There is only ONE English Language! - (Spoken English vs Accents)

2,769 views ・ 2024-10-26

English Addict with Mr Duncan


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

29:18
You know, one of the most confusing things about the English language relates
0
1758116
4134
Bạn biết đấy, một trong những điều khó hiểu nhất về tiếng Anh liên quan
29:22
to how it is used in England, and the way it has evolved in the United States.
1
1762250
5900
đến cách nó được sử dụng ở Anh và cách nó phát triển ở Hoa Kỳ.
29:28
The thing with many students is that if they learn one version, then they will be unable to use the other.
2
1768883
6383
Điều mà nhiều học viên gặp phải là nếu học một phiên bản thì sẽ không sử dụng được phiên bản kia.
29:35
Of course, this is not true.
3
1775900
3150
Tất nhiên, điều này không đúng.
29:39
Many of the differences between British English and American English are quite small.
4
1779050
5816
Nhiều điểm khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ là khá nhỏ.
29:44
Yes, the spelling of certain words in American English is different.
5
1784866
5067
Đúng, cách đánh vần của một số từ trong tiếng Anh Mỹ là khác nhau.
29:49
Colour and labour have no you.
6
1789933
3883
Màu sắc và lao động không có bạn.
29:53
License has an S instead of the second C.
7
1793816
4284
Giấy phép có chữ S thay vì chữ C thứ hai.
29:58
Double letters in words become single.
8
1798100
3083
Các chữ cái kép trong từ trở thành đơn.
30:01
Centre becomes centre with E-R at the end.
9
1801183
4800
Trung tâm trở thành trung tâm với ER ở cuối.
30:05
Spelt becomes spelled.
10
1805983
2983
Đánh vần trở thành đánh vần.
30:08
Aluminium becomes aluminium.
11
1808966
5900
Nhôm trở thành nhôm.
30:16
You may have noticed there that despite the different spelling, most of the words are pronounced the same.
12
1816966
5917
Bạn có thể nhận thấy rằng mặc dù cách viết khác nhau nhưng hầu hết các từ đều được phát âm giống nhau.
30:23
But, Mr.
13
1823516
1467
Nhưng, ông
30:24
Duncan, Americans have a different accent.
14
1824983
4100
Duncan, người Mỹ có giọng khác.
30:29
That is utter rubbish.
15
1829083
2733
Đó là điều hoàn toàn rác rưởi.
30:31
Accents exist within all languages.
16
1831816
2950
Giọng tồn tại trong tất cả các ngôn ngữ.
30:34
In Great Britain, the English language is spoken with a variety of accents all over this country.
17
1834766
7067
Ở Vương quốc Anh, tiếng Anh được nói với nhiều giọng khác nhau trên khắp đất nước này.
30:41
English is being used in many ways.
18
1841933
3183
Tiếng Anh đang được sử dụng theo nhiều cách.
30:45
The spelling is the same, but the accents are not.
19
1845116
4200
Cách viết giống nhau nhưng trọng âm thì không.
30:49
In the USA there are various accents too, from one state to another.
20
1849316
5267
Ở Hoa Kỳ cũng có nhiều giọng khác nhau, từ tiểu bang này sang tiểu bang khác.
30:54
Just like here in the UK, English is spoken with different accents.
21
1854583
5167
Cũng giống như ở Anh, tiếng Anh được nói với nhiều giọng khác nhau.
30:59
I have said this before and I know it annoys many English teachers.
22
1859750
4283
Tôi đã nói điều này trước đây và tôi biết điều này khiến nhiều giáo viên tiếng Anh khó chịu.
31:04
There is only one version of spoken English.
23
1864033
3783
Chỉ có một phiên bản tiếng Anh nói.
31:07
Accents are not languages.
24
1867816
2517
Giọng không phải là ngôn ngữ.
31:14
During my time in China.
25
1874533
1650
Trong thời gian tôi ở Trung Quốc.
31:16
I had a few awkward moments with teachers from the USA who took offence at the fact that I was being allowed to judge an English
26
1876183
8050
Tôi đã có một vài khoảnh khắc khó xử với các giáo viên đến từ Hoa Kỳ, những người đã cảm thấy khó chịu khi tôi được phép làm giám khảo một
31:24
speaking contest.
27
1884233
1500
cuộc thi nói tiếng Anh.
31:25
Why is he doing it?
28
1885733
1700
Tại sao anh ấy lại làm việc đó?
31:27
He's British.
29
1887433
2283
Anh ấy là người Anh.
31:29
There is a certain amount of arrogance that goes with that statement.
30
1889716
4567
Có một sự kiêu ngạo nhất định đi kèm với câu nói đó.
31:34
I often found myself on the receiving end of hateful comments and, for want of a better word, prejudice from other English teachers.
31
1894283
8600
Tôi thường thấy mình phải hứng chịu những bình luận ác ý và muốn có một từ ngữ tốt hơn, thành kiến ​​từ các giáo viên tiếng Anh khác.
31:43
I see no rivalry between British and American English as far as I can tell when spoken.
32
1903550
5900
Tôi không thấy có sự cạnh tranh nào giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ theo như tôi có thể nói khi nói.
31:49
They are pretty much the same.
33
1909550
2333
Chúng khá giống nhau.
31:51
When I watch a US TV show, I don't have the subtitles active.
34
1911883
5900
Khi tôi xem một chương trình truyền hình Mỹ, tôi không bật phụ đề.
31:58
I can understand it because it's English.
35
1918016
3717
Tôi có thể hiểu nó vì nó là tiếng Anh.
32:01
One English language.
36
1921733
2000
Một ngôn ngữ tiếng Anh.
32:03
One way.
37
1923733
1650
Một cách.
32:05
No confusion.
38
1925383
5900
Không có sự nhầm lẫn.
32:13
For some reason, we always seem to get a little emotional when talking about accents.
39
1933700
5133
Vì lý do nào đó, chúng ta dường như luôn có chút xúc động khi nói về trọng âm.
32:18
The notion is that a person's accent defines them.
40
1938833
3533
Quan điểm cho rằng giọng của một người sẽ xác định họ.
32:22
But this is not true.
41
1942366
2650
Nhưng điều này không đúng.
32:25
Language is a means. It is not who you are.
42
1945016
4350
Ngôn ngữ là một phương tiện. Đó không phải là bạn là ai.
32:29
All this talk of division in spoken English just ends up putting unnecessary pressure on those learning it.
43
1949366
6167
Tất cả những cuộc nói chuyện về sự phân chia trong tiếng Anh nói cuối cùng chỉ gây áp lực không cần thiết cho những người học nó.
32:36
For English students, this pressure can make learning English daunting.
44
1956350
4800
Đối với người học tiếng Anh, áp lực này có thể khiến việc học tiếng Anh trở nên khó khăn.
32:41
Modern communication has broken down this divide between languages.
45
1961150
4916
Giao tiếp hiện đại đã phá vỡ sự phân chia giữa các ngôn ngữ.
32:46
We can grasp things much faster these days.
46
1966066
3100
Ngày nay chúng ta có thể nắm bắt mọi thứ nhanh hơn nhiều.
32:49
So remember there is only one spoken English one way only.
47
1969166
5900
Vì vậy hãy nhớ rằng chỉ có một người nói tiếng Anh một chiều mà thôi.
32:55
No confusion. Accents exist in all languages.
48
1975466
4950
Không có sự nhầm lẫn. Giọng tồn tại trong tất cả các ngôn ngữ.
33:00
They are all as varied as each other.
49
1980416
2550
Tất cả đều đa dạng như nhau.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7