There is only ONE English Language! - (Spoken English vs Accents)

2,769 views ・ 2024-10-26

English Addict with Mr Duncan


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

29:18
You know, one of the most confusing things about the English language relates
0
1758116
4134
आप जानते हैं, अंग्रेजी भाषा के बारे में सबसे भ्रमित करने वाली चीजों में से एक
29:22
to how it is used in England, and the way it has evolved in the United States.
1
1762250
5900
यह है कि इंग्लैंड में इसका उपयोग कैसे किया जाता है, और यह संयुक्त राज्य अमेरिका में कैसे विकसित हुई है।
29:28
The thing with many students is that if they learn one version, then they will be unable to use the other.
2
1768883
6383
कई छात्रों के साथ बात यह है कि यदि वे एक संस्करण सीखते हैं, तो वे दूसरे का उपयोग करने में असमर्थ होंगे।
29:35
Of course, this is not true.
3
1775900
3150
बेशक, यह सच नहीं है.
29:39
Many of the differences between British English and American English are quite small.
4
1779050
5816
ब्रिटिश अंग्रेजी और अमेरिकी अंग्रेजी के बीच कई अंतर काफी छोटे हैं।
29:44
Yes, the spelling of certain words in American English is different.
5
1784866
5067
हां, अमेरिकी अंग्रेजी में कुछ शब्दों की वर्तनी अलग-अलग है।
29:49
Colour and labour have no you.
6
1789933
3883
रंग और श्रम आपके पास नहीं हैं।
29:53
License has an S instead of the second C.
7
1793816
4284
लाइसेंस में दूसरे C के स्थान पर S होता है।
29:58
Double letters in words become single.
8
1798100
3083
शब्दों में दोहरे अक्षर एकल हो जाते हैं।
30:01
Centre becomes centre with E-R at the end.
9
1801183
4800
अंत में ईआर के साथ केंद्र केंद्र बन जाता है।
30:05
Spelt becomes spelled.
10
1805983
2983
वर्तनी वर्तनी बन जाती है.
30:08
Aluminium becomes aluminium.
11
1808966
5900
एल्युमिनियम एल्युमीनियम बन जाता है।
30:16
You may have noticed there that despite the different spelling, most of the words are pronounced the same.
12
1816966
5917
आपने वहां देखा होगा कि अलग-अलग वर्तनी के बावजूद, अधिकांश शब्दों का उच्चारण एक जैसा होता है।
30:23
But, Mr.
13
1823516
1467
लेकिन, मिस्टर
30:24
Duncan, Americans have a different accent.
14
1824983
4100
डंकन, अमेरिकियों का लहजा अलग है।
30:29
That is utter rubbish.
15
1829083
2733
वह बिल्कुल बकवास है.
30:31
Accents exist within all languages.
16
1831816
2950
उच्चारण सभी भाषाओं में मौजूद हैं।
30:34
In Great Britain, the English language is spoken with a variety of accents all over this country.
17
1834766
7067
ग्रेट ब्रिटेन में, अंग्रेजी भाषा पूरे देश में विभिन्न लहजों के साथ बोली जाती है।
30:41
English is being used in many ways.
18
1841933
3183
अंग्रेजी का प्रयोग अनेक प्रकार से किया जा रहा है।
30:45
The spelling is the same, but the accents are not.
19
1845116
4200
वर्तनी वही है, लेकिन उच्चारण नहीं हैं।
30:49
In the USA there are various accents too, from one state to another.
20
1849316
5267
संयुक्त राज्य अमेरिका में भी एक राज्य से दूसरे राज्य तक विभिन्न उच्चारण हैं।
30:54
Just like here in the UK, English is spoken with different accents.
21
1854583
5167
ठीक वैसे ही जैसे यहां यूके में, अंग्रेजी अलग-अलग लहजों के साथ बोली जाती है।
30:59
I have said this before and I know it annoys many English teachers.
22
1859750
4283
मैंने यह पहले भी कहा है और मैं जानता हूं कि यह कई अंग्रेजी शिक्षकों को परेशान करता है।
31:04
There is only one version of spoken English.
23
1864033
3783
बोली जाने वाली अंग्रेजी का केवल एक ही संस्करण है।
31:07
Accents are not languages.
24
1867816
2517
उच्चारण भाषा नहीं हैं.
31:14
During my time in China.
25
1874533
1650
चीन में मेरे समय के दौरान.
31:16
I had a few awkward moments with teachers from the USA who took offence at the fact that I was being allowed to judge an English
26
1876183
8050
मेरे पास संयुक्त राज्य अमेरिका के शिक्षकों के साथ कुछ अजीब क्षण थे, जिन्होंने इस बात पर नाराजगी जताई कि मुझे अंग्रेजी
31:24
speaking contest.
27
1884233
1500
बोलने की प्रतियोगिता में निर्णायक की अनुमति दी जा रही थी।
31:25
Why is he doing it?
28
1885733
1700
वह ऐसा क्यों कर रहा है?
31:27
He's British.
29
1887433
2283
वह ब्रिटिश है.
31:29
There is a certain amount of arrogance that goes with that statement.
30
1889716
4567
उस कथन के साथ एक निश्चित मात्रा में अहंकार जुड़ा हुआ है।
31:34
I often found myself on the receiving end of hateful comments and, for want of a better word, prejudice from other English teachers.
31
1894283
8600
मुझे अक्सर खुद को घृणास्पद टिप्पणियों का सामना करना पड़ता था और, बेहतर शब्द के अभाव में, अन्य अंग्रेजी शिक्षकों से पूर्वाग्रह का सामना करना पड़ता था।
31:43
I see no rivalry between British and American English as far as I can tell when spoken.
32
1903550
5900
जहां तक ​​मैं बोलने पर बता सकता हूं, मुझे ब्रिटिश और अमेरिकी अंग्रेजी के बीच कोई प्रतिद्वंद्विता नहीं दिखती।
31:49
They are pretty much the same.
33
1909550
2333
वे काफी हद तक एक जैसे ही हैं।
31:51
When I watch a US TV show, I don't have the subtitles active.
34
1911883
5900
जब मैं यूएस टीवी शो देखता हूं, तो मेरे पास उपशीर्षक सक्रिय नहीं होते हैं।
31:58
I can understand it because it's English.
35
1918016
3717
मैं इसे समझ सकता हूं क्योंकि यह अंग्रेजी है।
32:01
One English language.
36
1921733
2000
एक अंग्रेजी भाषा.
32:03
One way.
37
1923733
1650
एक तरफ़ा रास्ता।
32:05
No confusion.
38
1925383
5900
कोई भ्रम नहीं.
32:13
For some reason, we always seem to get a little emotional when talking about accents.
39
1933700
5133
किसी कारण से, उच्चारण के बारे में बात करते समय हम हमेशा थोड़े भावुक हो जाते हैं।
32:18
The notion is that a person's accent defines them.
40
1938833
3533
धारणा यह है कि किसी व्यक्ति का उच्चारण ही उसे परिभाषित करता है।
32:22
But this is not true.
41
1942366
2650
पर ये सच नहीं है।
32:25
Language is a means. It is not who you are.
42
1945016
4350
भाषा एक साधन है. यह वह नहीं है जो आप हैं।
32:29
All this talk of division in spoken English just ends up putting unnecessary pressure on those learning it.
43
1949366
6167
बोली जाने वाली अंग्रेजी में विभाजन की यह सारी बातें इसे सीखने वालों पर अनावश्यक दबाव डालने के रूप में समाप्त होती हैं।
32:36
For English students, this pressure can make learning English daunting.
44
1956350
4800
अंग्रेजी छात्रों के लिए, यह दबाव अंग्रेजी सीखना कठिन बना सकता है।
32:41
Modern communication has broken down this divide between languages.
45
1961150
4916
आधुनिक संचार ने भाषाओं के बीच इस विभाजन को तोड़ दिया है।
32:46
We can grasp things much faster these days.
46
1966066
3100
हम इन दिनों चीजों को बहुत तेजी से समझ सकते हैं।
32:49
So remember there is only one spoken English one way only.
47
1969166
5900
तो याद रखें अंग्रेजी केवल एक ही तरीके से बोली जाती है।
32:55
No confusion. Accents exist in all languages.
48
1975466
4950
कोई भ्रम नहीं. उच्चारण सभी भाषाओं में मौजूद हैं।
33:00
They are all as varied as each other.
49
1980416
2550
वे सभी एक-दूसरे की तरह ही विविध हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7