There is only ONE English Language! - (Spoken English vs Accents)

2,972 views ・ 2024-10-26

English Addict with Mr Duncan


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

29:18
You know, one of the most confusing things about the English language relates
0
1758116
4134
Sabes, una de las cosas más confusas sobre el idioma inglés se relaciona
29:22
to how it is used in England, and the way it has evolved in the United States.
1
1762250
5900
con cómo se usa en Inglaterra y la forma en que ha evolucionado en los Estados Unidos.
29:28
The thing with many students is that if they learn one version, then they will be unable to use the other.
2
1768883
6383
Lo que pasa con muchos estudiantes es que si aprenden una versión, no podrán utilizar la otra.
29:35
Of course, this is not true.
3
1775900
3150
Por supuesto, esto no es cierto.
29:39
Many of the differences between British English and American English are quite small.
4
1779050
5816
Muchas de las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano son bastante pequeñas.
29:44
Yes, the spelling of certain words in American English is different.
5
1784866
5067
Sí, la ortografía de ciertas palabras en inglés americano es diferente.
29:49
Colour and labour have no you.
6
1789933
3883
El color y el trabajo no te tienen.
29:53
License has an S instead of the second C.
7
1793816
4284
La licencia tiene una S en lugar de la segunda C.
29:58
Double letters in words become single.
8
1798100
3083
Las letras dobles en las palabras se vuelven simples.
30:01
Centre becomes centre with E-R at the end.
9
1801183
4800
El centro se convierte en centro con ER al final.
30:05
Spelt becomes spelled.
10
1805983
2983
Deletreado se vuelve deletreado.
30:08
Aluminium becomes aluminium.
11
1808966
5900
El aluminio se convierte en aluminio.
30:16
You may have noticed there that despite the different spelling, most of the words are pronounced the same.
12
1816966
5917
Es posible que hayas notado que, a pesar de la diferente ortografía, la mayoría de las palabras se pronuncian igual.
30:23
But, Mr.
13
1823516
1467
Pero, señor
30:24
Duncan, Americans have a different accent.
14
1824983
4100
Duncan, los estadounidenses tienen un acento diferente.
30:29
That is utter rubbish.
15
1829083
2733
Eso es una completa tontería.
30:31
Accents exist within all languages.
16
1831816
2950
Los acentos existen en todos los idiomas.
30:34
In Great Britain, the English language is spoken with a variety of accents all over this country.
17
1834766
7067
En Gran Bretaña, el idioma inglés se habla con una variedad de acentos en todo el país.
30:41
English is being used in many ways.
18
1841933
3183
El inglés se utiliza de muchas maneras.
30:45
The spelling is the same, but the accents are not.
19
1845116
4200
La ortografía es la misma, pero los acentos no.
30:49
In the USA there are various accents too, from one state to another.
20
1849316
5267
En Estados Unidos también hay varios acentos, de un estado a otro.
30:54
Just like here in the UK, English is spoken with different accents.
21
1854583
5167
Al igual que aquí en el Reino Unido, el inglés se habla con acentos diferentes.
30:59
I have said this before and I know it annoys many English teachers.
22
1859750
4283
He dicho esto antes y sé que molesta a muchos profesores de inglés.
31:04
There is only one version of spoken English.
23
1864033
3783
Sólo existe una versión de inglés hablado.
31:07
Accents are not languages.
24
1867816
2517
Los acentos no son idiomas.
31:14
During my time in China.
25
1874533
1650
Durante mi estancia en China.
31:16
I had a few awkward moments with teachers from the USA who took offence at the fact that I was being allowed to judge an English
26
1876183
8050
Tuve algunos momentos incómodos con profesores de EE. UU. que se ofendieron por el hecho de que me permitieran juzgar un
31:24
speaking contest.
27
1884233
1500
concurso de habla inglesa.
31:25
Why is he doing it?
28
1885733
1700
¿Por qué lo hace?
31:27
He's British.
29
1887433
2283
Él es británico.
31:29
There is a certain amount of arrogance that goes with that statement.
30
1889716
4567
Hay una cierta dosis de arrogancia que acompaña a esa afirmación.
31:34
I often found myself on the receiving end of hateful comments and, for want of a better word, prejudice from other English teachers.
31
1894283
8600
A menudo me encontré recibiendo comentarios de odio y, a falta de una palabra mejor, prejuicios de otros profesores de inglés.
31:43
I see no rivalry between British and American English as far as I can tell when spoken.
32
1903550
5900
Por lo que puedo decir, no veo rivalidad entre el inglés británico y el americano cuando se habla.
31:49
They are pretty much the same.
33
1909550
2333
Son prácticamente iguales.
31:51
When I watch a US TV show, I don't have the subtitles active.
34
1911883
5900
Cuando veo un programa de televisión estadounidense, no tengo los subtítulos activos.
31:58
I can understand it because it's English.
35
1918016
3717
Puedo entenderlo porque es inglés.
32:01
One English language.
36
1921733
2000
Un idioma inglés.
32:03
One way.
37
1923733
1650
De una sola mano.
32:05
No confusion.
38
1925383
5900
Sin confusión.
32:13
For some reason, we always seem to get a little emotional when talking about accents.
39
1933700
5133
Por alguna razón, siempre parecemos ponernos un poco emocionales cuando hablamos de acentos.
32:18
The notion is that a person's accent defines them.
40
1938833
3533
La idea es que el acento de una persona la define.
32:22
But this is not true.
41
1942366
2650
Pero esto no es cierto.
32:25
Language is a means. It is not who you are.
42
1945016
4350
El lenguaje es un medio. No es quién eres.
32:29
All this talk of division in spoken English just ends up putting unnecessary pressure on those learning it.
43
1949366
6167
Toda esta charla sobre la división en el inglés hablado acaba ejerciendo una presión innecesaria sobre quienes lo aprenden.
32:36
For English students, this pressure can make learning English daunting.
44
1956350
4800
Para los estudiantes de inglés, esta presión puede hacer que aprender inglés sea desalentador.
32:41
Modern communication has broken down this divide between languages.
45
1961150
4916
La comunicación moderna ha roto esta división entre idiomas.
32:46
We can grasp things much faster these days.
46
1966066
3100
Hoy en día podemos comprender las cosas mucho más rápido.
32:49
So remember there is only one spoken English one way only.
47
1969166
5900
Así que recuerda que sólo hay un inglés hablado en un solo sentido.
32:55
No confusion. Accents exist in all languages.
48
1975466
4950
Sin confusión. Los acentos existen en todos los idiomas.
33:00
They are all as varied as each other.
49
1980416
2550
Todos son tan variados como los demás.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7