ เจœเจตเจพเจฌ เจธเจงเจพเจฐเจจ เจนเฉˆ.
25:14
Keep doing it.
253
1514100
3955
เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
25:18
That is the best advice I can give.
254
1518055
3371
เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจฒเจพเจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
25:21
Keep doing it.
255
1521426
1786
เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
25:23
When you learn anything, it does take time.
256
1523212
4773
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
25:27
If you are.
257
1527985
634
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
25:28
If you are learning to drive a car, if you are learning to do a certain thing,
258
1528619
5807
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฐ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจธ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹,
25:34
maybe you are learning to operate your computer in a certain way.
259
1534776
5574
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
25:40
Maybe a certain type of software.
260
1540350
2103
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจธเจพเจซเจŸเจตเฉ‡เจ…เจฐเฅค
25:43
You have to learn how to do it.
261
1543888
2286
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
25:46
And and by that I mean do it again and again.
262
1546174
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจฐ เจ•เจฐเฉ‹.
25:52
But it is no more.
263
1552265
1402
เจชเจฐ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
25:53
And I can tell you now it is completely normal to translate in your head
264
1553667
5857
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
26:00
when you are learning a second language, or in some cases a third language or a fourth language.
265
1560576
8177
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ, เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจพเจฎเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉ€เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจœเจพเจ‚ เจšเฉŒเจฅเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
26:09
It is normal to do that.
266
1569354
3187
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
26:12
However, over time
267
1572541
2787
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ
26:15
you will become more accustomed.
268
1575328
3571
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡.
26:18
You will become more comfortable doing that particular thing.
269
1578899
4956
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉ‹ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡เฅค
26:23
So my best advice in that situation is to keep doing it and don't worry about it.
270
1583855
8094
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจฒเจพเจน เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
26:32
It is normal.
271
1592633
2019
เจ‡เจน เจ†เจฎ เจนเฉˆเฅค
26:34
You can't run before you can walk.
272
1594652
4640
เจคเฉเจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉŒเฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
26:39
You have to start.
273
1599292
2352
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
26:41
You have to do something over time before you can become good at it.
274
1601644
6509
เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจฌเจฃ เจธเจ•เฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
26:49
Oh, oh, I see we have we have Lewis Mendez says
275
1609771
5774
เจ“เจน, เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธ เจฎเฉ‡เจ‚เจกเฉ‡เจœเจผ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
26:56
he's here today.
276
1616664
1535
เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
26:58
Hello, Lewis.
277
1618199
1084
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธเฅค
26:59
Nice to see you back as well.
278
1619283
2370
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
27:01
I hope my advice is useful
279
1621653
3688
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจฒเจพเจน เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€
27:05
because learning anything
280
1625341
3688
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ
27:09
has the same rule.
281
1629029
3037
เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจนเฉ€ เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
27:12
All of those things have the same rules.
282
1632066
4589
เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเจจเฅค
27:16
Do it. Do it regularly.
283
1636655
3889
เจ‡เจน เจ•เจฐเฉ‹. เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฟเจฏเจฎเจฟเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
27:20
Keep doing it.
284
1640544
2436
เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
27:22
Do it more
285
1642980
2370
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฐเฉ‹
27:25
and don't stop.
286
1645350
4172
เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพ เจฐเฉเจ•เฉ‹เฅค
27:29
Basically, I'm saying the same thing, but in a different way.
287
1649522
4939
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
27:34
Don't stop that is it.
288
1654461
2620
เจจเจพ เจฐเฉ‹เจ•เฉ‹ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
27:37
Whatever it is you are doing,
289
1657081
2971
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹,
27:40
don't stop doing it.
290
1660052
1919
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
27:41
Over time it will improve.
291
1661971
3004
เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเจงเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
27:44
Trust me.
292
1664975
1251
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเฉ‹.
27:46
Please trust me on that one.
293
1666226
4439
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‰เจธ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
27:50
Hello to Ukraine.
294
1670665
3087
เจฏเฉ‚เจ•เจฐเฉ‡เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹.
27:53
Hello Ukraine, I hope you are okay.
295
1673752
2287
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฏเฉ‚เจ•เจฐเฉ‡เจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹เฅค
27:56
Anna is here this year we will celebrate Christmas with Europe.
296
1676039
5807
เจ…เฉฐเจจเจพ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฏเฉ‚เจฐเจช เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
28:02
Oh I see, so you are actually going to be celebrating it on the 25th like us?
297
1682096
7226
เจ“เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเจพเจ‚เจ— 25 เจคเจฐเฉ€เจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจจเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
28:09
Well, guess what,
298
1689873
1919
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€,
28:11
there will be an extra special treat this year because I will be with you live on Christmas Day near us.
299
1691792
9545
เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจงเฉ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจŸเฉเจฐเฉ€เจŸ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจฟเจธ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
28:21
Palmira is going for a walk because it is getting dark outside.
300
1701604
5424
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจธเฉˆเจฐ เจฒเจˆ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
28:27
I will say hello to you all and now I must say bye bye.
301
1707028
4439
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฒเจตเจฟเจฆเจพ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
28:31
See you later, Palmira. No problem. It's fine. Fine by me.
302
1711467
5740
เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพเฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจจเจนเฉ€. เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจตเจงเฉ€เจ†.
28:37
Very nice,
303
1717207
985
เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ†,
28:39
Mr. Duncan.
304
1719994
601
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
28:40
I heard this in England
305
1720595
2487
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš
28:43
exists. Chinese? English.
306
1723082
3087
เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค เจšเฉ€เจจเฉ€? เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€เฅค
28:46
Is it the way they learn English? But a bit weird.
307
1726169
4322
เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ? เจชเจฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ…เจœเฉ€เจฌ.
28:50
I think what you are talking about there is the way sometimes two languages can become merged together.
308
1730491
10430
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฆเฉ‹ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจ†เจชเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
29:01
And yes, it can happen, but it is not part of learning English.
309
1741655
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
29:08
It is just something that happens maybe naturally or depending on the situation you are in, if you are in a certain community.
310
1748130
8911
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจญเจพเจˆเจšเจพเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เฅค
29:17
So maybe even if you learn English as a second language and your first language is Chinese,
311
1757392
8761
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจนเฉˆ,
29:26
you might find sometimes those two languages will become combined,
312
1766787
6875
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเจพเจˆเจ‚ เจ‡เจน เจฆเฉ‹ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
29:34
especially if you are in a situation where you use Chinese quite a lot.
313
1774747
5490
เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
29:40
When you start speaking English, suddenly you might also still have a little bit of Chinese.
314
1780237
7944
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เฉเจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
29:48
In the English, you are speaking.
315
1788631
1919
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ‹เจฒ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
29:50
It does happen and I think it happens in all languages as well.
316
1790550
5007
เจ‡เจน เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
29:55
Even English.
317
1795557
1685
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€.
29:57
Even when I'm speaking English, sometimes I make mistakes, I mispronounce words, or maybe they come out the wrong way round.
318
1797242
9445
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เฉเจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ—เจฒเจค เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ—เจฒเจค เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเจพเจนเจฐ เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
30:07
That is being human.
319
1807355
2753
เจ‰เจน เจนเฉˆ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจนเฉ‹เจฃเจพเฅค
30:10
Unfortunately, because we all make mistakes.
320
1810108
3939
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
30:14
But yes, you are right, it is.
321
1814047
1819
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจนเฉˆ.
30:15
It is possible if you are learning a second language.
322
1815866
3454
เจ‡เจน เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
30:19
Sometimes you can combine those things.
323
1819320
3188
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‹เฉœ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
30:23
The other thing I find interesting about certain
324
1823843
3671
เจฆเฉ‚เจธเจฐเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆ
30:27
languages is in those languages there are certain words that don't exist
325
1827514
7910
เจ‰เจน เจนเฉˆ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจญเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš
30:36
in that particular language.
326
1836776
2519
เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ เฅค
30:39
So quite often English is used as a substitute.
327
1839295
5808
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
30:45
So they will use an English word in their own local language
328
1845386
6308
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡
30:52
because there is not a word in their language that means that particular thing.
329
1852829
6392
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‰เจน เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
31:00
I hope you understand what I mean by that, because it does happen quite a lot.
330
1860773
4422
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจ เจ—เจ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
31:05
It is interesting to hear that when it actually occurs.
331
1865195
4522
เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจจเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
31:09
We have a super topic coming up today.
332
1869717
2937
เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจชเจฐ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
31:12
We are talking about sense, the way we use our sense,
333
1872654
5808
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
31:18
the way we use certain words or certain ways of describing
334
1878712
7326
เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚
31:27
the way we sense the world around us.
335
1887356
3088
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฃ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡เฅค
31:30
For example, on the screen right now, I can sense that it is
336
1890444
5974
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจ•เจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
31:36
getting dark outside because lots of the cars coming down the hill in the distance
337
1896418
6692
เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจพเจฐเจพเจ‚
31:44
all have their headlights on.
338
1904161
2670
เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉˆเฉฑเจกเจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจนเจจเฅค
31:46
So that is the view outside right now.
339
1906831
3388
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจฆเจพ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผ เจนเฉˆเฅค
31:50
And I can sense just by looking at the view that it is very dark outside at the moment.
340
1910219
9695
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจนเจจเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
32:00
It is dark, very, very dark.
341
1920365
4289
เจ‡เจน เจนเจจเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค, เจฌเจนเฉเจค เจนเจจเฉ‡เจฐเจพเฅค
32:04
I will be back in a moment and we will look at the subject of sense.
342
1924654
5790
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡.
32:10
Don't go away.
343
1930711
1168
เจฆเฉ‚เจฐ เจจเจพ เจœเจพเจ“เฅค
32:11
Keep it right here.
344
1931879
1719
เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
34:27
I'm a big boy
345
2067551
1869
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจฒเฉœเจ•เจพ เจนเจพเจ‚
35:18
It is Wednesday.
346
2118232
3905
เจ‡เจน เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค
35:22
Wednesday is here today.
347
2122137
3488
เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
35:25
It's so nice to have your company right here
348
2125625
5757
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡
35:31
live on YouTube with myself, Mr.
349
2131382
3755
YouTube 'เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
35:35
Duncan. That's me, by the way, I teach English.
350
2135137
3404
เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเจ–เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
35:38
I talk about the English language.
351
2138541
2320
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
35:40
I am crazy about English.
352
2140861
4555
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเจพเจ‚เฅค
35:45
Today we are going to look at an interesting subject.
353
2145416
3088
เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
35:48
I hope it is interesting.
354
2148504
2469
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ.
35:50
I hope it is something you will find interesting.
355
2150973
4857
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เฉ‡เจ—เฉ€เฅค
35:55
We are taking a look at since the word sense and the ways in which it can be used.
356
2155830
10263
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ‡ เจ…เจฐเจฅเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
36:06
So we are going to do that for today's main topic.
357
2166877
4706
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
36:11
And there we go on the screen right now. Oh very nice Mr. Duncan.
358
2171583
5223
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ“ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
36:16
It is my virtual whiteboard.
359
2176806
2236
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจตเจฐเจšเฉเจ…เจฒ เจตเฉเจนเจพเจˆเจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจนเฉˆเฅค
36:21
Everyone else has a whiteboard but mine is virtual.
360
2181062
5790
เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเฉเจนเจพเจˆเจŸเจฌเฉ‹เจฐเจก เจนเฉˆ เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจตเจฐเจšเฉเจ…เจฒ เจนเฉˆเฅค
36:27
I can't I can't actually touch it.
361
2187603
2270
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉ‚เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเจพ.
36:29
Unfortunately, even though I do have I do have my pen. You see.
362
2189873
5440
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฒเจฎ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ†.
36:35
So I suppose I could write something on there.
363
2195313
4222
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเจฟเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
36:39
I could write something on there. But.
364
2199535
3905
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเจฟเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ.
36:43
You wouldn't be able to see it, unfortunately.
365
2203440
2403
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
36:45
Here we go then. Since
366
2205843
2870
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเจฟเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจคเฉ‹เจ‚
36:48
Mr. Duncan, please tell us all about it.
367
2208713
2887
, เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ‹.
36:51
Okay, then the word sense relates to the general relationship
368
2211600
5557
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจซเจฟเจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจฐเจฅ
36:57
between us and the surrounding world.
369
2217157
5791
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจ†เจฎ เจฐเจฟเจธเจผเจคเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเฉˆ.
37:03
I suppose you might call it the the link
370
2223031
5040
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจฟเฉฐเจ• เจœเจพเจ‚
37:08
or the ability to understand,
371
2228071
5824
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฃ, เจฆเฉ‡เจ–เจฃ, เจธเฉเจฃเจจ, เจœเจพเจฃเจจ
37:13
to see, to hear, to know the world around you.
372
2233979
5807
เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
37:20
So the word sense, generally speaking, is the relationship between us and the surrounding word.
373
2240153
7510
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจฐเจฅ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจธเจฌเฉฐเจง เจนเฉˆเฅค
37:27
As a noun, it can mean any of the faculties such as sight, hearing, smell, taste and touch.
374
2247963
10346
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡, เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจซเฉˆเจ•เจฒเจŸเฉ€ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€, เจธเฉเจฃเจจ, เจ—เฉฐเจง, เจธเฉเจ†เจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจ›เฉ‹เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
37:39
When we talk about
375
2259511
1235
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚
37:40
faculties, the faculties are the things that have a purpose.
376
2260746
5790
เจซเฉˆเจ•เจฒเจŸเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจซเฉˆเจ•เจฒเจŸเฉ€ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจฆเฉ‡เจธเจผ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
37:46
They are the things you use for a certain reason or a certain use.
377
2266854
6391
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
37:53
The faculties of something.
378
2273612
3154
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจซเฉˆเจ•เจฒเจŸเฉ€เจœเจผเฅค
37:56
It does sound like a swear word. Trust me, it is not.
379
2276766
4456
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจนเฉเฉฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเจพเจ‚เจ— เจ†เจตเจพเจœเจผ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ. เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
38:01
We might refer to the senses as a general term for all of the sensory functions.
380
2281222
8677
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเฉ€ เจ•เจพเจฐเจœเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
38:11
So generally speaking, we often say the senses, your senses
381
2291068
5607
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ
38:16
as a general term for all of the senses that we have
382
2296675
5707
เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ
38:22
your sight, your hearing, taste, smell,
383
2302382
5791
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเจœเจผเจฐ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉเจฃเจจ, เจธเฉเจ†เจฆ, เจ—เฉฐเจง,
38:29
touch.
384
2309274
1769
เจ›เฉ‹เจน เจนเฉˆเฅค
38:31
Mr. Duncan, the feeling created by each sense is a sensation.
385
2311043
6541
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจนเจฐเฉ‡เจ• เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจพ เจนเฉˆ.
38:38
A sensation is the thing you perceive the sensation.
386
2318135
6475
เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจพ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
38:45
I suppose if you if you touch something,
387
2325094
5791
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉ‚เจนเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
38:50
you will feel the thing you are touching.
388
2330901
4005
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ›เฉ‚เจน เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
38:54
You sense that thing.
389
2334906
3054
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
38:57
Of course, the same thing applies to all of the other senses.
390
2337960
4222
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
39:02
You hear a sound, you sense
391
2342182
3037
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
39:06
a noise, you sense
392
2346454
4439
เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉŒเจฒเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
39:10
the shape of something using your eyes.
393
2350893
3805
เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเจผเจ•เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
39:14
You might sense
394
2354698
3037
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
39:17
the taste of something in your mouth.
395
2357735
5090
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเฉเจ†เจฆ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
39:22
You might smell something you have a sensation, maybe something sweet.
396
2362825
6508
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเฉเจ—เฉฐเจง เจฒเฉˆ เจธเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
39:30
Or maybe Mr.
397
2370084
751
39:30
Steve stomach is having a problem again.
398
2370835
5808
เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจธเจŸเฉ€เจต เจชเฉ‡เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ.
39:36
In other words, a bad smell.
399
2376960
3955
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฐเฉ€ เจ—เฉฐเจง.
39:40
Any special capacity for perception estimation,
400
2380915
6208
เจงเจพเจฐเจจเจพ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเจพ,
39:48
appreciation is sense in that sense,
401
2388391
5974
เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจพ เจ‰เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ,
39:54
that way of perceiving to sense something
402
2394715
5608
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฃ เจฆเจพ เจ‰เจน เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ
40:00
as I said at the start of this lesson, you perceive
403
2400323
5890
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจชเจพเจ  เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเจš เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
40:06
something to sense is to perceive.
404
2406480
5791
เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ.
40:12
You might have a sense of humour, a sense of humour.
405
2412271
5791
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจพเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ, เจนเจพเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
40:18
So you are naming something that a person has as part of their
406
2418112
5473
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจนเฉˆ
40:23
character, or the way they view the world, or maybe their way they feel towards something.
407
2423585
5791
, เจœเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
40:29
You have a sense of humour, you might have a sense of fun,
408
2429910
4923
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจพเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจœเจผเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
40:35
you might enjoy having fun.
409
2435884
3288
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจœ-เจฎเจธเจคเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
40:39
We might say that you have a sense of fun sense of character.
410
2439172
5640
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฆเฉ€ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ.
40:44
Maybe you can perceive or estimate.
411
2444812
5808
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
40:51
Guess or gather information in that sense, sense of character.
412
2451087
8077
เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ€ เจ•เจฐเฉ‹, เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพเฅค
40:59
So when we say sense of character, we mean that you can feel the way in which a person might behave
413
2459731
7376
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ
41:07
or their actual character, whether or not they are a good person or a bad person.
414
2467791
6792
เจœเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉเจฐเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
41:17
A person's sanity.
415
2477070
3538
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐเฉ€.
41:20
It's a great word.
416
2480608
2586
เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
41:23
See you later. Mariko.
417
2483194
3054
เจซเจฟเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจฎเจพเจฐเฉ€เจ•เฉ‹เฅค
41:26
Mariko is going a person's sanity.
418
2486248
5457
เจฎเจพเจฐเฉ€เจ•เฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
41:31
When we talk about a person's sanity.
419
2491705
5340
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
41:37
Not to be confused with sanitary.
420
2497045
3822
เจธเฉˆเจจเฉ‡เจŸเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‰เจฒเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ.
41:40
Sanitary is something else.
421
2500867
3471
เจธเฉˆเจจเฉ‡เจŸเจฐเฉ€ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ.
41:44
Sanity is what's going on up here in your brain box.
422
2504338
6241
เจธเฉฐเจœเจฎ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจฆเฉ‡ เจฌเจ•เจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
41:51
Your sanity is often referred to as sense or senses.
423
2511547
6658
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเจฎเจ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
41:58
Your mental state, your ability to control yourself,
424
2518622
5491
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ• เจธเจฅเจฟเจคเฉ€, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฌเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ,
42:04
to think, to understand, to to have a certain type of logic, your mental state.
425
2524113
6625
เจธเฉ‹เจšเจฃ, เจธเจฎเจเจฃ, เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจคเจฐเจ•, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ• เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เฅค
42:11
We might also say to a person who is acting in a very unusual way,
426
2531372
6925
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ…เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
42:18
maybe they appear to be doing things that are a little bit strange.
427
2538297
6325
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡เจฃ เจœเฉ‹ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉˆ.
42:25
Maybe they are making choices or decisions that might be harmful or bad for them.
428
2545356
7577
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจœเจพเจ‚ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจเจฆเฉ‡เจน เจœเจพเจ‚ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
42:33
Have you taken leave of your senses?
429
2553750
4556
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฒเฉˆ เจฒเจˆ เจนเฉˆ?
42:38
So this is a well-known expression in English that we often say
430
2558306
4856
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจฃเจฟเจ†-เจชเจ›เจพเจฃเจฟเจ† เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚
42:44
when we
431
2564280
2303
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚
42:46
are asking if a person has gone crazy,
432
2566583
5107
เจชเฉเฉฑเจ›เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ,
42:51
have you taken leave of your senses?
433
2571690
4405
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจนเฉ‹เจธเจผ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆ?
42:56
Have you lost your mind?
434
2576095
4022
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเจจ เจ—เฉเจ† โ€‹โ€‹เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ?
43:00
Are you out of your mind?
435
2580117
2770
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉ‹?
43:02
Have you taken leave of your senses?
436
2582887
3438
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฒเฉˆ เจฒเจˆ เจนเฉˆ?
43:06
So quite often we use the word sense to mean a person's sense.
437
2586325
6208
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ…เจฐเจฅ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
43:12
See whether or not they are making good decisions or choices.
438
2592633
6475
เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
43:21
You can express a vague perception
439
2601177
4088
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ…เจธเจชเจธเจผเจŸ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ
43:25
of something as sense, so when we talk about something vague,
440
2605265
7109
เจญเจพเจตเจจเจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจธเจชเจธเจผเจŸ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚
43:33
a vague perception means you have an idea.
441
2613125
6692
เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจชเจธเจผเจŸ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค
43:39
You feel that thing.
442
2619817
2337
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
43:42
It isn't clear, but you have an understanding of that thing.
443
2622154
6291
เจ‡เจน เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
43:49
It isn't 100% clear.
444
2629012
2587
เจ‡เจน 100% เจธเจชเจธเจผเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
43:51
You don't fully understand it, but you sense that thing.
445
2631599
6358
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
43:58
You feel that thing.
446
2638441
2820
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
44:01
It is a feeling you have. You have the sense of something.
447
2641261
3538
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
44:07
I was not listening, but I got a sense of what he was saying.
448
2647052
5390
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€.
44:12
This happens sometimes when a person is talking for a long period of time, like I do sometimes.
449
2652442
8444
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
44:21
You might not understand everything I'm saying.
450
2661570
2904
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจจเจพ เจธเจฎเจเฉ‹ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
44:24
However, you might get a sense of what I'm saying.
451
2664474
6341
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจฎเจ เจฒเจตเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
44:31
So maybe you don't fully understand that particular thing, but you can get a sense of it.
452
2671566
7643
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
44:41
To get the sense of what someone is trying to say or what they are explaining to you,
453
2681245
7376
เจ‡เจน เจธเจฎเจเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจธเจฎเจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
44:49
the understanding of the important details or just, again, another interesting word
454
2689472
9629
เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจตเฉ‡เจฐเจตเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฎเจ เจœเจพเจ‚ เจฌเจธ, เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ,
44:59
to get the important details or the gist of something just basically means
455
2699702
9745
เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจตเฉ‡เจฐเจตเจฟเจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ
45:11
the basic meaning of something.
456
2711366
3956
เจฎเฉ‚เจฒ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉเจ
45:15
So if you get the gist of something, it means you have a basic understanding of what they are saying.
457
2715322
8644
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉเจขเจฒเฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
45:24
You get the basic information, you don't understand it completely, but you get the gist of it.
458
2724483
9062
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเจขเจฒเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
45:35
You get a sense of that thing, or maybe you don't.
459
2735130
4889
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡.
45:40
You can, of course, have the opposite situation where you don't get the gist.
460
2740019
6008
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‰เจฒเจŸ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ.
45:46
You don't understand that thing.
461
2746461
2353
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ—เฉฑเจฒ เจธเจฎเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เฅค
45:48
So you can sense you can have a sense of something,
462
2748814
5791
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
45:54
but also you might have no sense of that particular thing because you don't understand it.
463
2754988
7293
เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเจ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡.
46:04
You can get the sense or you don't get the sense
464
2764133
4890
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
46:09
of something to understand the basic meaning,
465
2769023
5807
เจฎเฉ‚เจฒ เจ…เจฐเจฅ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเฉ‚เจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€,
46:15
you get the gist.
466
2775030
2520
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
46:17
If you don't understand it, then you don't get the gist.
467
2777550
5107
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพเฅค
46:22
You don't understand it.
468
2782657
2720
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡.
46:25
You don't get the sense of what that person is saying to you.
469
2785377
5807
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
46:31
The meaning of a word or phrase in a specific context,
470
2791318
5807
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจœเจพเจ‚ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ,
46:37
especially as isolated in a dictionary, or maybe in some sort of
471
2797175
7159
เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจฟเจ•เจธเจผเจจเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจฒเฉฑเจ—-เจฅเจฒเฉฑเจ—, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€
46:45
reference book,
472
2805486
1852
เจนเจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจธเจคเจ•,
46:47
an encyclopaedia or something where words are being explained.
473
2807338
6308
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเจตเจ•เฉ‹เจธเจผ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ† เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
46:54
You try to get a sense of that particular thing.
474
2814564
6541
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
47:03
So you will often see in dictionaries if you are learning a language, or maybe you want to learn some new words in your own language.
475
2823141
8895
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจกเจฟเจ•เจธเจผเจจเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจญเจพเจธเจผเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
47:12
Quite often you need to look at a reference book, normally a dictionary,
476
2832420
5807
เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจตเจพเจฒเจพ เจ•เจฟเจคเจพเจฌ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆเจ•เฉ‹เจธเจผ,
47:18
and in that dictionary you will see the synthesis of those particular words.
477
2838778
7826
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจกเจฟเจ•เจธเจผเจจเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ–เจพเจธ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉฐเจธเจฒเฉ‡เจธเจผเจฃ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
47:27
Basically, it means the way those words can be used.
478
2847088
5374
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
47:32
We often use the word context.
479
2852462
3237
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ— เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
47:35
Context just means how you do it, how
480
2855699
5808
เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
47:41
that thing is said or used in a sentence.
481
2861523
5824
เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจนเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
47:49
The context of something.
482
2869317
3120
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ.
47:52
Whenever you speak, whenever you use words, you are trying to express yourself
483
2872437
7526
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ
48:00
in a certain way that is context.
484
2880547
5624
เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค
48:08
The semantic element in a word or group of words.
485
2888224
4823
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‚เจน เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจฐเจฅ เจคเฉฑเจคเฅค
48:13
Again, we are talking about the sense of a word.
486
2893047
5824
เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจซเจฟเจฐ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ‡ เจ…เจฐเจฅ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
48:20
As you probably know, many words in the English language have more than one.
487
2900005
6192
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจนเจจเฅค
48:26
Use more than one sense.
488
2906197
5790
เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹.
48:32
So in this situation, sense is being used to mean context, literal or figuratively.
489
2912221
9145
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ, เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจœเจพเจ‚ เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจฟเจ• เจ…เจฐเจฅ เจฒเจˆ เจ…เจฐเจฅ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
48:41
Of course, there are more than one way.
490
2921633
4539
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจนเจจ.
48:46
There is more than one way to use a word in a sentence.
491
2926172
4372
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจนเจจเฅค
48:50
You can use something literally,
492
2930544
4239
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
48:54
which means it's really happening.
493
2934783
1952
เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
48:56
It is a real thing.
494
2936735
2303
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจฒเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
48:59
Or of course, you can use it figuratively to say something in a figurative way means you are using that thing
495
2939038
9896
เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจ–เจฃเจฟเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ
49:09
as a phrase or an idiom.
496
2949568
3488
เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉเจนเจพเจตเจฐเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
49:13
So it's not really happening.
497
2953056
3087
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
49:16
It is being used in that particular sense,
498
2956143
3922
เจ‡เจน เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจ…เจฐเจฅเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
49:21
an opinion or judgement formed or held
499
2961967
3738
เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจพเจ เจœเจพเจ‚ เจจเจฟเจฐเจฃเจพ
49:25
especially by an assemblage or assemblage or gathered group.
500
2965705
7627
เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเฉˆเจ‚เจฌเจฒเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ…เจธเฉˆเจ‚เจฌเจฒเฉ‡เจœ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉ‚เจน เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฌเจฃเจพเจˆ เจœเจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ–เฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค
49:33
So when you have a group of people together and maybe they all discuss a certain topic together,
501
2973982
8261
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‚เจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจšเจฐเจšเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ,
49:43
you can say that that group has a sense of a particular thing.
502
2983411
7560
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‚เจน เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
49:51
The sense is the feeling, maybe something a lot of people have to agree on before it can go ahead.
503
2991805
8728
เจญเจพเจตเจจเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ.
50:01
So quite often we use it in that particular way.
504
3001083
5007
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
50:06
A sense of what was meant or is agreed on, something that lots of people agree on.
505
3006090
8794
เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฎเจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเจฟเจธ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเจจเฅค
50:15
They all have a sense of one particular thing.
506
3015719
5807
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ.
50:22
They might all agree based on the feeling that they get from that particular thing.
507
3022494
7893
เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจธ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจพเจฐ เจคเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
50:31
You might concur.
508
3031071
2737
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
50:33
If you concur, you agree.
509
3033808
2904
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹เฅค
50:36
You all come to an agreement.
510
3036712
3972
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจเฉŒเจคเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
50:40
You all concur because you feel the same way.
511
3040684
4472
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจ‡เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
50:45
And as we know, feeling is sense.
512
3045156
3922
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจญเจพเจตเจจเจพ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ.
50:49
You sense that thing.
513
3049078
2169
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
50:53
As a verb, the word sense
514
3053850
3304
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจผเจฌเจฆ เจญเจพเจตเจจเจพ
50:57
describes the action of perceiving or feeling through one's senses.
515
3057154
8778
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ…เจจเฉเจญเจต เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
51:06
So again we are using those five senses
516
3066666
5190
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจชเฉฐเจœ เจ—เจฟเจ†เจจ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
51:11
which if you are lucky enough to have them all,
517
3071856
4156
เจœเฉ‹ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
51:16
will help you get through the world and explore it and hopefully stay safe.
518
3076012
7442
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจชเฉœเจšเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจฐเจนเจฟเจฃเจ—เฉ‡เฅค
51:24
So to perceive the feeling you are doing that thing, you sense something you are actively using your senses.
519
3084923
10446
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฐเจ—เจฐเจฎเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
51:35
You sense something.
520
3095853
3572
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
51:39
You are actually trying to hear something.
521
3099425
5240
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
51:44
You are trying to see something you want to taste, something
522
3104665
5807
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจ†เจฆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ
51:50
you want to
523
3110672
1919
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
51:52
touch, something
524
3112591
3171
เจ›เฉ‚เจนเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
51:55
to sense something directly.
525
3115762
4739
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
52:00
You sense something or you feel something.
526
3120501
4623
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
52:05
So again, we are using it as a verb.
527
3125124
3070
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
52:08
This is sense as an action.
528
3128194
5791
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ.
52:16
The action of sensing
529
3136505
1969
เจธเฉฐเจตเฉ‡เจฆเจจเจพ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ†
52:18
is to feel or sense something occurring, happening, coming,
530
3138474
6725
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ
52:26
approaching through one's senses.
531
3146284
5190
เจตเจพเจชเจฐเจจ, เจตเจพเจชเจฐเจจ, เจ†เจ‰เจฃเจพ, เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเจพเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ
52:31
So have you ever felt something that
532
3151474
6108
เฅค เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹
52:39
may not be obvious, but you still feel that thing?
533
3159083
4473
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
52:43
You sense something.
534
3163556
4255
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
52:47
Maybe the temperature is starting to drop, you might feel, or you might sense that there is some bad weather coming.
535
3167811
9429
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเจพเจชเจฎเจพเจจ เจ˜เจŸเจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจ–เจฐเจพเจฌ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
52:57
Maybe it is going to get very cold.
536
3177991
2937
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
53:00
Maybe we will get some snow.
537
3180928
2586
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฐเจซเจผ เจชเจพเจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡.
53:03
You sense that thing.
538
3183514
3738
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
53:07
I sense tension.
539
3187252
4923
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเจฃเจพเจ… เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
53:12
I sense a storm again.
540
3192175
3989
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจคเฉ‚เจซเจผเจพเจจ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค
53:16
You can get the feeling of that thing. You sense that thing.
541
3196164
5523
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจ•เจฐเจตเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
53:21
Sometimes you hear something, sometimes you see something in the distance,
542
3201687
5608
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
53:27
or sometimes you just feel that something is going to happen.
543
3207295
5590
เจœเจพเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
53:32
You sense that particular thing.
544
3212885
4739
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
53:37
I sense movement, something that seems to be moving.
545
3217624
5791
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจฆเฉ‹เจฒเจจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจนเจฟเจฒเจฆเจพ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ.
53:43
You feel that thing, you sense that thing again.
546
3223465
4839
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
53:48
We are using it as a verb in that particular sense.
547
3228304
4773
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจ…เจฐเจฅเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
53:53
You see,
548
3233077
1435
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
53:55
so we are talking about the senses
549
3235714
4105
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจฆเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
53:59
or the ways of using the word sense.
550
3239819
5807
เจœเจพเจ‚ เจญเจพเจต เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡เฅค
54:07
It's a big topic, this one, to fully understand and grasp what was said or explained.
551
3247312
8010
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจตเจฟเจธเจผเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ•, เจœเฉ‹ เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚ เจธเจฎเจเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจฎเจเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฎเจเจฃ เจฒเจˆเฅค
54:16
I sense the urgency and will do it. Now.
552
3256073
4923
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจนเฉเจฃ.
54:20
Perhaps your boss tells you to do some paperwork
553
3260996
5674
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเฉŒเจธ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ•เจพเจ—เจœเจผเฉ€ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
54:26
that needs to be done by this afternoon, but maybe he doesn't tell you directly.
554
3266670
5807
เจœเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ‡เฅค
54:32
Maybe he just uses the tone of his voice to tell you you sense that thing.
555
3272761
7860
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจฆเฉ€ เจงเฉเจจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:41
I sense the urgency.
556
3281105
2486
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
54:43
I can feel that you want that thing doing as soon as possible.
557
3283591
5791
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฟเฉฐเจจเฉ€ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:49
You might also sense someone's reluctance.
558
3289732
5808
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจเจฟเจœเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:55
I sense your reluctance to go ahead with the deal.
559
3295706
4389
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเฉŒเจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจเจฟเจœเจ• เจนเฉˆเฅค
55:00
You might feel that another person is reluctant.
560
3300095
3889
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจเจฟเจœเจ• เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
55:03
Maybe they don't want to do something, but they don't express it directly.
561
3303984
5623
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
55:09
You sense that thing. I can sense
562
3309607
3955
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚
55:14
that you are not happy.
563
3314664
1802
เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
55:16
I can sense that you are not comfortable.
564
3316466
3488
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
55:19
I feel that thing.
565
3319954
2420
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
55:22
I am feeling it.
566
3322374
2803
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
55:25
Sensible thought is often described as
567
3325177
5157
เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ
55:30
common sense.
568
3330334
2787
เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
55:33
We like to think that we all have common sense.
569
3333121
3688
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจนเฉˆ.
55:36
We never do anything stupid.
570
3336809
2586
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉ‚เจฐเจ–เจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡.
55:39
We never make mistakes.
571
3339395
2687
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
55:42
We all have common sense.
572
3342082
3454
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจนเฉˆ.
55:45
Unfortunately,
573
3345536
2770
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ,
55:48
that's not really true. To be honest.
574
3348306
2637
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจˆเจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจจเจพเจฒ.
55:50
It's not true.
575
3350943
2336
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
55:53
We can use the phrase common sense to mean the logical way or the safest way.
576
3353279
7043
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจœเจผเฉ€เจ•เจฒ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจฐเจฅ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
56:00
Using your mind, your brain, your sense,
577
3360872
5758
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ—, เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเฉ‚เจ,
56:06
your logic.
578
3366630
1802
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเจฐเจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
56:08
So in this particular way, we are using it as
579
3368432
5791
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ
56:14
logic,
580
3374490
1985
เจคเจฐเจ•,
56:16
the safest way, the best way to do something.
581
3376475
4673
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ, เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
56:21
Common sense.
582
3381148
3421
เจ†เจฎ เจธเจฎเจ.
56:24
I always like to think that I have common sense, but sometimes I do very silly things.
583
3384569
6208
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉ‚เจฐเจ–เจคเจพเจชเฉ‚เจฐเจจ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
56:31
I make mistakes.
584
3391294
1903
เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
56:36
As I said before, sensible thought is often described as common sense.
585
3396267
5223
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
56:41
A smart or careful person might be describing as having common sense.
586
3401490
6926
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉเจธเจผเจฟเจ†เจฐ เจœเจพเจ‚ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
56:48
We all know someone who is always careful.
587
3408933
3688
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
56:52
They always take their time.
588
3412621
2003
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
56:54
They never come to any quick decisions.
589
3414624
4055
เจ‰เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจซเฉŒเจฐเฉ€ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡เฅค
56:58
They never rush into any decision.
590
3418679
4105
เจ‰เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจฒเจฆเจฌเจพเจœเจผเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
57:02
They always take their time.
591
3422784
3154
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
57:05
We often describe that person as having common sense.
592
3425938
5807
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
57:12
They never do anything risky or dangerous.
593
3432563
4539
เจ‰เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ–เจผเจคเจฐเจจเจพเจ• เจœเจพเจ‚ เจ–เจผเจคเจฐเจจเจพเจ• เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
57:17
A smart or careful person might be described as having common sense.
594
3437102
5874
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉเจธเจค เจœเจพเจ‚ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจตเจพเจฒเจพ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
57:26
To use one's common sense is to think rationally using logic.
595
3446364
6492
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจคเจฐเจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจคเจฐเจ•เจธเจผเฉ€เจฒ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
57:33
So you might think what is the best way to do a certain task?
596
3453323
5807
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจš เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เฉฐเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
57:39
What is the safest way to paint the front of my house?
597
3459180
5791
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ˜เจฐ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจชเฉ‡เจ‚เจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
57:46
Those things are common sense.
598
3466556
4539
เจ‰เจน เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
57:51
You are being logical about something to use logic.
599
3471095
4756
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเจฐเจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเจ•เจธเจผเฉ€เจฒ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
57:56
His common sense told him
600
3476853
2302
เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจจเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ
57:59
to start investing his money from an early age again.
601
3479155
5858
เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ€ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจนเจพเฅค
58:05
Common sense can also be the feeling you have about doing the right thing in the correct way.
602
3485363
8044
เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจ‰เจน เจญเจพเจตเจจเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจนเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
58:14
Your common sense.
603
3494341
3455
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ.
58:17
Finally,
604
3497796
2069
เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš,
58:19
we often tell each other to use one's common sense when discussing something that requires long consideration.
605
3499865
8661
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฐเจšเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจฒเจˆ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
58:29
And we've all done it.
606
3509093
1385
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
58:30
We've all done it in the past.
607
3510478
1953
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจคเฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
58:32
We've all made decisions and choices
608
3512431
4889
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ
58:37
that have been wrong.
609
3517320
3622
เจœเฉ‹ เจ—เจฒเจค เจธเจจเฅค
58:40
We've all done it. I've done it in my life.
610
3520942
3487
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
58:44
I've made many choices that have turned out to be wrong.
611
3524429
6626
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ—เจฒเจค เจจเจฟเจ•เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
58:51
Sometimes I did not use my common sense,
612
3531605
5541
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเฉ‚เจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€,
58:57
so we often tell each other to use one's common sense when discussing something that requires long consideration,
613
3537146
8911
เจ‡เจธเจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจšเจฐเจšเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
59:07
you might use your common sense before
614
3547142
3838
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ‰เจงเจพเจฐ เจฒเฉˆเจฃ
59:12
borrowing money.
615
3552715
3371
เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เฅค
59:16
You might have to use your common sense.
616
3556086
2720
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
59:18
Is it a good idea to borrow that money?
617
3558806
3305
เจ•เฉ€ เจ‰เจธ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจงเจพเจฐ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆ?
59:22
Can I pay it back?
618
3562111
2069
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจ…เจฆเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ/เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚?
59:24
So you are using your logic.
619
3564180
3204
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเจฐเจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
59:27
You are using your common sense.
620
3567384
3538
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
59:30
Maybe you are going to climb a mountain.
621
3570922
4739
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจพเฉœ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจšเฉœเฉเจนเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
59:35
Some people might say that is a crazy thing to do,
622
3575661
4089
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจ—เจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉˆ,
59:39
but if you use your common sense, you will do that safely in a safe way.
623
3579750
9328
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
59:50
And of course, what?
624
3590797
3471
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เฉ€?
59:54
What does that say?
625
3594268
3187
เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ?
59:57
Getting married.
626
3597455
5057
เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
60:02
Please don't be offended by that.
627
3602512
2803
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
60:05
Getting married.
628
3605315
1702
เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
60:07
Do you need
629
3607017
2403
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
60:09
common sense
630
3609420
2153
เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚
60:11
before getting married?
631
3611573
2654
เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ?
60:14
Some people, of course, might say, yes, Mr.
632
3614227
2536
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
60:16
Duncan, you do need to think carefully.
633
3616763
2737
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค
60:19
You need to think logically
634
3619500
2970
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚
60:22
before you marry someone. They might not be the right person.
635
3622470
4773
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฐเจ• เจจเจพเจฒ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจนเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃเฅค
60:29
They might be unsuitable for you.
636
3629012
4105
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจขเฉเจ•เจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
60:33
You might rush in
637
3633117
3238
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
60:36
to that marriage without thinking about it.
638
3636355
5456
เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเฉ‡ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ†เจน เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ“เฅค
60:41
So? So maybe, perhaps, maybe
639
3641811
4273
เจคเจพเจ‚? เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ
60:46
common sense is something you will use before getting married.
640
3646084
5790
เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจพเจ‰เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ—เฉ‡.
60:52
Please don't quote me on that. Please don't tell anyone.
641
3652742
4205
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจจเจพ เจฆเจฟเจ“เฅค เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ‹เฅค
60:56
Oh, Mr.
642
3656947
1168
เจ“,
60:58
Duncan on the internet said that we can't get married.
643
3658115
4106
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจ†เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจตเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
61:02
I have to use my common sense.
644
3662221
3154
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจฎ เจธเจฎเจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
61:05
I'm sorry.
645
3665375
534
61:05
The marriage is off, and we're not getting married now because Mr.
646
3665909
4656
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเจ†เจซ เจ•เจฐเฉ‹.
เจตเจฟเจ†เจน เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจตเจฟเจ†เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจตเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
61:10
Duncan told me.
647
3670565
2002
เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
61:12
Do not say that. Do not blame me
648
3672567
4172
เจ‡เจน เจจเจพ เจ•เจนเฉ‹เฅค เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเฉฑเจฆ เจนเฉ‹เจ เจตเจฟเจ†เจน เจฒเจˆ
61:16
for your cancelled marriage. Please.
649
3676739
4072
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹เจธเจผ เจจเจพ เจฆเจฟเจ“ เฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ.
61:20
Please do not blame me.
650
3680811
2086
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹เจธเจผ เจจเจพ เจฆเจฟเจ“เฅค
61:22
Guess what? That's it.
651
3682897
1635
เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
61:24
Oh my goodness.
652
3684532
1803
เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฐเฉฑเจฌเจพ.
61:26
I sense
653
3686335
2786
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ
61:29
that we are coming towards the end of today's live stream.
654
3689121
4122
เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเฉฑเจฒ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
61:33
Can you sense that thing as well?
655
3693243
4556
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจธเจฎเจ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚
61:37
I feel as if we are coming towards the end
656
3697799
2370
เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡
61:41
of the live stream.
657
3701287
1702
เจ…เฉฐเจค เจตเฉฑเจฒ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เฅค
61:42
I hope you've enjoyed it. Of course I am back.
658
3702989
4322
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚เฅค
61:47
You know when I'm back.
659
3707311
1502
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
61:48
I am back on Sunday from 2 p.m.
660
3708813
3237
เจฎเฉˆเจ‚ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ
61:52
UK time.
661
3712050
2454
เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ 2 เจตเจœเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚เฅค
61:54
Guess what?
662
3714504
2369
เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
61:56
Yes, he will be with us on Sunday.
663
3716873
3221
เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
62:00
Mr. Steve will be here on Sunday.
664
3720094
4222
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
62:04
He has no concerts.
665
3724316
2186
เจ‰เจธเจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเจฎเจพเจฐเฉ‹เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
62:06
He will not be singing any songs anywhere else.
666
3726502
5624
เจ‰เจน เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉ€เจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจพเจเจ—เจพเฅค
62:12
He will be right here in the studio.
667
3732126
2637
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
62:14
We will be together and Steve will be sitting in his lovely, comfortable corner.
668
3734763
7309
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡, เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
62:25
Alexandra says
669
3745176
4639
เจ…เจฒเฉˆเจ—เจœเจผเฉˆเจ‚เจกเจฐเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
62:29
I got married twice.
670
3749815
3871
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
62:33
I have to say I'm always intrigued
671
3753686
4139
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ
62:37
when a person gets married more than once, because if they get married and then they get a divorce for whatever reason.
672
3757825
7860
เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจตเจพเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจคเจฒเจพเจ• เจฒเฉˆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
62:46
There are many reasons why you might get divorced. Many, many reasons. In fact.
673
3766286
4739
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเจฒเจพเจ• เจฆเฉ‡ เจ•เจˆ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเจจเฅค เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ. เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš.
62:52
But it always amazes me when a person gets married for a second time
674
3772260
5807
เจชเจฐ เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจตเจพเจฐ
62:58
or third time, or sometimes.
675
3778084
5657
เจœเจพเจ‚ เจคเฉ€เจœเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐเฅค
63:03
4 or 5 times.
676
3783741
5223
4 เจœเจพเจ‚ 5 เจตเจพเจฐ.
63:08
Was it Richard Burton, Richard Burton and Elizabeth Taylor?
677
3788964
5808
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจฐเจฟเจšเจฐเจก เจฌเจฐเจŸเจจ, เจฐเจฟเจšเจฐเจก เจฌเจฐเจŸเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจเจฒเจฟเจœเจผเจพเจฌเฉˆเจฅ เจŸเฉ‡เจฒเจฐ เจธเฉ€?
63:15
How many times did they get married?
678
3795473
2820
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพเจ‡เจ†?
63:18
I think it was quite a few times, wasn't it?
679
3798293
4422
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจพเจฐ เจธเฉ€, เจนเฉˆ เจจเจพ?
63:22
They they tied the knot
680
3802715
4022
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ
63:26
many times.
681
3806737
2670
เจ—เฉฐเจข เจฌเฉฐเจจเฉเจนเฉ€ เฅค
63:29
I think once is enough for me, to be honest, Claudia says.
682
3809407
5273
เจ•เจฒเฉŒเจกเฉ€เจ† เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆ, เจˆเจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ.
63:34
My friend decided to have a ride on his motorbike.
683
3814680
3655
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเฉ‹เจŸเจฐเจธเจพเจˆเจ•เจฒ 'เจคเฉ‡ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
63:38
He was going to travel 6000km alone.
684
3818335
5140
เจ‰เจน 6000 เจ•เจฟเจฒเฉ‹เจฎเฉ€เจŸเจฐ เจฆเจพ เจธเจซเจฐ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเจพ เจนเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
63:43
He went from Buenos Aires to Patagonia.
685
3823475
3504
เจ‰เจน เจฌเจฟเจŠเจจเจธ เจ†เจ‡เจฐเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉˆเจŸเจพเจ—เฉ‹เจจเฉ€เจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
63:46
Very risky.
686
3826979
1235
เจฌเจนเฉเจค เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจญเจฐเจฟเจ†.
63:48
And he had a heart attack some years before.
687
3828214
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉŒเจฐเจพ เจชเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
63:57
So did he have a heart attack during the bike ride,
688
3837726
4439
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจˆเจ• เจฆเฉ€ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉŒเจฐเจพ เจชเจฟเจ†,
64:02
or was he someone who might have another heart attack?
689
3842165
4673
เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจธเฉ€ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉŒเจฐเจพ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
64:06
Yes, some people do like these things. They do like.
690
3846838
4289
เจนเจพเจ‚, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‰เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
64:13
Doing things that are dangerous and extreme.
691
3853413
5757
เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเฉ‹ เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเจฟเจ…เฉฐเจค เจนเจจเฅค
64:19
Personally, I would not because I am a coward.
692
3859170
3538
เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เจ—เจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจฐเจชเฉ‹เจ• เจนเจพเจ‚.
64:22
Basically,
693
3862708
2069
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš,
64:24
the first time I got married was I was very young, says Alessandra.
694
3864777
6008
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจธเฉ€, เจ…เจฒเฉ‡เจธเฉˆเจ‚เจกเจฐเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
64:31
But the marriage did last for 17 years.
695
3871536
3287
เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเจฟเจ†เจน 17 เจธเจพเจฒ เจคเฉฑเจ• เจšเฉฑเจฒเจฟเจ†เฅค
64:34
Well, I suppose that is something you can take away.
696
3874823
4990
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
64:39
At least it lasted for 17 years.
697
3879813
3688
เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ เจ‡เจน 17 เจธเจพเจฒ เจคเฉฑเจ• เจšเฉฑเจฒเจฟเจ†เฅค
64:43
I do hear, hear a lot of people who get married
698
3883501
5791
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฃเจฆเจพ, เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจตเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ
64:49
and then they get divorced within just a few months of getting married.
699
3889325
5791
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจตเจฟเจ†เจน เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฎเจนเฉ€เจจเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ€ เจคเจฒเจพเจ• เจฒเฉˆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
64:57
I am going now.
700
3897118
1135
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
64:58
I hope you've enjoyed today's live stream.
701
3898253
2770
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
65:01
You can watch it again with lovely captions later on.
702
3901023
4489
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
65:05
And can I just leave you with this little bit of information.
703
3905512
6008
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ›เฉฑเจก เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
65:12
This is very interesting.
704
3912204
3070
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆเฅค
65:15
YouTube
705
3915274
2837
YouTube
65:18
is now offering a service where they will take away
706
3918111
5140
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‡เจตเจพ เจฆเฉ€ เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ…เจตเจพเจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‹เจน เจฒเจตเฉ‡เจ—เจพ
65:23
my voice on my videos and replace it with someone else's voice,
707
3923251
7476
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ
65:32
using a different language.
708
3932012
3304
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เจพ
65:35
For example, they will take away my English voice and they will replace it with, say, French, German.
709
3935316
8011
เฅค เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เฉเจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‹เจน เจฒเฉˆเจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฐเฉˆเจ‚เจš, เจœเจฐเจฎเจจ, เจ•เจนเฉ‹, เจจเจพเจฒ เจฌเจฆเจฒ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡เฅค
65:45
Spanish. Italian,
710
3945596
2670
เจธเจชเฉ‡เจจเฉ€. เจ‡เจคเจพเจฒเจตเฉ€,
65:48
something like that.
711
3948266
3238
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจเฅค
65:51
Can you believe that?
712
3951504
1869
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
65:53
Why would you want to do that? However,
713
3953373
4472
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ‹เจ—เฉ‡? เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ,
65:57
maybe in the future more people will use that particular technology.
714
3957845
4706
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ‰เจธ เจ–เจพเจธ เจคเจ•เจจเฉ€เจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
66:02
But but this is something that YouTube is just testing at the moment.
715
3962551
4472
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ YouTube เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
66:07
And they have asked me if I want to test it,
716
3967023
4439
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ›เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
66:11
but I don't think I'm going to use it.
717
3971462
1919
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
66:13
However, there will be captions, there will be subtitles on the screen later on.
718
3973381
7326
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ•เฉˆเจชเจธเจผเจจ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡, เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
66:21
And don't forget, you can also watch the captions in your own language.
719
3981241
5841
เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
66:27
It is very important that I tell you that.
720
3987666
5157
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เฅค
66:32
See you on Sunday and I will catch you later.
721
3992823
4138
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเฉœ เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
66:36
I hope you have a good day.
722
3996961
2420
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฐเจนเฉ‡เฅค
66:39
As the skies become dark here in England.
723
3999381
5407
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฎเจพเจจ เจนเจจเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
66:44
This is Mr.
724
4004788
634
เจ‡เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจธเจฅเจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
66:45
Duncan in the birthplace of English, saying thank you for watching.
725
4005422
4472
เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆ, เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
66:49
See you on Sunday.
726
4009894
1552
เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
66:51
And of course, until the next time we meet here, you know what's coming next.
727
4011446
4556
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
66:57
Yes you do.
728
4017153
2120
เจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
66:59
Stay happy, stay safe.
729
4019273
2136
เจ–เฉเจธเจผ เจฐเจนเฉ‹, เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจฐเจนเฉ‹.
67:01
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race.
730
4021409
6758
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจœเจพเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจšเฉฑเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉเจธเจ•เจพเจจ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹.
67:08
And I will see you on Sunday.
731
4028401
1502
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
67:14
Ta ta for now.
732
4034042
1385
เจนเฉเจฃ เจฒเจˆ เจคเจพ เจคเจพ.
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7