There is only ONE English Language! - (Spoken English vs Accents)

2,999 views ・ 2024-10-26

English Addict with Mr Duncan


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

29:18
You know, one of the most confusing things about the English language relates
0
1758116
4134
Wiesz, jedna z najbardziej zagmatwanych rzeczy w języku angielskim dotyczy
29:22
to how it is used in England, and the way it has evolved in the United States.
1
1762250
5900
sposobu, w jaki jest on używany w Anglii i sposobu, w jaki ewoluował w Stanach Zjednoczonych.
29:28
The thing with many students is that if they learn one version, then they will be unable to use the other.
2
1768883
6383
Problem z wieloma uczniami jest taki, że jeśli nauczą się jednej wersji, nie będą w stanie używać drugiej.
29:35
Of course, this is not true.
3
1775900
3150
Oczywiście nie jest to prawdą.
29:39
Many of the differences between British English and American English are quite small.
4
1779050
5816
Wiele różnic między brytyjskim angielskim a amerykańskim angielskim jest dość małych.
29:44
Yes, the spelling of certain words in American English is different.
5
1784866
5067
Tak, pisownia niektórych słów w amerykańskim angielskim jest inna.
29:49
Colour and labour have no you.
6
1789933
3883
Kolor i praca nie mają Cię.
29:53
License has an S instead of the second C.
7
1793816
4284
Licencja ma literę S zamiast drugiego C.
29:58
Double letters in words become single.
8
1798100
3083
Podwójne litery w słowach stają się pojedyncze.
30:01
Centre becomes centre with E-R at the end.
9
1801183
4800
Centrum staje się centrum z E-R na końcu.
30:05
Spelt becomes spelled.
10
1805983
2983
Orkisz staje się pisany.
30:08
Aluminium becomes aluminium.
11
1808966
5900
Aluminium staje się aluminium.
30:16
You may have noticed there that despite the different spelling, most of the words are pronounced the same.
12
1816966
5917
Być może zauważyłeś, że pomimo różnej pisowni większość słów wymawia się tak samo.
30:23
But, Mr.
13
1823516
1467
Ale panie
30:24
Duncan, Americans have a different accent.
14
1824983
4100
Duncan, Amerykanie mają inny akcent.
30:29
That is utter rubbish.
15
1829083
2733
To kompletna bzdura.
30:31
Accents exist within all languages.
16
1831816
2950
Akcenty występują we wszystkich językach.
30:34
In Great Britain, the English language is spoken with a variety of accents all over this country.
17
1834766
7067
W Wielkiej Brytanii w całym kraju mówi się językiem angielskim z różnymi akcentami.
30:41
English is being used in many ways.
18
1841933
3183
Angielski jest używany na wiele sposobów.
30:45
The spelling is the same, but the accents are not.
19
1845116
4200
Pisownia jest taka sama, ale akcenty już nie.
30:49
In the USA there are various accents too, from one state to another.
20
1849316
5267
W USA też są różne akcenty, w zależności od stanu.
30:54
Just like here in the UK, English is spoken with different accents.
21
1854583
5167
Podobnie jak tutaj, w Wielkiej Brytanii, po angielsku mówi się z różnymi akcentami.
30:59
I have said this before and I know it annoys many English teachers.
22
1859750
4283
Mówiłem to już wcześniej i wiem, że denerwuje to wielu nauczycieli języka angielskiego.
31:04
There is only one version of spoken English.
23
1864033
3783
Istnieje tylko jedna wersja mówionego języka angielskiego.
31:07
Accents are not languages.
24
1867816
2517
Akcenty to nie języki.
31:14
During my time in China.
25
1874533
1650
Podczas mojego pobytu w Chinach.
31:16
I had a few awkward moments with teachers from the USA who took offence at the fact that I was being allowed to judge an English
26
1876183
8050
Miałem kilka niezręcznych chwil z nauczycielami z USA, którzy poczuli się urażeni, że pozwolono mi sędziować
31:24
speaking contest.
27
1884233
1500
konkurs anglojęzyczny.
31:25
Why is he doing it?
28
1885733
1700
Dlaczego on to robi?
31:27
He's British.
29
1887433
2283
Jest Brytyjczykiem.
31:29
There is a certain amount of arrogance that goes with that statement.
30
1889716
4567
Z tym stwierdzeniem wiąże się pewna doza arogancji.
31:34
I often found myself on the receiving end of hateful comments and, for want of a better word, prejudice from other English teachers.
31
1894283
8600
Często spotykałam się z nienawistnymi komentarzami i – z braku lepszego słowa – uprzedzeniami ze strony innych nauczycieli języka angielskiego.
31:43
I see no rivalry between British and American English as far as I can tell when spoken.
32
1903550
5900
Nie widzę żadnej rywalizacji pomiędzy brytyjskim i amerykańskim angielskim, o ile wiem, kiedy się go używa.
31:49
They are pretty much the same.
33
1909550
2333
Są prawie takie same.
31:51
When I watch a US TV show, I don't have the subtitles active.
34
1911883
5900
Kiedy oglądam amerykański program telewizyjny, nie mam aktywnych napisów.
31:58
I can understand it because it's English.
35
1918016
3717
Rozumiem to, bo to angielski.
32:01
One English language.
36
1921733
2000
Jeden język angielski. W
32:03
One way.
37
1923733
1650
jeden sposób.
32:05
No confusion.
38
1925383
5900
Żadnego zamieszania.
32:13
For some reason, we always seem to get a little emotional when talking about accents.
39
1933700
5133
Z jakiegoś powodu zawsze reagujemy emocjonalnie, gdy mówimy o akcentach.
32:18
The notion is that a person's accent defines them.
40
1938833
3533
Zakłada się, że akcent danej osoby ją definiuje.
32:22
But this is not true.
41
1942366
2650
Ale to nie jest prawdą.
32:25
Language is a means. It is not who you are.
42
1945016
4350
Język jest środkiem. To nie jest to, kim jesteś.
32:29
All this talk of division in spoken English just ends up putting unnecessary pressure on those learning it.
43
1949366
6167
Całe to mówienie o podziałach w mówionym języku angielskim kończy się wywieraniem niepotrzebnej presji na tych, którzy się go uczą.
32:36
For English students, this pressure can make learning English daunting.
44
1956350
4800
Dla uczniów języka angielskiego ta presja może sprawić, że nauka języka angielskiego będzie zniechęcająca.
32:41
Modern communication has broken down this divide between languages.
45
1961150
4916
Współczesna komunikacja przełamała ten podział między językami.
32:46
We can grasp things much faster these days.
46
1966066
3100
Obecnie potrafimy o wiele szybciej pojąć pewne rzeczy.
32:49
So remember there is only one spoken English one way only.
47
1969166
5900
Pamiętaj więc, że po angielsku można mówić tylko w jedną stronę.
32:55
No confusion. Accents exist in all languages.
48
1975466
4950
Żadnego zamieszania. Akcenty występują we wszystkich językach.
33:00
They are all as varied as each other.
49
1980416
2550
Wszystkie są tak samo różnorodne.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7