There is only ONE English Language! - (Spoken English vs Accents)

2,972 views ・ 2024-10-26

English Addict with Mr Duncan


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

29:18
You know, one of the most confusing things about the English language relates
0
1758116
4134
Знаєте, одна з найбільш заплутаних речей в англійській мові пов’язана
29:22
to how it is used in England, and the way it has evolved in the United States.
1
1762250
5900
з тим, як вона використовується в Англії, і як вона розвивалася в Сполучених Штатах.
29:28
The thing with many students is that if they learn one version, then they will be unable to use the other.
2
1768883
6383
Проблема багатьох студентів полягає в тому, що якщо вони вивчать одну версію, вони не зможуть використовувати іншу.
29:35
Of course, this is not true.
3
1775900
3150
Звичайно, це неправда.
29:39
Many of the differences between British English and American English are quite small.
4
1779050
5816
Багато відмінностей між британською англійською та американською англійською є досить незначними.
29:44
Yes, the spelling of certain words in American English is different.
5
1784866
5067
Так, написання деяких слів в американській англійській мові відрізняється.
29:49
Colour and labour have no you.
6
1789933
3883
Колір і праця не мають вас.
29:53
License has an S instead of the second C.
7
1793816
4284
Ліцензія має S замість другої C.
29:58
Double letters in words become single.
8
1798100
3083
Подвійні літери в словах стають одинарними.
30:01
Centre becomes centre with E-R at the end.
9
1801183
4800
Центр стає центром із ER у кінці.
30:05
Spelt becomes spelled.
10
1805983
2983
Записане стає записаним.
30:08
Aluminium becomes aluminium.
11
1808966
5900
Алюміній стає алюмінієм.
30:16
You may have noticed there that despite the different spelling, most of the words are pronounced the same.
12
1816966
5917
Можливо, ви помітили там, що незважаючи на різне написання, більшість слів вимовляється однаково.
30:23
But, Mr.
13
1823516
1467
Але, містере
30:24
Duncan, Americans have a different accent.
14
1824983
4100
Дункан, у американців інший акцент.
30:29
That is utter rubbish.
15
1829083
2733
Це повний сміття.
30:31
Accents exist within all languages.
16
1831816
2950
Наголоси існують у всіх мовах.
30:34
In Great Britain, the English language is spoken with a variety of accents all over this country.
17
1834766
7067
У Великій Британії англійською мовою розмовляють з різними акцентами по всій країні.
30:41
English is being used in many ways.
18
1841933
3183
Англійська мова використовується різними способами.
30:45
The spelling is the same, but the accents are not.
19
1845116
4200
Правопис той самий, але наголоси ні.
30:49
In the USA there are various accents too, from one state to another.
20
1849316
5267
У США також є різні акценти, від одного штату до іншого.
30:54
Just like here in the UK, English is spoken with different accents.
21
1854583
5167
Як і тут, у Великобританії, англійською розмовляють з різними акцентами.
30:59
I have said this before and I know it annoys many English teachers.
22
1859750
4283
Я вже казав це раніше і знаю, що це дратує багатьох учителів англійської мови.
31:04
There is only one version of spoken English.
23
1864033
3783
Є лише одна версія розмовної англійської.
31:07
Accents are not languages.
24
1867816
2517
Акценти не є мовами.
31:14
During my time in China.
25
1874533
1650
Під час мого перебування в Китаї.
31:16
I had a few awkward moments with teachers from the USA who took offence at the fact that I was being allowed to judge an English
26
1876183
8050
У мене було кілька незручних моментів з викладачами зі США, які образилися на те, що мені дозволили судити
31:24
speaking contest.
27
1884233
1500
змагання з англійської мови.
31:25
Why is he doing it?
28
1885733
1700
Чому він це робить?
31:27
He's British.
29
1887433
2283
Він британець.
31:29
There is a certain amount of arrogance that goes with that statement.
30
1889716
4567
У цій заяві є певна частка зарозумілості.
31:34
I often found myself on the receiving end of hateful comments and, for want of a better word, prejudice from other English teachers.
31
1894283
8600
Я часто ставав жертвою ненависних коментарів і, за браком кращого слова, упередженого ставлення з боку інших учителів англійської мови.
31:43
I see no rivalry between British and American English as far as I can tell when spoken.
32
1903550
5900
Я не бачу суперництва між британською та американською англійською, наскільки я можу зрозуміти, коли розмовляю.
31:49
They are pretty much the same.
33
1909550
2333
Вони майже однакові.
31:51
When I watch a US TV show, I don't have the subtitles active.
34
1911883
5900
Коли я дивлюся американське телешоу, у мене не активні субтитри.
31:58
I can understand it because it's English.
35
1918016
3717
Я можу це зрозуміти, тому що це англійська.
32:01
One English language.
36
1921733
2000
Одна англійська мова.
32:03
One way.
37
1923733
1650
Один шлях.
32:05
No confusion.
38
1925383
5900
Ніякої плутанини.
32:13
For some reason, we always seem to get a little emotional when talking about accents.
39
1933700
5133
Чомусь здається, що ми завжди трохи емоційні, коли говоримо про акценти.
32:18
The notion is that a person's accent defines them.
40
1938833
3533
Ідея полягає в тому, що акцент людини визначає її.
32:22
But this is not true.
41
1942366
2650
Але це неправда.
32:25
Language is a means. It is not who you are.
42
1945016
4350
Мова – засіб. Це не те, ким ви є.
32:29
All this talk of division in spoken English just ends up putting unnecessary pressure on those learning it.
43
1949366
6167
Усі ці розмови про поділ розмовної англійської просто створюють непотрібний тиск на тих, хто її вивчає.
32:36
For English students, this pressure can make learning English daunting.
44
1956350
4800
Для студентів англійської мови цей тиск може зробити вивчення англійської непростим.
32:41
Modern communication has broken down this divide between languages.
45
1961150
4916
Сучасна комунікація подолала цей розрив між мовами.
32:46
We can grasp things much faster these days.
46
1966066
3100
Сьогодні ми можемо сприймати речі набагато швидше.
32:49
So remember there is only one spoken English one way only.
47
1969166
5900
Тож пам’ятайте, що існує лише одна розмовна англійська, лише в один бік.
32:55
No confusion. Accents exist in all languages.
48
1975466
4950
Ніякої плутанини. Наголоси існують у всіх мовах.
33:00
They are all as varied as each other.
49
1980416
2550
Усі вони такі ж різноманітні, як і один одного.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7