English Addict Ep 345 -🔴LIVE stream / Wed 26th FEBRUARY 2025 / Join the LIVE lesson & Learn English

2,578 views ・ 2025-02-27

English Addict with Mr Duncan


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

04:07
It is nice to be back with you once again.
0
247562
4087
ومن الجميل أن أعود معك مرة أخرى.
04:11
So lovely to have your company today.
1
251649
4554
من الجميل جدًا أن تكون شركتك اليوم.
04:16
We have bright weather, sunlight,
2
256203
4922
لدينا طقس مشرق، وأشعة الشمس،
04:21
blue skies, and lots of other nice things happening as well.
3
261125
5122
وسماء زرقاء، والكثير من الأشياء الجميلة الأخرى تحدث أيضًا.
04:26
Everything around is looking rather nice.
4
266247
2702
كل شيء حولك يبدو جميلاً إلى حدٍ ما.
04:28
We have eight Celsius today here in England.
5
268949
4054
لدينا ثماني درجات مئوية اليوم هنا في إنجلترا.
04:33
For those wondering what the temperature is.
6
273003
2336
لأولئك الذين يتساءلون ما هي درجة الحرارة.
04:35
We are back together again.
7
275339
1602
لقد عدنا معا مرة أخرى.
04:36
English Addict is with you once more coming to you live from the birthplace of the English language.
8
276941
7374
English Addict معك مرة أخرى قادمًا إليك مباشرةً من موطن اللغة الإنجليزية.
04:44
We all know where it is. You do. I do.
9
284615
4021
نحن جميعا نعرف أين هو. أنت تفعل. أفعل.
04:48
We all do.
10
288636
1234
نحن جميعا نفعل.
04:49
Of course it is.
11
289870
1618
بالطبع هو كذلك.
04:51
England. And.
12
291488
8893
انجلترا. و.
05:06
There is a lot going on around here today.
13
306537
3303
هناك الكثير مما يحدث هنا اليوم.
05:09
I don't know why. There are lots of strange sounds.
14
309840
4271
أنا لا أعرف لماذا. هناك الكثير من الأصوات الغريبة.
05:14
Lots of
15
314111
1768
الكثير من
05:15
powerful aircraft flying over the house all morning.
16
315879
6357
الطائرات القوية تحلق فوق المنزل طوال الصباح.
05:22
Lots of fighter jets have been flying over the house.
17
322269
3987
وحلقت طائرات مقاتلة كثيرة فوق المنزل.
05:26
So if you hear some strange sounds, if they sound, or if the sounds appear to be thunder, I can assure you it is not.
18
326256
11462
لذا، إذا سمعت بعض الأصوات الغريبة، أو إذا بدت الأصوات وكأنها رعد، فيمكنني أن أؤكد لك أنها ليست كذلك.
05:38
Aeroplanes are flying by.
19
338485
2102
الطائرات تحلق بها.
05:40
And of course, my new little friend as well.
20
340587
4054
وبالطبع صديقي الصغير الجديد أيضًا.
05:44
My lovely little pheasant at the moment.
21
344641
5506
بلدي الدراج الصغير الجميل في الوقت الراهن.
05:50
He's actually outside my studio window. You might hear him
22
350147
4637
إنه في الواقع خارج نافذة الاستوديو الخاص بي. قد تسمعه
05:55
screeching now and again.
23
355919
3036
يصرخ بين الحين والآخر.
05:58
Anyway, my name is Mr. Duncan.
24
358955
3837
على أية حال، اسمي السيد دنكان.
06:02
I talk about the English language.
25
362792
2102
أنا أتحدث عن اللغة الإنجليزية.
06:04
You might say that I am an English addict.
26
364894
3187
قد تقول أنني مدمن اللغة الإنجليزية.
06:08
I love English very much.
27
368081
2753
أنا أحب اللغة الإنجليزية كثيرا.
06:10
You may have noticed over the past 18 years I like to talk a lot about the English language.
28
370834
8825
ربما لاحظتم خلال الـ 18 عامًا الماضية أنني أحب التحدث كثيرًا عن اللغة الإنجليزية.
06:19
So that is me.
29
379893
1568
إذن هذا أنا.
06:21
That is what I do.
30
381461
2269
هذا ما أفعله.
06:23
And I hope you are having a good Wednesday.
31
383730
3537
وآمل أن يكون لديك يوم الاربعاء جيدة.
06:27
This is the final.
32
387267
2919
هذه هي المباراة النهائية.
06:30
The last English addict.
33
390186
5372
آخر مدمن اللغة الإنجليزية.
06:35
In February.
34
395558
2703
في فبراير.
06:38
So the next time I'm with you live, it will be March.
35
398261
3954
لذلك، في المرة القادمة التي سأكون فيها معك على الهواء مباشرة، سيكون شهر مارس.
06:42
Oh my goodness, I don't know why.
36
402215
2903
يا إلهي، لا أعرف السبب.
06:45
2025 seems to be flying by.
37
405118
6222
يبدو أن عام 2025 يطير.
06:52
It is going by very fast and I don't know why I really don't.
38
412058
5972
إنه يمر بسرعة كبيرة ولا أعرف لماذا لا أفعل ذلك حقًا.
06:58
So we have sunshine today. Everything looking rather nice.
39
418564
4888
لذلك لدينا أشعة الشمس اليوم. كل شيء يبدو لطيفا إلى حد ما.
07:03
If you were watching on Sunday, you will remember that we were talking about something that happened to Mr.
40
423452
9426
إذا كنت تشاهد يوم الأحد، فسوف تتذكر أننا كنا نتحدث عن شيء حدث للسيد
07:12
Steve.
41
432878
1502
ستيف.
07:14
Something rather unpleasant.
42
434380
1969
شيء غير سارة إلى حد ما.
07:16
He had a near-death experience when a large tree fell and almost, almost
43
436349
11111
لقد مر بتجربة الاقتراب من الموت عندما سقطت شجرة كبيرة وكادت أن
07:29
squashed Mr.
44
449161
1435
تسحق السيد
07:30
Steve flat.
45
450596
3220
ستيف مسطحًا.
07:33
And I thought yesterday I thought I would go and have a look at the tree
46
453816
5072
وفكرت بالأمس أنني سأذهب وألقي نظرة على الشجرة
07:38
that fell just to see for myself how bad it was.
47
458888
7140
التي سقطت لأرى بنفسي مدى سوء حالتها.
07:46
And I have to say I was rather surprised at what I found.
48
466529
5905
ويجب أن أقول إنني فوجئت بما وجدته.
07:52
Take a look at this.
49
472685
2969
نلقي نظرة على هذا.
07:55
So this is the tree that fell.
50
475654
2252
إذن هذه هي الشجرة التي سقطت.
07:57
Huge tree.
51
477906
2720
شجرة ضخمة.
08:00
A very large tree that fell.
52
480626
2519
شجرة كبيرة جدا سقطت.
08:03
And this is the tree that fell just as Mr.
53
483145
3570
وهذه هي الشجرة التي سقطت أثناء
08:06
Steve was passing by.
54
486715
3337
مرور السيد ستيف بجانبها.
08:10
And as you can see,
55
490052
3120
وكما ترون،
08:13
had Steve been walking a few seconds earlier.
56
493172
4471
لو كان ستيف يمشي قبل بضع ثوانٍ.
08:17
He would have been squashed flat.
57
497643
2369
لكان قد تم سحقه بشكل مسطح.
08:20
And there I am, having a close look.
58
500012
3420
وها أنا ألقي نظرة فاحصة.
08:23
And you can see just how large that tree is.
59
503432
4554
ويمكنك أن ترى مدى حجم تلك الشجرة.
08:27
So imagine that crashing down upon your head.
60
507986
5906
لذا تخيل أن ذلك ينهار على رأسك.
08:34
I don't think it would end very well.
61
514259
3904
لا أعتقد أن الأمر سينتهي بشكل جيد للغاية.
08:38
We will see a little bit more of this on Sunday when Mr.
62
518163
3954
سنرى المزيد من هذا يوم الأحد عندما
08:42
Steve is actually with us in the studio. So just to show
63
522117
4271
يكون السيد ستيف معنا بالفعل في الاستوديو. لذلك فقط لإظهار
08:47
how severe it could have been.
64
527672
3904
مدى خطورة الأمر.
08:51
Something severe, something bad, something serious that happens, we can describe it as severe.
65
531576
9960
شيء خطير، شيء سيء، شيء خطير يحدث، يمكننا وصفه بالشديد.
09:03
So I would say that Mr.
66
543388
1468
لذلك أود أن أقول إن السيد
09:04
Steve escaped a very horrible
67
544856
4721
ستيف نجا من نهاية مروعة للغاية
09:09
ending. That's all I can say.
68
549577
3170
. هذا كل ما يمكنني قوله.
09:12
It was very windy.
69
552747
2019
لقد كانت الرياح شديدة.
09:14
We've had some incredibly windy weather over the past few months, just before Christmas last year and then after Christmas.
70
554766
10344
لقد شهدنا طقسًا عاصفًا بشكل لا يصدق خلال الأشهر القليلة الماضية، قبل عيد الميلاد في العام الماضي مباشرة ثم بعد عيد الميلاد.
09:25
And then just as the new year started, we we've had lots of wind.
71
565410
5338
وبعد ذلك، مع بداية العام الجديد، كان لدينا الكثير من الرياح.
09:30
I've never seen so many trees destroyed in this area ever since moving here.
72
570748
8676
لم أر قط هذا العدد الكبير من الأشجار المدمرة في هذه المنطقة منذ أن انتقلت إلى هنا.
09:40
So lots of trees unfortunately, have been destroyed by the severe weather.
73
580141
7608
لسوء الحظ، تم تدمير الكثير من الأشجار بسبب الطقس القاسي.
09:47
We've been having over the past few weeks.
74
587799
3954
لقد كان لدينا خلال الأسابيع القليلة الماضية.
09:51
And as you can see, or as you did say, a few moments ago, that particular tree
75
591753
7657
وكما ترون، أو كما قلت، قبل لحظات قليلة، تلك الشجرة بالذات
10:00
is the one that fell the other day when Mr.
76
600428
2786
هي التي سقطت في اليوم الآخر عندما
10:03
Steve was having his walk.
77
603214
2486
كان السيد ستيف يمشي.
10:05
So that is what was responsible for Mr.
78
605700
4838
وهذا هو السبب وراء
10:10
Steve's rather unfortunate experience on Sunday.
79
610538
6590
تجربة السيد ستيف المؤسفة يوم الأحد.
10:17
Anyway, he is okay.
80
617578
2503
على أية حال، فهو بخير.
10:20
He will be with us on Sunday. And of course it will be March.
81
620081
5572
وسيكون معنا يوم الأحد. وبالطبع سيكون شهر مارس.
10:27
Can I just be honest with you?
82
627388
3987
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟
10:31
This month has gone by very quickly.
83
631375
2553
لقد مر هذا الشهر بسرعة كبيرة.
10:33
I don't know why. I know what you're going to say, Mr. Duncan.
84
633928
4321
أنا لا أعرف لماذا. أعرف ما ستقوله، سيد دنكان.
10:38
February is a short month, but it seems really, really short, to be honest with you.
85
638249
7707
فبراير شهر قصير، لكنه يبدو قصيرًا حقًا، لأكون صادقًا معك.
10:46
Can I say hello to the live chat?
86
646807
2152
هل يمكنني أن أقول مرحباً بالدردشة الحية؟
10:48
I wonder who was first here today.
87
648959
4872
وأتساءل من كان أول هنا اليوم.
10:53
Oh. Very interesting.
88
653831
1785
أوه. مثيرة جدا للاهتمام.
10:55
The champion is back at the top, everyone.
89
655616
4454
لقد عاد البطل إلى القمة، الجميع.
11:00
Vytas.
90
660070
5889
فيتاس.
11:09
Congratulations, Vytas
91
669697
1885
تهانينا، فيتاس،
11:11
You are first on today's live chat.
92
671582
4237
أنت الأول في الدردشة المباشرة اليوم.
11:15
And then we have Beatriz second place.
93
675819
4555
وبعد ذلك لدينا بياتريس المركز الثاني.
11:20
And then we have. Who else is here?
94
680374
2402
وبعد ذلك لدينا. من آخر هنا؟
11:22
Oh, of course, by the way, thank you very much for your lovely email and also the link to the video that you sent earlier.
95
682776
11762
أوه، بالطبع، بالمناسبة، شكرًا جزيلاً لك على بريدك الإلكتروني الجميل وأيضًا رابط الفيديو الذي أرسلته سابقًا.
11:34
Of course, I am saying hello right now to Luis Mendes
96
694888
6073
بالطبع، أقول مرحبًا الآن للويس مينديز
11:42
is here today.
97
702746
1652
الموجود هنا اليوم.
11:44
Hello Luis, thank you very much for the lovely video link that you sent me with some beautiful floral images of Amsterdam.
98
704398
11711
مرحبًا لويس، شكرًا جزيلاً لك على رابط الفيديو الجميل الذي أرسلته لي مع بعض صور الأزهار الجميلة لأمستردام.
11:56
I've never been to Amsterdam during the height
99
716793
5456
لم يسبق لي أن زرت أمستردام خلال ذروة
12:02
of the floral displays, when all the flowers come out.
100
722249
5905
عروض الأزهار، عندما تتفتح كل الزهور.
12:08
I've never been.
101
728255
750
لم أكن أبدا.
12:09
During that period I have been to Amsterdam, but I've never seen for myself the beautiful flowers.
102
729005
8542
خلال تلك الفترة ذهبت إلى أمستردام، لكني لم أر بنفسي الزهور الجميلة أبدًا.
12:17
It is a place that is rather nice to go to certain times of the year.
103
737547
5105
إنه مكان جميل للذهاب إليه في أوقات معينة من السنة.
12:22
You can see all the flowers, all the tulips.
104
742652
5906
يمكنك أن ترى كل الزهور، كل زهور التوليب.
12:29
Very famous for its tulips.
105
749275
4905
مشهورة جدًا بأزهار التوليب.
12:34
Amsterdam is very famous for it.
106
754180
2753
أمستردام مشهورة جدًا بها.
12:36
Hello to.
107
756933
1418
مرحبا ل.
12:38
Oh, hello to Palmira.
108
758351
3053
أوه، مرحباً بالميرا.
12:41
Hello to wrestle, attack, wrestle.
109
761404
5489
مرحبًا بالمصارعة والهجوم والمصارعة.
12:46
I remember growing up.
110
766893
1918
أتذكر أنني كبرت.
12:48
My grandparents used to be crazy about wrestling.
111
768811
5906
كان أجدادي مهووسين بالمصارعة.
12:56
They used to show it on television during a Saturday afternoon.
112
776619
4188
اعتادوا أن يعرضوه على شاشة التلفزيون بعد ظهر يوم السبت.
13:00
And my grandparents absolutely loved watching the wrestling.
113
780807
6823
وكان أجدادي يحبون مشاهدة المصارعة تمامًا.
13:07
So this was British wrestling.
114
787897
2369
إذن كانت هذه مصارعة بريطانية.
13:11
Not like the American wrestling, which is very much
115
791501
5605
ليس مثل المصارعة الأمريكية، التي هي إلى حد كبير
13:17
a rather theatrical thing.
116
797106
3003
شيء مسرحي.
13:20
A lot of people say that wrestling is fake.
117
800109
3987
يقول الكثير من الناس أن المصارعة مزيفة.
13:24
I'm not saying anything because I don't want to offend all of those wrestling fans
118
804096
5005
أنا لا أقول أي شيء لأنني لا أريد الإساءة إلى كل عشاق المصارعة
13:29
out there, but my grandparents used to love watching the wrestling.
119
809101
6173
هناك، لكن أجدادي كانوا يحبون مشاهدة المصارعة.
13:35
Basically
120
815291
2385
في الأساس
13:37
a couple of rather overweight men in their underpants wrestling each other on television,
121
817676
8259
زوجان من الرجال ذوي الوزن الزائد إلى حد ما يرتدون ملابسهم الداخلية يتصارعون مع بعضهم البعض على شاشة التلفزيون،
13:47
and people would become quite involved.
122
827219
2920
وسيصبح الناس متورطين تمامًا.
13:50
They would have their favourite wrestler and they would always be one bad guy.
123
830139
5889
سيكون لديهم مصارعهم المفضل وسيكونون دائمًا شخصًا سيئًا.
13:56
And every time the bad guy steps in to the wrestling ring, everyone would go crazy.
124
836695
7591
وفي كل مرة يدخل الرجل الشرير إلى حلبة المصارعة، يصاب الجميع بالجنون.
14:04
They would show just how much they hated that particular wrestler.
125
844737
5906
سوف يظهرون مدى كرههم لهذا المصارع بعينه.
14:10
So hello to India.
126
850676
3303
مرحباً بالهند.
14:13
Hello India.
127
853979
968
مرحبا الهند.
14:14
Wrestle attack is watching in India.
128
854947
4738
يتم مشاهدة هجوم المصارعة في الهند.
14:19
Also we have a Giovani.
129
859685
3837
لدينا أيضا جيوفاني.
14:23
Hello everyone!
130
863522
1285
أهلا بالجميع!
14:24
How are things?
131
864807
900
كيف هي الأمور؟
14:25
Hi Mr.
132
865707
484
مرحبًا سيد
14:26
Duncan, I followed your last stream on Sunday and I heard the story about Mr.
133
866191
7207
دنكان، لقد تابعت بثك الأخير يوم الأحد وسمعت قصة السيد
14:33
Steve Giovani.
134
873398
2303
ستيف جيوفاني.
14:35
You were ill on Sunday.
135
875701
2736
لقد كنت مريضا يوم الأحد.
14:38
I hope you are feeling much better now.
136
878437
3086
أتمنى أن تشعر بتحسن كبير الآن.
14:41
New wind Ken is here as well.
137
881523
3353
الرياح الجديدة كين هنا أيضًا.
14:44
Watching in Vietnam.
138
884876
3254
المشاهدة في فيتنام.
14:48
I know I have a lot of people watching in Vietnam.
139
888130
5872
أعلم أن لدي الكثير من الناس يشاهدون في فيتنام.
14:54
Many, many people
140
894002
1719
العديد والعديد من الناس
14:57
wrestle attack.
141
897389
1268
يتصارعون للهجوم.
14:58
So yes, I love watching the wrestling.
142
898657
2936
لذا نعم، أحب مشاهدة المصارعة.
15:01
Since 2010, I've been watching it.
143
901593
4104
منذ عام 2010 وأنا أشاهده.
15:05
I don't watch it.
144
905697
1118
أنا لا أشاهده.
15:06
I know in the United States wrestling
145
906815
4521
أعرف في الولايات المتحدة أن المصارعة
15:11
two men normally holding and trying to throw each other to the ground.
146
911336
7140
بين رجلين عادة ما يمسكان ويحاولان رمي بعضهما البعض على الأرض.
15:19
Quite often they will they will become
147
919678
5038
في كثير من الأحيان سوف يتشابكون
15:24
intertwined with each other as they try to get the other person on the ground.
148
924716
8375
مع بعضهم البعض أثناء محاولتهم وضع الشخص الآخر على الأرض.
15:33
I think the idea with wrestling, I think you are supposed to pin
149
933091
5706
أعتقد أن الفكرة في المصارعة هي أنه من المفترض أن تقوم بتثبيت
15:38
pin the other person down on the ground for more than 10s.
150
938797
5488
الشخص الآخر على الأرض لأكثر من 10 ثوانٍ.
15:44
I think I'm right there.
151
944285
2403
أعتقد أنني هناك.
15:46
I'm sure Wrestle Attack will tell me if I'm wrong.
152
946688
4821
أنا متأكد من أن Wrestle Attack سيخبرني إذا كنت مخطئًا.
15:51
Hello also too.
153
951509
1568
مرحباً أيضاً.
15:53
Oh hello, Turkey.
154
953077
1802
يا مرحباً بتركيا.
15:54
Hi, Turkey.
155
954879
1068
مرحبا تركيا.
15:55
It's nice to see you here.
156
955947
1385
من الجميل أن أراك هنا.
15:57
Or should I say turkey?
157
957332
1418
أو يجب أن أقول تركيا؟
15:58
Hey, we have Black Eagle watching today.
158
958750
4638
مرحبًا، لدينا بلاك إيجل نشاهد اليوم.
16:03
I don't know what's happening to my voice, by the way. My voice
159
963388
3303
بالمناسبة، لا أعرف ما الذي يحدث لصوتي. صوتي
16:07
is behaving very strangely today.
160
967925
2937
يتصرف بغرابة شديدة اليوم.
16:10
We have an interesting story
161
970862
4771
لدينا قصة مثيرة للاهتمام
16:15
today.
162
975633
1201
اليوم.
16:16
The story of stories.
163
976834
5906
قصة القصص.
16:22
Do you like stories?
164
982857
1568
هل تحب القصص؟
16:24
Do you like reading stories?
165
984425
2870
هل تحب قراءة القصص؟
16:27
Some people enjoy reading certain types of story.
166
987295
5372
يستمتع بعض الأشخاص بقراءة أنواع معينة من القصص.
16:32
I suppose we could also say
167
992667
3186
أفترض أننا يمكن أن نقول أيضا
16:35
reading books.
168
995853
1885
قراءة الكتب.
16:37
So a book can have a story.
169
997738
3370
لذلك يمكن أن يكون للكتاب قصة.
16:41
It can have information.
170
1001108
1702
يمكن أن يكون لها معلومات.
16:42
It can give you some knowledge, some information that you need, perhaps for your job.
171
1002810
6873
يمكن أن يوفر لك بعض المعرفة، وبعض المعلومات التي تحتاجها، ربما لعملك.
16:50
I know perhaps, perhaps in the past, more people used books.
172
1010284
7524
أعلم أنه ربما في الماضي، كان عدد أكبر من الناس يستخدمون الكتب.
16:58
I know nowadays because we have the internet.
173
1018809
2870
أعرف هذه الأيام لأن لدينا الإنترنت.
17:01
And now, of course, artificial intelligence people are now going to the internet more and more for their information.
174
1021679
9843
والآن، بالطبع، يلجأ الأشخاص الذين يعملون في مجال الذكاء الاصطناعي إلى الإنترنت أكثر فأكثر للحصول على معلوماتهم.
17:11
However,
175
1031522
2319
ومع ذلك،
17:13
there are many good reasons why having a book
176
1033841
4488
هناك العديد من الأسباب الوجيهة وراء وجود كتاب
17:18
is a good idea.
177
1038329
2585
هي فكرة جيدة.
17:20
I suppose because when you think about it, you can't rewrite a book.
178
1040914
6006
أفترض أنه عندما تفكر في الأمر، لا يمكنك إعادة كتابة كتاب.
17:27
So if you have an information book, something giving you information, that book cannot be changed.
179
1047755
7340
لذا، إذا كان لديك كتاب معلومات، أي شيء يوفر لك المعلومات، فلا يمكن تغيير هذا الكتاب.
17:35
So when you read the book, it will give you certain information in a particular way.
180
1055095
7441
لذلك عندما تقرأ الكتاب، سيعطيك معلومات معينة بطريقة معينة.
17:43
However, if you go on the internet, you might find there are many, many
181
1063320
5188
ومع ذلك، إذا ذهبت إلى الإنترنت، فقد تجد أن هناك العديد والعديد من
17:48
versions of that particular information.
182
1068508
5906
الإصدارات لهذه المعلومات المحددة.
17:54
Some of it might be correct, some of it might be incorrect,
183
1074581
5422
قد يكون بعضها صحيحا، وبعضها قد يكون غير صحيح،
18:01
false,
184
1081321
1835
كاذبا،
18:03
fake.
185
1083156
1585
كاذبا.
18:04
So one of the reasons why I do I always feel reassured when I look at a book and of course, I suppose you might say, but Mr.
186
1084741
10494
لذا فإن أحد أسباب قيامي بذلك هو أنني أشعر دائمًا بالاطمئنان عندما أنظر إلى كتاب وبالطبع، أفترض أنك قد تقول، لكن سيد
18:15
Duncan, things do change.
187
1095235
3453
دنكان، الأمور تتغير.
18:18
So maybe if you buy a book with lots of information in the actual book itself, you might find over time that information will change.
188
1098688
12630
لذلك ربما إذا اشتريت كتابًا يحتوي على الكثير من المعلومات الموجودة في الكتاب الفعلي نفسه، فقد تجد بمرور الوقت أن هذه المعلومات ستتغير.
18:31
Maybe it will be updated.
189
1111318
2952
ربما سيتم تحديثه.
18:34
Maybe you have a scientific book with lots of information in the actual book, but perhaps some of those things have changed over time.
190
1114270
11178
ربما يكون لديك كتاب علمي يحتوي على الكثير من المعلومات في الكتاب الفعلي، ولكن ربما تغيرت بعض هذه الأشياء بمرور الوقت.
18:45
So yes, there is a good reason for not having old books to read.
191
1125865
5906
لذا، نعم، هناك سبب وجيه لعدم وجود كتب قديمة لقراءتها.
18:52
And there is also a good reason for maybe looking for information on the internet.
192
1132505
5906
وهناك أيضًا سبب وجيه للبحث عن معلومات على الإنترنت.
18:58
I suppose it depends where you go, where you go for your information, where do you get
193
1138628
7791
أفترض أن الأمر يعتمد على المكان الذي تذهب إليه، والمكان الذي تذهب إليه للحصول على معلوماتك، ومن أين تحصل على
19:07
your information from?
194
1147503
3153
معلوماتك؟
19:10
So we are talking about stories.
195
1150656
3687
لذلك نحن نتحدث عن القصص.
19:14
We are talking about books, and we will be looking
196
1154343
6006
نحن نتحدث عن الكتب، وسننظر
19:20
at the different types of stories as well.
197
1160349
5890
في أنواع القصص المختلفة أيضًا.
19:26
Yes. Mr. Duncan, do you know don't say it too loud.
198
1166489
2919
نعم. سيد دنكان، هل تعلم لا تقل ذلك بصوت عالٍ جدًا.
19:29
It is hard to believe, but I have got that horrible, vile virus.
199
1169408
5890
من الصعب تصديق ذلك، لكني مصابة بهذا الفيروس الفظيع والخسيس.
19:35
The horrible, disgusting one.
200
1175998
4021
الرهيبة والمثيرة للاشمئزاز.
19:40
I wonder which one you mean.
201
1180019
3153
وأتساءل أي واحد تقصد.
19:43
Because at the moment there are lots of horrible viruses going around the world.
202
1183172
5522
لأنه في الوقت الحالي يوجد الكثير من الفيروسات الرهيبة المنتشرة حول العالم.
19:48
Anyway, Giovanni, I hope you are feeling better.
203
1188694
4138
على أية حال، جيوفاني، أتمنى أن تشعر بتحسن.
19:52
I'm just wondering now which virus it is.
204
1192832
3637
أنا فقط أتساءل الآن ما هو الفيروس.
19:56
Is it the dreaded corona virus?
205
1196469
4487
هل هو فيروس كورونا المخيف؟
20:00
Perhaps?
206
1200956
2953
ربما؟
20:03
If you do have that, I hope you are feeling well very, very soon.
207
1203909
4622
إذا كان لديك ذلك، أتمنى أن تشعر أنك بخير قريبًا جدًا.
20:08
Get well soon, please.
208
1208531
1618
الشفاء العاجل، من فضلك.
20:10
I don't like to think of my lovely YouTube viewers being unwell.
209
1210149
5605
لا أحب أن أفكر في أن مشاهدي الجميلين على YouTube ليسوا على ما يرام.
20:15
I have to say.
210
1215754
1502
يجب أن أقول.
20:17
Can I also say hello to Claudia?
211
1217256
2552
هل يمكنني أيضًا إلقاء التحية على كلوديا؟
20:19
Claudia is not feeling very well as well.
212
1219808
3771
كلوديا ليست على ما يرام أيضًا.
20:24
Can you believe it?
213
1224630
1084
هل يمكنك تصديق ذلك؟
20:25
What is happening to you all? Can everyone please stop becoming ill?
214
1225714
5189
ماذا يحدث لكم جميعا؟ هل يمكن للجميع أن يتوقفوا عن الإصابة بالمرض؟
20:30
So Claudia at the moment is on holiday.
215
1230903
3570
لذا فإن كلوديا في الوقت الحالي في إجازة.
20:34
But sadly she's. She's fallen ill.
216
1234473
3353
لكن للأسف هي كذلك. لقد مرضت.
20:37
Unfortunately.
217
1237826
934
للأسف.
20:38
So please, Claudia, get well soon as well.
218
1238760
5005
لذا أرجوك، كلوديا، أن تشفي قريبًا أيضًا.
20:43
Apparently Giovanni says.
219
1243765
2319
يبدو أن جيوفاني يقول.
20:46
Oh no, Mr. Duncan, it is the winter bug.
220
1246084
3921
أوه لا يا سيد دنكان، إنها حشرة الشتاء.
20:50
The one that you mentioned the other day. Oh, no, a virus.
221
1250005
4237
الذي ذكرته في اليوم الآخر. أوه، لا، فيروس.
20:54
Yes, we have it here in the UK.
222
1254242
3304
نعم، لدينا هنا في المملكة المتحدة.
20:57
A lot of people at the moment are falling sick.
223
1257546
3353
الكثير من الناس في الوقت الحالي يصابون بالمرض.
21:00
They are becoming ill because of norovirus.
224
1260899
4588
لقد أصبحوا مرضى بسبب النوروفيروس.
21:05
It is a horrible type of virus.
225
1265487
3253
إنه نوع رهيب من الفيروسات.
21:08
And if you get it, well, let's just say you will be spending a lot of time on the toilet.
226
1268740
8208
وإذا حصلت عليه، حسنًا، دعنا نقول فقط أنك ستقضي الكثير من الوقت في المرحاض.
21:17
That's all I can say.
227
1277666
1351
هذا كل ما يمكنني قوله.
21:19
So I hope you get well soon.
228
1279017
1768
لذلك آمل أن تتحسن قريبا.
21:20
Giovanni, please, please get well soon.
229
1280785
4805
جيوفاني، من فضلك، من فضلك، الشفاء العاجل.
21:28
Who else is here today?
230
1288810
1168
من آخر هنا اليوم؟
21:29
Christina. Hello, Christina.
231
1289978
1918
كريستينا. مرحبا كريستينا.
21:31
I will be mentioning you a little bit later on.
232
1291896
4054
سأذكرك بعد قليل.
21:35
I will be talking about you later on.
233
1295950
3120
سأتحدث عنك لاحقا.
21:39
Oh, what is that all about, Mr. Duncan, I wonder?
234
1299070
5339
أوه، ما هو كل هذا يا سيد دنكان، أتساءل؟
21:44
I did mention the pheasant at the start of today's live stream.
235
1304409
5272
لقد ذكرت الدراج في بداية البث المباشر اليوم.
21:49
Because I have a new friend.
236
1309681
3753
لأن لدي صديق جديد.
21:53
Yes, it is an animal,
237
1313434
3304
نعم إنه حيوان،
21:56
but it is a lovely animal.
238
1316738
2185
لكنه حيوان جميل.
21:58
It is a very elegant animal.
239
1318923
4772
إنه حيوان أنيق للغاية.
22:03
A rather friendly animal.
240
1323695
4054
حيوان ودود إلى حد ما.
22:07
If you haven't seen it, I will show it to you right now. You.
241
1327749
3970
إذا لم تكن قد رأيته، فسوف أعرضه لك الآن. أنت.
24:34
And there it was, my newest friend.
242
1474978
5922
وكان هناك، صديقي الجديد.
24:40
In fact, he's outside in the garden right now, wandering around.
243
1480900
5890
في الواقع، هو بالخارج في الحديقة الآن، يتجول.
24:47
My lovely little pheasant this morning.
244
1487757
3070
طائر الدراج الصغير الجميل هذا الصباح.
24:50
By the way, I was up very early.
245
1490827
2669
بالمناسبة، لقد استيقظت مبكرًا جدًا.
24:53
Not because I wanted to get up early, but because the pheasant was actually calling outside the house.
246
1493496
7925
ليس لأنني أردت الاستيقاظ باكراً، بل لأن الدراج كان ينادي خارج المنزل.
25:02
So I got out of bed.
247
1502005
1301
لذلك خرجت من السرير.
25:03
I went downstairs and the pheasant was in the garden and it came over the fence.
248
1503306
5572
نزلت إلى الطابق السفلي وكان طائر الدراج في الحديقة وقد تجاوز السياج.
25:08
It jumped down
249
1508878
2252
لقد قفز إلى أسفل
25:12
the wall that is in my
250
1512181
1585
الجدار الموجود في
25:13
garden and came running over because it knew that it was breakfast time.
251
1513766
5906
حديقتي ودهس لأنه كان يعلم أن وقت الإفطار قد حان.
25:19
So I threw some food out for the pheasant.
252
1519772
3337
لذلك رميت بعض الطعام للدراج.
25:23
And this now has become a regular thing.
253
1523109
3387
وهذا أصبح الآن شيئاً عادياً.
25:26
It's happening every day.
254
1526496
1801
إنه يحدث كل يوم.
25:28
So yesterday I actually fed the pheasant three times in the morning, in the afternoon, and then later on in the afternoon it came back again.
255
1528297
10561
لذلك قمت بالأمس بإطعام طائر الدراج ثلاث مرات في الصباح، وفي فترة ما بعد الظهر، ثم عاد مرة أخرى في وقت لاحق بعد الظهر.
25:39
So I have a feeling that I may have started a new routine with this particular pheasant.
256
1539475
7624
لذلك لدي شعور بأنني ربما بدأت روتينًا جديدًا مع طائر الدراج هذا.
25:47
It is a beautiful bird.
257
1547617
2819
إنه طائر جميل.
25:50
It is not a peacock, but I can understand why some people might confuse that particular bird with a peacock,
258
1550436
8492
إنه ليس طاووسًا، لكن يمكنني أن أفهم لماذا قد يخلط بعض الناس بين هذا الطائر المعين والطاووس،
25:59
because the feathers on the male are normally very long and.
259
1559395
5906
لأن الريش الموجود على الذكر عادة ما يكون طويلًا جدًا.
26:05
But of course a peacock is much larger and the the tail opens out
260
1565584
6690
ولكن بالطبع الطاووس أكبر بكثير، ويفتح الذيل
26:12
into a beautiful display of all sorts of patterns and colours.
261
1572274
5906
ليشكل عرضًا جميلاً لجميع أنواع الأنماط والألوان.
26:18
But yes, pheasants, there are many around here.
262
1578430
3437
لكن نعم أيها الدراجون، هناك الكثير هنا.
26:21
But this particular pheasant has become very friendly, which is unusual because normally they are not friendly.
263
1581867
9510
لكن هذا الدراج على وجه الخصوص أصبح ودودًا للغاية، وهو أمر غير معتاد لأنه في العادة ليس ودودًا.
26:31
They are shy birds
264
1591860
2286
إنها طيور خجولة
26:35
for very good reasons.
265
1595247
1952
لأسباب وجيهة للغاية.
26:37
By the way, if you want to give me a like.
266
1597199
3453
بالمناسبة، إذا كنت تريد أن تعطيني مثل.
26:40
And if you want to subscribe to my YouTube channel because on my YouTube channel there are lots of video lessons,
267
1600652
9894
وإذا كنت ترغب في الاشتراك في قناتي على اليوتيوب لأنه يوجد في قناتي على اليوتيوب الكثير من دروس الفيديو،
26:50
there are also lots of live streams that have been recorded.
268
1610913
6272
وهناك أيضًا الكثير من البث المباشر الذي تم تسجيله.
26:57
So if you miss my live streams, don't worry, you can watch them again, including this one as well.
269
1617536
8859
لذا، إذا فاتك البث المباشر الخاص بي، فلا تقلق، يمكنك مشاهدته مرة أخرى، بما في ذلك هذا البث أيضًا.
27:06
So if you want to give my live stream a lovely like and if you want to subscribe as well,
270
1626662
7807
لذا، إذا كنت ترغب في إعطاء البث المباشر الخاص بي إعجابًا رائعًا وإذا كنت ترغب في الاشتراك أيضًا،
27:14
then you will never miss anything that I do ever again.
271
1634820
6239
فلن يفوتك أي شيء أقوم به مرة أخرى أبدًا.
27:21
Thank you very much. I do appreciate it, I really do.
272
1641309
5339
شكراً جزيلاً. أنا أقدر ذلك، أنا أقدر ذلك حقًا.
27:26
And of course you can catch me twice a week Sunday and Wednesday 2 p.m.
273
1646648
7407
وبالطبع يمكنك اللحاق بي مرتين في الأسبوع الأحد والأربعاء الساعة 2 ظهرًا
27:34
UK time.
274
1654206
2719
بتوقيت المملكة المتحدة.
27:36
Thank you very much for joining me.
275
1656925
1652
شكرا جزيلا لانضمامك لي.
27:38
I will be talking about an interesting subject today.
276
1658577
5789
سأتحدث عن موضوع مثير للاهتمام اليوم.
27:44
Stories, books,
277
1664366
2769
القصص والكتب وأنواع
27:48
different types of things that can be read.
278
1668370
4287
مختلفة من الأشياء التي يمكن قراءتها.
27:52
You read a book, you might read a certain type of book.
279
1672657
5389
عندما تقرأ كتابًا، قد تقرأ نوعًا معينًا من الكتب.
27:58
Perhaps you will refer to some sort of book with information.
280
1678046
6640
ربما ستشير إلى نوع من الكتب التي تحتوي على معلومات.
28:05
The science book, the history book.
281
1685286
3420
كتاب العلم، كتاب التاريخ.
28:08
Maybe you are learning a new skill.
282
1688706
2153
ربما تتعلم مهارة جديدة.
28:10
Perhaps there is a book that can help you learn that new skill.
283
1690859
5905
ربما يوجد كتاب يمكن أن يساعدك في تعلم تلك المهارة الجديدة.
28:16
And of course, I suppose we should also mention text books as well.
284
1696831
5339
وبالطبع، أعتقد أننا يجب أن نذكر الكتب المدرسية أيضًا.
28:22
If you are learning a new subject, quite often you will have a text book.
285
1702170
5155
إذا كنت تتعلم موضوعًا جديدًا، فغالبًا ما يكون لديك كتاب نصي.
28:27
There are many great text books around for you to study from and also refer to as well.
286
1707325
10327
هناك العديد من الكتب المدرسية الرائعة التي يمكنك الدراسة منها والرجوع إليها أيضًا.
28:38
Very nice.
287
1718669
785
لطيف جدًا.
28:39
In fact, can I say hello to who else is here?
288
1719454
4387
في الواقع، هل يمكنني أن أقول مرحباً لمن هنا أيضاً؟
28:43
I don't want to miss anyone out.
289
1723841
2002
لا أريد أن أفتقد أي شخص.
28:45
If I forget anyone, I always become very upset.
290
1725843
5422
إذا نسيت أحداً، أشعر دائماً بالانزعاج الشديد.
28:51
Can I say hello to fan? Fan turn.
291
1731265
4455
هل يمكنني أن أقول مرحباً للمعجب؟ بدوره مروحة.
28:55
Who says thank you for your dedication?
292
1735720
3436
من يقول شكرا لك على تفانيك؟
28:59
You are welcome. Thank you very much.
293
1739156
2436
مرحباً بك. شكراً جزيلاً.
29:01
This year it is my 19th year
294
1741592
4288
هذا العام هو عامي التاسع عشر
29:07
doing this on YouTube.
295
1747198
3370
الذي أقوم فيه بهذا على YouTube.
29:10
Why? I hear you ask why, Mr.
296
1750568
2752
لماذا؟ سمعتك تسأل لماذا يا سيد
29:13
Duncan, do you do it because I like it. Because I love doing it.
297
1753320
5222
دنكان، هل تفعل ذلك لأنني أحب ذلك. لأنني أحب القيام بذلك.
29:18
And I hope I can continue doing it for a very long time to come.
298
1758542
5789
وآمل أن أتمكن من الاستمرار في القيام بذلك لفترة طويلة جدًا قادمة.
29:24
So today we are looking at stories.
299
1764331
3787
لذلك نحن اليوم ننظر إلى القصص.
29:28
Stories you might read in a book.
300
1768118
3504
قصص قد تقرأها في كتاب.
29:31
Maybe you will hear a story being told.
301
1771622
4504
ربما ستسمع قصة تُروى.
29:36
Maybe a person will tell you an interesting story about something that happened to them.
302
1776126
7107
ربما سيخبرك شخص ما قصة مثيرة للاهتمام عن شيء حدث له.
29:43
For example, on Sunday, Mr.
303
1783500
2319
على سبيل المثال، في يوم الأحد،
29:45
Steve was telling us all about his moment of drama
304
1785819
5889
كان السيد ستيف يخبرنا جميعًا عن اللحظة الدرامية التي مر بها
29:52
when something terrible happened.
305
1792526
3186
عندما حدث شيء فظيع.
29:55
So there are many ways of expressing story.
306
1795712
3537
لذلك هناك طرق عديدة للتعبير عن القصة.
29:59
We will be looking at that in a couple of moments from now.
307
1799249
4054
وسوف ننظر في ذلك في بضع لحظات من الآن.
32:04
I'm a big boy now.
308
1924740
1785
أنا فتى كبير الآن.
32:58
English addict is with you today.
309
1978677
2619
مدمن اللغة الإنجليزية معك اليوم.
33:01
I hope you are having a good one.
310
1981296
4171
أتمنى أن تكون لديك فكرة جيدة.
33:05
It is myself, Mr. Duncan.
311
1985467
1852
إنه أنا يا سيد دنكان.
33:07
I am still with you.
312
1987319
1468
ما زلت معك.
33:08
And we have a subject to talk about today.
313
1988787
5405
ولدينا موضوع لنتحدث عنه اليوم.
33:14
Have you ever heard of the phrase well, read a person who is well read.
314
1994192
5139
هل سمعت يومًا عن عبارة "حسنًا، اقرأ شخصًا يقرأ جيدًا".
33:19
We often describe that person as someone knowledgeable.
315
1999331
4788
غالبًا ما نصف هذا الشخص بأنه شخص واسع المعرفة.
33:24
May be a person who has read lots and lots of books, maybe information books,
316
2004119
6239
قد يكون شخصًا قرأ الكثير والكثير من الكتب، وربما كتب المعلومات،
33:30
maybe encyclopaedias, maybe they are a person who likes to absorb lots of information.
317
2010358
8292
وربما الموسوعات، وربما يكون شخصًا يحب استيعاب الكثير من المعلومات.
33:38
We might often describe that person as well.
318
2018950
5239
قد نقوم في كثير من الأحيان بوصف هذا الشخص أيضًا.
33:44
Read.
319
2024189
1685
يقرأ.
33:45
Talking of which, we are looking at the subject of stories today.
320
2025874
6773
بالحديث عن ذلك، نحن ننظر إلى موضوع القصص اليوم.
33:53
A good story.
321
2033248
2519
قصة جيدة.
33:55
We are looking at stories. We are looking at types of stories.
322
2035767
5172
نحن ننظر إلى القصص. نحن ننظر إلى أنواع القصص.
34:00
And of course I will be showing you some of the books that I like to read and refer to.
323
2040939
7908
وبالطبع سأعرض لكم بعض الكتب التي أحب قراءتها والرجوع إليها.
34:09
So I will be showing you some books from my own collection a little bit later on as well.
324
2049147
7024
لذلك سأعرض لكم بعض الكتب من مجموعتي الخاصة في وقت لاحق أيضًا.
34:18
Can I say hello to silver?
325
2058690
2819
هل يمكنني أن أقول مرحباً بالفضة؟
34:21
Hello, silver.
326
2061509
1201
مرحبا، الفضة.
34:22
Don't worry, you haven't missed today's live stream.
327
2062710
4538
لا تقلق، لم يفوتك البث المباشر اليوم.
34:27
It is still going on so do not panic. Do not worry.
328
2067248
4788
لا يزال الأمر مستمرًا لذا لا داعي للذعر. لا تقلق.
34:32
We are looking at good stories.
329
2072036
3454
نحن ننظر إلى القصص الجيدة.
34:35
Of course, a good story isn't necessarily a happy story.
330
2075490
7173
بالطبع، القصة الجيدة ليست بالضرورة قصة سعيدة.
34:43
There are lots of different types of stories that exist.
331
2083030
3421
هناك الكثير من أنواع القصص المختلفة الموجودة.
34:46
Some of them don't have to be happy stories. They might be unhappy stories.
332
2086451
4854
البعض منهم لا يجب أن تكون قصص سعيدة. قد تكون قصصًا غير سعيدة.
34:51
They might be sad stories.
333
2091305
3153
قد تكون قصصا حزينة.
34:54
So a good story we often refer to as an a story that is entertaining or interesting.
334
2094458
8576
لذلك غالبًا ما نشير إلى القصة الجيدة على أنها قصة مسلية أو مثيرة للاهتمام.
35:03
Perhaps a story is a recounted moment or an imagined situation, either written or told.
335
2103034
10977
ربما تكون القصة لحظة مروية أو موقفًا متخيلًا، مكتوبًا أو مرويًا.
35:14
A record of an event might be recalled as a story.
336
2114762
5756
قد يتم تذكر سجل حدث ما كقصة.
35:20
So the word story does cover quite a lot of ways of expressing a certain thing,
337
2120518
8558
لذا فإن كلمة "قصة" تغطي عددًا لا بأس به من الطرق للتعبير عن شيء معين، أو
35:29
a certain situation, to recount something.
338
2129560
5455
موقف معين، أو إعادة سرد شيء ما.
35:35
If you recount something, it means you think back, you recall something.
339
2135015
6440
إذا رويت شيئًا ما، فهذا يعني أنك تفكر في الماضي، وتتذكر شيئًا ما.
35:42
So a story can be written and it can be spoken as well,
340
2142056
6006
لذلك يمكن كتابة القصة ويمكن التحدث بها أيضًا،
35:48
maybe an experience you had recently or many years ago.
341
2148395
5639
ربما تجربة مررت بها مؤخرًا أو منذ سنوات عديدة.
35:54
You might recount that story.
342
2154034
4054
ربما يمكنك سرد تلك القصة.
35:58
You might talk about a certain moment of time from your past and then you will tell that as a story.
343
2158088
9059
قد تتحدث عن لحظة زمنية معينة من ماضيك ثم ستحكي ذلك كقصة.
36:07
So quite often, something that is a moment of time,
344
2167598
5789
في كثير من الأحيان، شيء ما يمثل لحظة من الزمن،
36:13
something that has occurred, or maybe even an experience that you've had in the past
345
2173387
6056
شيء حدث، أو ربما حتى تجربة مررت بها في الماضي
36:19
can be described as a story or a record of an event,
346
2179960
6256
يمكن وصفها كقصة أو تسجيل لحدث،
36:26
might be recalled as a story to recall, to recount
347
2186550
6873
قد يتم تذكرها كقصة يجب تذكرها، لإعادة سرد
36:35
an experience from your past.
348
2195258
4255
تجربة من ماضيك.
36:39
A story is written or is told.
349
2199513
3420
قصة تُكتب أو تُحكى.
36:42
You can write down a story.
350
2202933
2068
يمكنك كتابة قصة.
36:45
You can tell a story.
351
2205001
2820
يمكنك أن تحكي قصة.
36:47
Quite often you can do both.
352
2207821
2619
في كثير من الأحيان يمكنك القيام بالأمرين معًا.
36:50
So maybe something that has been written can also be read.
353
2210440
3720
لذلك ربما يمكن أيضًا قراءة شيء تمت كتابته.
36:54
You can read out the story.
354
2214160
2987
يمكنك قراءة القصة.
36:57
You write a story. You tell a story.
355
2217147
3637
أنت تكتب قصة. أنت تحكي قصة.
37:00
You recount a story.
356
2220784
3420
أنت تروي قصة.
37:04
A certain experience will be recounted in the form of a story.
357
2224204
6273
سيتم سرد تجربة معينة في شكل قصة.
37:11
So we are often talking about a certain thing, a certain moment of time.
358
2231911
5906
لذلك نحن نتحدث في كثير من الأحيان عن شيء معين، لحظة معينة من الزمن.
37:17
And quite often we will try to express that story in an interesting, clear, vivid way.
359
2237884
10227
وفي كثير من الأحيان سنحاول التعبير عن تلك القصة بطريقة مثيرة للاهتمام وواضحة وحيوية.
37:29
In fact, we often talk about people who are very good at telling stories.
360
2249546
4471
في الواقع، كثيرًا ما نتحدث عن أشخاص يجيدون سرد القصص.
37:34
Some people are very good, naturally good at telling stories, whilst other people are not.
361
2254017
6990
بعض الناس جيدون جدًا، جيدون بشكل طبيعي في رواية القصص، بينما البعض الآخر ليس كذلك.
37:41
So you can write a story, tell a story, or recount a story from the past.
362
2261858
7791
لذا يمكنك كتابة قصة، أو سرد قصة، أو سرد قصة من الماضي.
37:50
There are different types of story.
363
2270800
4404
هناك أنواع مختلفة من القصة.
37:55
You can have the novel, a novel,
364
2275204
5122
يمكنك الحصول على رواية، رواية،
38:00
you can have a tale,
365
2280326
2369
يمكنك الحصول على حكاية،
38:02
you can have a saga.
366
2282695
3520
يمكنك الحصول على ملحمة.
38:06
You can also express a story through an allegory.
367
2286215
5906
يمكنك أيضًا التعبير عن قصة من خلال قصة رمزية.
38:12
These all have certain themes or a particular writing style.
368
2292154
6056
كل هذه لها مواضيع معينة أو أسلوب كتابة معين.
38:18
They all have a certain theme, a certain construction, the way they are put together,
369
2298661
6273
لديهم جميعًا موضوع معين، وبناء معين، وطريقة تجميعهم معًا،
38:25
the way they are written, and of course the things they contain as well.
370
2305317
6123
وطريقة كتابتهم، وبالطبع الأشياء التي تحتوي عليها أيضًا.
38:31
That is the reason why stories are always so different from each other, because of the way in which they are written.
371
2311957
7191
هذا هو السبب وراء اختلاف القصص دائمًا عن بعضها البعض، بسبب الطريقة التي تُكتب بها.
38:40
When we look at a novel, a novel is a created story
372
2320983
4855
عندما ننظر إلى الرواية، الرواية هي قصة مخلوقة
38:45
featuring complex situations and is often lengthy.
373
2325838
6006
تتميز بمواقف معقدة وغالباً ما تكون طويلة.
38:52
It is a long story, so quite often a novel is a long story
374
2332778
7190
إنها قصة طويلة، لذلك غالبًا ما تكون الرواية قصة طويلة
39:00
containing lots of different situations taking place, normally also featuring lots of different characters.
375
2340386
10627
تحتوي على الكثير من المواقف المختلفة التي تحدث، وعادةً ما تضم ​​أيضًا الكثير من الشخصيات المختلفة. غالبًا ما توصف
39:11
A long fictitious story involving many situations and characters
376
2351497
5889
القصة الخيالية الطويلة التي تتضمن العديد من المواقف والشخصيات
39:17
is often described as a novel, a long story
377
2357920
5572
بأنها رواية، وهي قصة طويلة
39:25
featuring many, many characters.
378
2365027
4521
تضم العديد والعديد من الشخصيات.
39:29
Famous novels include well, I'm sure you know some of these.
379
2369548
3720
تشمل الروايات الشهيرة حسنًا، أنا متأكد من أنك تعرف بعضًا منها.
39:33
Don Quixote going way back to the 17th century that was written To Kill a mockingbird,
380
2373268
7391
تعود قصة "دون كيشوت" إلى القرن السابع عشر، حيث تمت كتابتها "لقتل الطائر المحاكي"،
39:41
a very famous story also made into a wonderful movie as well.
381
2381643
6323
وهي قصة مشهورة جدًا تم تحويلها أيضًا إلى فيلم رائع أيضًا.
39:48
Jane. Oh.
382
2388517
3203
جين. أوه.
39:51
Especially for the ladies.
383
2391720
2319
خاصة بالنسبة للسيدات.
39:54
I know.
384
2394039
450
39:54
I don't want to say that, but I suppose I will.
385
2394489
3137
أنا أعرف.
لا أريد أن أقول ذلك، لكن أعتقد أنني سأفعل.
39:57
In fact, I have
386
2397626
2085
في الحقيقة لدي
39:59
Jane Eyre romantic stories Jane Eyre is the classic love story.
387
2399711
9293
قصص جين اير الرومانسية جين اير هي قصة حب كلاسيكية.
40:09
And then, of course, in schools,
388
2409671
3770
وبعد ذلك، بالطبع، في المدارس،
40:13
quite often
389
2413441
1869
غالبًا ما
40:15
certain stories or novels are talked about, they are read and then they are discussed.
390
2415310
6957
يتم الحديث عن قصص أو روايات معينة، ويتم قراءتها ثم مناقشتها.
40:22
And I suppose a very good example of that would be the great Gatsby,
391
2422684
5906
وأعتقد أن أحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو غاتسبي العظيم،
40:29
if Scott Fitzgerald's famous story about, I suppose
392
2429007
5171
إذا كانت قصة سكوت فيتزجيرالد الشهيرة
40:34
it is set in a certain period of time where lots of things were happening, lots of things were changing,
393
2434178
5990
تدور أحداثها في فترة زمنية معينة حيث حدثت أشياء كثيرة، وتغيرت أشياء كثيرة،
40:41
and it is a story that is often taught in American schools.
394
2441369
5739
وهي قصة يتم تدريسها غالبًا في المدارس الأمريكية.
40:47
It was, of course, turned into a very long movie.
395
2447108
5572
لقد تحول بالطبع إلى فيلم طويل جدًا.
40:52
Which is why it is classed as a novel, because it is one of those long stories, The Great Gatsby.
396
2452680
8041
ولهذا السبب تم تصنيفها على أنها رواية، لأنها واحدة من تلك القصص الطويلة، غاتسبي العظيم.
41:00
Have you ever read it?
397
2460755
3620
هل سبق لك أن قرأت ذلك؟
41:04
Then we have a tale.
398
2464375
2436
ثم لدينا حكاية.
41:06
Tale?
399
2466811
1952
حكاية؟
41:08
A tale is a fantasy story with imagined events
400
2468763
5672
الحكاية هي قصة خيالية تتضمن أحداثًا متخيلة
41:14
normally involving strange creatures and fantastic events.
401
2474435
6807
تتضمن عادةً مخلوقات غريبة وأحداثًا رائعة.
41:21
Normally things that are slightly odd, strange, bizarre,
402
2481959
5973
عادة أشياء غريبة بعض الشيء، غريبة، غريبة،
41:29
maybe a certain situation involving
403
2489166
5005
ربما موقف معين يتعلق
41:34
a person who may or may not be in danger.
404
2494171
4505
بشخص قد يكون أو لا يكون في خطر.
41:38
So I'm sure we can think of many tales.
405
2498676
5889
لذلك أنا متأكد من أنه يمكننا التفكير في العديد من الحكايات.
41:44
A fairy tale, a story often told to children.
406
2504965
4722
حكاية خرافية، قصة غالبا ما يقال للأطفال.
41:49
So a fairy tale is a type of story aimed at young people
407
2509687
6990
لذا فإن الحكاية الخيالية هي نوع من القصص التي تستهدف الشباب
41:57
quite often, fairy tales will have some sort of message contained within them.
408
2517244
6457
في كثير من الأحيان، تحتوي القصص الخيالية على نوع من الرسائل الموجودة بداخلها.
42:04
Trust.
409
2524768
3570
يثق.
42:08
Being brave or heroic.
410
2528338
4138
أن تكون شجاعًا أو بطوليًا.
42:12
Fairy tales.
411
2532476
3520
حكايات خرافية.
42:15
The beautiful princess
412
2535996
3687
الأميرة الجميلة
42:19
and other things like that.
413
2539683
3904
وأشياء أخرى من هذا القبيل.
42:23
The tale
414
2543587
1952
الحكاية
42:25
we often talk of tales of old fictional stories from the past that are not true.
415
2545539
8208
التي نتحدث عنها غالبا هي حكايات من قصص خيالية قديمة من الماضي غير حقيقية.
42:33
Something fictional is untrue.
416
2553997
4321
شيء خيالي غير صحيح.
42:38
It has been said or written, but it is not based on anything that actually happened.
417
2558318
7441
لقد قيل أو كتب، لكنه لا يستند إلى أي شيء حدث بالفعل.
42:46
It is fictional fiction is created, made up.
418
2566143
6272
إنه خيال خيالي يتم إنشاؤه، يتكون.
42:53
A tale can also be a fantasy story.
419
2573884
3386
يمكن أن تكون الحكاية أيضًا قصة خيالية.
42:57
I'm sure you can think of many fantasy stories that have been written, especially if you are a big fan
420
2577270
6607
أنا متأكد من أنه يمكنك التفكير في العديد من القصص الخيالية التي تمت كتابتها، خاصة إذا كنت من أشد المعجبين
43:04
of certain types of story.
421
2584711
5105
بأنواع معينة من القصص.
43:09
Snow white is a very good example of a tale, maybe even a fairy tale.
422
2589816
7925
تعد بياض الثلج مثالًا جيدًا جدًا للحكاية، وربما حتى حكاية خرافية.
43:18
Jack in the Beanstalk is another one.
423
2598341
3237
جاك في شجرة الفاصولياء هو واحد آخر.
43:21
I remember reading that it school
424
2601578
3954
أتذكر أنني قرأت أنه
43:25
in my early days at primary school,
425
2605532
2485
في أيامي الأولى في المدرسة الابتدائية،
43:29
we would often read
426
2609185
1485
كنا نقرأ غالبًا
43:30
stories with some sort of dramatic plot
427
2610670
5889
قصصًا تحتوي على نوع من الحبكة الدرامية
43:36
Jack and the Beanstalk.
428
2616960
1835
"جاك وشجرة الفاصولياء".
43:38
And then, of course, I suppose you could describe Robin Hood and his Merry Men.
429
2618795
5906
وبعد ذلك، بالطبع، أفترض أنك تستطيع وصف روبن هود ورجاله المرحين.
43:47
There are people who believe that Robin Hood was a real person.
430
2627320
5889
هناك من يعتقد أن روبن هود كان شخصًا حقيقيًا.
43:55
He is what we call a legend.
431
2635211
4304
وهو ما نسميه أسطورة.
43:59
The legend of Robin Hood.
432
2639515
5906
أسطورة روبن هود.
44:06
Then we have a fable.
433
2646339
1618
ثم لدينا خرافة.
44:07
Now, I didn't mention this earlier, but I'm going to mention it. Fable.
434
2647957
5239
الآن، لم أذكر هذا سابقًا، لكنني سأذكره. خرافة.
44:13
When we talk about fables, we are talking about a short story with a moral message contained within it,
435
2653196
8374
عندما نتحدث عن الخرافات، فإننا نتحدث عن قصة قصيرة تحتوي على رسالة أخلاقية،
44:22
a story used to teach a life lesson or to give moral guidance can be described as a fable.
436
2662054
8459
يمكن وصف القصة المستخدمة لتعليم درس في الحياة أو لإعطاء توجيهات أخلاقية بأنها خرافة.
44:31
Quite often fairy tales told to children are also fables as well.
437
2671197
8141
في كثير من الأحيان تكون الحكايات الخيالية التي تُروى للأطفال أيضًا خرافات.
44:41
Moving on.
438
2681941
3753
المضي قدمًا.
44:45
Then we have a saga.
439
2685694
2336
ثم لدينا ملحمة.
44:48
Sagas.
440
2688030
1268
الملاحم.
44:50
A saga
441
2690466
1251
الملحمة
44:51
is a long story, normally involving one hero or many characters over a long period of time.
442
2691717
8108
هي قصة طويلة، تتضمن عادةً بطلًا واحدًا أو عدة شخصيات على مدى فترة طويلة من الزمن.
45:00
So when you think of a saga, it is a story that stretches over a long period of time,
443
2700159
8308
لذلك عندما تفكر في الملحمة، فهي قصة تمتد على مدى فترة طويلة من الزمن،
45:09
often with different generations of the same family.
444
2709601
4321
غالبًا مع أجيال مختلفة من نفس العائلة.
45:13
So you might have a long story involving
445
2713922
5556
لذلك قد تكون لديك قصة طويلة تتضمن
45:19
lots of characters, but also maybe those characters are all related in some way,
446
2719478
5989
الكثير من الشخصيات، ولكن أيضًا ربما تكون تلك الشخصيات كلها مرتبطة بطريقة ما،
45:26
and the story is all about their lives.
447
2726018
5889
والقصة تدور حول حياتهم. تشمل
45:33
Sagas
448
2733091
1952
الملاحم
45:35
include Lord of the rings.
449
2735043
3120
سيد الخواتم.
45:38
Lord of the rings is a saga.
450
2738163
3086
سيد الخواتم هي الملحمة.
45:41
It is a long story.
451
2741249
2520
إنها قصة طويلة.
45:43
And of course you do have a central character the hero and his journey.
452
2743769
6423
وبالطبع لديك شخصية مركزية، البطل ورحلته.
45:50
Quite often a saga will involve that type of character.
453
2750675
5890
في كثير من الأحيان سوف تتضمن الملحمة هذا النوع من الشخصيات.
45:57
Then we have roots.
454
2757215
1685
ثم لدينا جذور.
45:58
A very famous story concerning slavery.
455
2758900
3287
قصة مشهورة جدا عن العبودية.
46:03
Then we have Norse saga, The Hero's Journey.
456
2763238
4955
ثم لدينا الملحمة الإسكندنافية، رحلة البطل.
46:08
These are the classic sagas.
457
2768193
4988
هذه هي الملاحم الكلاسيكية.
46:13
In fact, you might say that that is where the word was originally used.
458
2773181
4371
في الواقع، قد تقول أن هذا هو المكان الذي استخدمت فيه الكلمة في الأصل.
46:17
When we are talking about Norse heroic stories
459
2777552
5906
عندما نتحدث عن القصص البطولية الإسكندنافية
46:25
from the distant past,
460
2785026
3003
من الماضي البعيد،
46:28
then we have an allegory.
461
2788029
2970
فلدينا قصة رمزية.
46:30
Allegory is a story created to represent a type of teaching, or to convey a moral lesson.
462
2790999
8608
الرمزية هي قصة تم إنشاؤها لتمثيل نوع من التدريس، أو لنقل درس أخلاقي.
46:40
When we talk about morals, we are talking about the right way to do something, the correct way to do something,
463
2800175
9325
عندما نتحدث عن الأخلاق، فإننا نتحدث عن الطريقة الصحيحة لفعل شيء ما، الطريقة الصحيحة لفعل شيء ما،
46:49
something that has morals, a moral story,
464
2809834
6023
شيء له أخلاق، قصة أخلاقية،
46:56
a story that is giving advice or maybe teaching a lesson,
465
2816491
6089
قصة تقدم النصيحة أو ربما تلقين درسًا،
47:04
a life lesson, even
466
2824082
3086
درسًا في الحياة، وحتى
47:07
biblical stories.
467
2827168
1602
قصص الكتاب المقدس.
47:08
We often think of stories that are written in religious text as quite often taking on some sort of message.
468
2828770
8958
غالبًا ما نفكر في القصص المكتوبة بنصوص دينية على أنها غالبًا ما تحمل نوعًا ما من الرسائل.
47:18
They are trying to give meaning.
469
2838296
2819
إنهم يحاولون إعطاء المعنى.
47:23
They are often based as an allegory.
470
2843668
4721
غالبًا ما تستند إلى قصة رمزية.
47:28
Moral lessons, and of course the word I mentioned earlier, a fable as well.
471
2848389
7591
دروس أخلاقية، وبالطبع الكلمة التي ذكرتها سابقًا، خرافة أيضًا.
47:36
Fable.
472
2856280
3437
خرافة.
47:39
As a saga.
473
2859717
1918
كملحمة.
47:41
Yes, you are right.
474
2861635
1652
نعم، أنت على حق.
47:43
Star Wars is a saga.
475
2863287
4121
حرب النجوم هي ملحمة.
47:47
It is a long running story
476
2867408
3437
إنها قصة طويلة الأمد
47:50
which takes takes place over a long period of time.
477
2870845
3003
تدور أحداثها على مدى فترة طويلة من الزمن.
47:53
So yes, you are right.
478
2873848
1685
لذا نعم، أنت على حق.
47:55
Well done Christine.
479
2875533
1534
أحسنت كريستين.
47:57
You are right with that one.
480
2877067
4104
أنت على حق مع هذا واحد.
48:01
A story might be short and
481
2881171
4738
قد تكون القصة قصيرة
48:05
or cut
482
2885909
1886
أو مقطوعة
48:07
to allow the reader to absorb its meaning faster.
483
2887795
4838
للسماح للقارئ باستيعاب معناها بشكل أسرع.
48:12
So quite often if they read a story that is long,
484
2892633
5305
لذا، في كثير من الأحيان، إذا قرأوا قصة طويلة،
48:17
a story that has a lot going on in the actual story itself,
485
2897938
6039
قصة تحتوي على الكثير مما يحدث في القصة الفعلية نفسها،
48:25
it might be a little bit long and boring.
486
2905379
2969
فقد تكون طويلة ومملة بعض الشيء.
48:28
So it is not unusual for certain stories to be short and
487
2908348
5789
لذلك ليس من غير المعتاد أن تكون بعض القصص قصيرة،
48:34
we often describe those stories as being abridged.
488
2914137
5906
وغالبًا ما نصف تلك القصص بأنها مختصرة.
48:40
If you abridge something, you shorten that thing.
489
2920060
5038
إذا اختصرت شيئًا، فإنك تختصر ذلك الشيء.
48:45
You make it easier to understand.
490
2925098
3270
أنت تجعل الأمر أسهل للفهم.
48:48
A long story might be abridged.
491
2928368
4171
قد تكون القصة طويلة مختصرة.
48:52
The version of that story is short.
492
2932539
3954
نسخة تلك القصة قصيرة.
48:56
It is much shorter
493
2936493
1168
وهي أقصر بكثير
48:58
than it was originally.
494
2938829
5905
مما كانت عليه في الأصل.
49:06
I think I will show you some of the things that I like, looking at most of the books
495
2946820
7040
أعتقد أنني سأريكم بعض الأشياء التي أحبها من خلال النظر في معظم الكتب
49:13
that I have nowadays, and many of the books that I look at on a daily basis tend to be information
496
2953860
9543
التي أملكها هذه الأيام، والعديد من الكتب التي أطالعها يوميًا تميل إلى أن تكون
49:24
based.
497
2964421
901
مبنية على المعلومات.
49:25
So information books, books, encyclopaedias, maybe information about a certain topic or subject.
498
2965322
9092
لذلك كتب المعلومات، والكتب، والموسوعات، وربما معلومات حول موضوع أو موضوع معين.
49:34
So I will give you an idea of the sorts of things that I have when I'm looking at books or when I'm referring
499
2974714
8692
لذلك سأعطيكم فكرة عن أنواع الأشياء التي أملكها عندما أنظر إلى الكتب أو عندما أشير
49:44
to books.
500
2984607
3187
إلى الكتب.
49:47
Here we go.
501
2987794
4771
ها نحن.
49:52
Here's one.
502
2992565
834
هنا واحد.
49:53
I often look at this particular book.
503
2993399
2670
كثيرا ما أنظر إلى هذا الكتاب بالذات.
49:56
This is one that is very interesting all about the night sky,
504
2996069
5906
هذا أمر مثير للاهتمام للغاية فيما يتعلق بالسماء ليلاً،
50:02
and it gives you lots of information about the stars,
505
3002075
5905
ويمنحك الكثير من المعلومات حول النجوم
50:08
the galaxies around us, and of course all the planets that surround us as well.
506
3008014
6206
والمجرات من حولنا، وبالطبع جميع الكواكب المحيطة بنا أيضًا.
50:14
They all go around and around.
507
3014220
2920
كلهم يتجولون ويدورون.
50:17
And I don't know if you were out last night, did anyone see
508
3017140
4437
ولا أعلم إذا كنت بالخارج الليلة الماضية، هل رأى أحد
50:22
the planets in the sky last night in the early evening?
509
3022528
4571
الكواكب في السماء الليلة الماضية في وقت مبكر من المساء؟
50:27
If you go outside, you can actually see some of the planets very close to each other in the sky.
510
3027099
6857
إذا ذهبت للخارج، يمكنك في الواقع رؤية بعض الكواكب قريبة جدًا من بعضها البعض في السماء.
50:34
I think at the moment there are around seven of them, seven planets all visible,
511
3034357
5889
أعتقد أن هناك في الوقت الحالي حوالي سبعة منها، سبعة كواكب كلها مرئية،
50:41
although I think for maybe three of them you have to have a telescope, which at the moment I don't have.
512
3041280
6356
على الرغم من أنني أعتقد أنه ربما يجب أن يكون لديك تلسكوب لثلاثة منها، وهو ما لا أملكه حاليًا.
50:48
So this is a very interesting book if you want to refer to maybe where certain stars are situated
513
3048571
9609
لذلك يعد هذا كتابًا مثيرًا للاهتمام إذا كنت تريد الإشارة إلى أماكن وجود نجوم معينة
50:59
at certain times.
514
3059348
2903
في أوقات معينة.
51:02
So there is something very interesting.
515
3062251
2469
لذلك هناك شيء مثير للاهتمام للغاية.
51:04
It gives you the positions of the stars at certain times or certain points of the year.
516
3064720
7341
ويعطيك مواقع النجوم في أوقات معينة أو نقاط معينة من السنة.
51:12
So you can go outside into the garden, you can look up and you know exactly what you are looking at and where abouts those things are.
517
3072544
9810
لذلك يمكنك الخروج إلى الحديقة، ويمكنك البحث للأعلى وتعرف بالضبط ما الذي تنظر إليه وأين توجد هذه الأشياء.
51:24
This is a pretty interesting subject and one
518
3084506
4722
هذا موضوع مثير للاهتمام ولا
51:29
that never fails to blow my mind.
519
3089228
3320
يفشل أبدًا في إثارة ذهني.
51:32
If I was honest with you.
520
3092548
4237
لو كنت صادقا معك.
51:36
Here's another one.
521
3096785
1101
وهنا واحد آخر.
51:37
I'm sure you know what this particular book is all about. You.
522
3097886
5906
أنا متأكد من أنك تعرف ما هو هذا الكتاب بالذات. أنت.
51:44
Oh, Mr.
523
3104159
851
أوه، سيد
51:45
Duncan, yes, we know you like birds very much, I do, I love birds, and this is one of my favourite books that I often refer to
524
3105010
10077
دنكان، نعم، نحن نعلم أنك تحب الطيور كثيرًا، وأنا أحب الطيور، وهذا أحد كتبي المفضلة التي كثيرًا ما أشير إليها
51:55
because it has lots of information about
525
3115837
5522
لأنه يحتوي على الكثير من المعلومات عن
52:01
birds, British birds.
526
3121359
3721
الطيور، الطيور البريطانية.
52:05
So these are all the birds that you will see.
527
3125080
2986
إذن هذه هي كل الطيور التي ستراها.
52:08
You will find around Britain.
528
3128066
5189
سوف تجد في جميع أنحاء بريطانيا.
52:13
And all of my favourite birds are in here.
529
3133255
5905
وكل طيوري المفضلة موجودة هنا.
52:19
I wonder if the pheasant is in here.
530
3139778
3653
أتساءل عما إذا كان الدراج هنا.
52:23
I haven't planned this so I'm going to see if I can find the pheasant.
531
3143431
5906
لم أخطط لهذا لذا سأرى إن كان بإمكاني العثور على الدراج.
52:31
I bet I can, there.
532
3151690
2452
أراهن أنني أستطيع ذلك، هناك.
52:34
Let's see. Let's go to the back.
533
3154142
2786
دعونا نرى. دعنا نذهب إلى الخلف.
52:36
So if you are trying to find something in a book, quite often you will look at the back of the book in the
534
3156928
6306
لذا، إذا كنت تحاول العثور على شيء ما في كتاب ما، فغالبًا ما ستنظر إلى الجزء الخلفي من الكتاب في الفهرس
52:44
index.
535
3164402
2035
.
52:46
So I will look at the index and I will try to find pheasant.
536
3166437
5906
لذلك سألقي نظرة على الفهرس وسأحاول العثور على الدراج.
52:53
Oh, page 55.
537
3173228
3003
أوه، الصفحة 55.
52:56
Apparently page 55 is the pheasant.
538
3176231
4938
من الواضح أن الصفحة 55 هي الدراج.
53:01
Let's have a look, shall we?
539
3181169
4321
دعونا نلقي نظرة، أليس كذلك؟
53:05
Oh yes. Look at that.
540
3185490
1835
أوه نعم. أنظر إلى ذلك.
53:07
There it is.
541
3187325
1351
ها هو.
53:08
Lovely pheasant.
542
3188676
1285
الدراج جميل.
53:09
The pheasant.
543
3189961
5889
الدراج.
53:16
There is the male and the one at the back, that is the female.
544
3196117
3870
هناك الذكر والواحد في الخلف، وهي الأنثى.
53:19
So the female pheasant and the male pheasant are very different from each other.
545
3199987
5990
لذا فإن أنثى الدراج وطائر الدراج مختلفان تمامًا عن بعضهما البعض.
53:25
They look very different in appearance.
546
3205977
5906
أنها تبدو مختلفة جدا في المظهر.
53:35
And yes, you do find them quite often in this area.
547
3215469
3387
ونعم، تجدهم كثيرًا في هذا المجال.
53:38
So around this area there are lots and lots of pheasants.
548
3218856
4254
لذلك يوجد حول هذه المنطقة الكثير والكثير من طيور الدراج.
53:43
A good book. I love this book very much.
549
3223110
3520
كتاب جيد. أنا أحب هذا الكتاب كثيرا.
53:46
It is always a book that I love reading, even though I know some of the information in here, I still love reading it.
550
3226630
8609
إنه دائمًا كتاب أحب قراءته، على الرغم من أنني أعرف بعض المعلومات الموجودة هنا، إلا أنني ما زلت أحب قراءته.
53:55
I love the pictures and I love all the information.
551
3235239
4438
أنا أحب الصور وأنا أحب كل المعلومات.
53:59
And of course many of the birds in this book. I've never seen
552
3239677
4738
وبالطبع العديد من الطيور في هذا الكتاب. لم يسبق لي أن رأيت
54:05
in real life.
553
3245666
1752
في الحياة الحقيقية.
54:07
So it does give you a chance to find out about the birds that you might not see normally.
554
3247418
6139
لذا فهو يمنحك فرصة للتعرف على الطيور التي قد لا تراها بشكل طبيعي.
54:15
As you know, I love travelling and can I say a big thank you to Christina
555
3255759
6540
كما تعلمون، أحب السفر، وهل يمكنني أن أتقدم بالشكر الجزيل لكريستينا
54:23
who sent this lovely book all about the place in which she lives.
556
3263467
5689
التي أرسلت هذا الكتاب الجميل الذي يتحدث عن المكان الذي تعيش فيه.
54:29
Isn't that great? Genoa in Italy?
557
3269156
4838
أليس هذا عظيما؟ جنوة في إيطاليا؟
54:33
And I have to say, once again, a very interesting book with lots of information
558
3273994
5906
ويجب أن أقول، مرة أخرى، إنه كتاب مثير للاهتمام للغاية ويحتوي على الكثير من المعلومات
54:40
and beautiful colour photographs as well.
559
3280951
4855
والصور الملونة الجميلة أيضًا.
54:45
As you know, I love travelling and that book is one that I have looked at many, many times.
560
3285806
8642
كما تعلم، أحب السفر وهذا الكتاب هو الكتاب الذي اطلعت عليه مرات عديدة.
54:55
One of the problems with some books is if you look at them too often, they start to fall to pieces.
561
3295048
6390
إحدى مشكلات بعض الكتب هي أنك إذا نظرت إليها كثيرًا، فإنها تبدأ في الانهيار.
55:02
I do have some books that I've read so many times.
562
3302139
3203
لدي بعض الكتب التي قرأتها مرات عديدة.
55:05
All of the pages have started to fall out, which isn't very good when you think about it.
563
3305342
7207
لقد بدأت جميع الصفحات في التساقط، وهو أمر ليس بالأمر الجيد عندما تفكر فيه.
55:15
I don't know why, but this morning
564
3315035
1835
لا أعرف السبب، لكن هذا الصباح
55:16
I accidentally picked up this this morning, so I was collecting some books.
565
3316870
5889
التقطت بالصدفة هذا الصباح، لذلك كنت أجمع بعض الكتب.
55:24
But I also picked up this by accident.
566
3324277
4772
لكنني التقطت هذا أيضًا عن طريق الصدفة.
55:29
So this is not a book.
567
3329049
1434
لذلك هذا ليس كتابا.
55:30
This is actually a DVD of Mind Your Language, which is a TV show all about a teacher
568
3330483
7591
هذا في الواقع قرص DVD من برنامج Mind Your Language، وهو برنامج تلفزيوني يدور حول المعلم
55:38
who is teaching a group of foreign students, teaching them how to speak English.
569
3338992
7023
الذي يقوم بتدريس مجموعة من الطلاب الأجانب، ويعلمهم كيفية التحدث باللغة الإنجليزية.
55:46
It is a very funny TV show, but it is not a book.
570
3346382
5906
إنه برنامج تلفزيوني مضحك للغاية، لكنه ليس كتابًا.
55:52
I don't know why I picked this up.
571
3352739
2369
لا أعرف لماذا التقطت هذا.
55:55
Anyway,
572
3355108
1601
على أية حال،
55:56
it gives me a chance to actually show it to you, which is always good.
573
3356709
4772
هذا يمنحني الفرصة لأريكم ذلك، وهو أمر جيد دائمًا.
56:01
Continuing what we were talking about, some stories in the past are now being censored.
574
3361481
9593
استمرارًا لما كنا نتحدث عنه، تخضع الآن بعض القصص في الماضي للرقابة.
56:11
This has become quite a hot topic in the past.
575
3371741
4004
لقد أصبح هذا موضوعًا ساخنًا جدًا في الماضي.
56:17
Some stories written in the past are now being censored or edited
576
3377130
5372
تخضع الآن بعض القصص المكتوبة في الماضي للرقابة أو التحرير
56:22
so as not to offend certain groups of people in the present.
577
3382502
5905
حتى لا تسيء إلى مجموعات معينة من الأشخاص في الوقت الحاضر.
56:28
Now, so there are certain stories, certain books, and they are addressing
578
3388441
7924
الآن، هناك قصص معينة، وكتب معينة، وهي تتناول
56:37
particular topics.
579
3397500
1718
موضوعات معينة.
56:39
Some of those topics might be sensitive issues.
580
3399218
5456
قد تكون بعض هذه المواضيع قضايا حساسة.
56:44
They might have things occurring in those books or in those stories that might upset certain people.
581
3404674
8041
قد يكون لديهم أشياء تحدث في تلك الكتب أو في تلك القصص التي قد تزعج بعض الأشخاص.
56:53
And of course, there might be stories that have been made up.
582
3413666
4087
وبالطبع قد تكون هناك قصص مختلقة.
56:57
They are fiction
583
3417753
2002
فهي خيال
56:59
that may or may not be true.
584
3419755
4538
قد يكون أو لا يكون صحيحا.
57:04
Something that has been made up, something that has been created.
585
3424293
4388
شيء تم خلقه، شيء تم خلقه.
57:08
So some stories now, or maybe what is happening at the moment
586
3428681
5755
إذن بعض القصص الآن، أو ربما ما يحدث الآن
57:14
here in the UK, many stories are actually now having warnings put
587
3434436
5906
هنا في المملكة المتحدة، العديد من القصص لديها الآن تحذيرات موضوعة
57:21
on the front of the book.
588
3441360
2069
على مقدمة الكتاب.
57:23
So before you read the book, there is a warning telling you
589
3443429
4738
لذلك، قبل أن تقرأ الكتاب، هناك تحذير يخبرك
57:29
that certain things in this book
590
3449318
2302
أن بعض الأشياء في هذا الكتاب
57:31
may be upsetting or they might offend you.
591
3451620
5589
قد تكون مزعجة أو قد تسيء إليك.
57:37
And I'm not sure how I feel about that, because a book that was written
592
3457209
5889
ولست متأكدًا من شعوري حيال ذلك، لأن الكتاب الذي تم كتابته
57:43
maybe 50 years ago or 100 years ago, or even 150 years ago,
593
3463315
7424
ربما قبل 50 عامًا أو 100 عام أو حتى 150 عامًا،
57:51
the things happening in that book, of course, will not relate to the present day,
594
3471456
5639
فإن الأشياء التي تحدث في هذا الكتاب، بالطبع، لن تتعلق بيومنا هذا،
57:57
but they are still interesting to read, even though many of the things in the in the book have now passed by.
595
3477095
8042
لكنها لا تزال مثيرة للاهتمام للقراءة، على الرغم من أن العديد من الأشياء الموجودة في الكتاب قد مرت الآن.
58:05
Maybe things we don't think anymore, or things we don't believe in, or maybe attitudes from the past.
596
3485887
7791
ربما أشياء لم نعد نفكر فيها، أو أشياء لم نؤمن بها، أو ربما مواقف من الماضي.
58:14
However, I think it is still worthwhile.
597
3494196
3420
ومع ذلك، أعتقد أنه لا يزال يستحق العناء.
58:17
It is still valuable to keep those things as they were, because it gives you a reference to the past.
598
3497616
8959
لا يزال من المهم الحفاظ على هذه الأشياء كما كانت، لأنها تعطيك إشارة إلى الماضي.
58:27
It gives you a very clear understanding of what people thought and how they how they behaved in the past.
599
3507275
7891
فهو يمنحك فهمًا واضحًا للغاية لما كان يعتقده الناس وكيف تصرفوا في الماضي.
58:36
So I do think
600
3516418
2402
لذلك أعتقد
58:38
that censoring stories, editing famous books,
601
3518820
6940
أن فرض رقابة على القصص، أو تحرير الكتب الشهيرة،
58:46
or in some cases just warning people about them
602
3526895
4554
أو في بعض الحالات مجرد تحذير الناس منها
58:51
might might not be a good idea.
603
3531449
4838
قد لا يكون فكرة جيدة.
58:56
Many school students will read certain stories as part of their English literature class curriculum.
604
3536287
8208
سيقرأ العديد من طلاب المدارس قصصًا معينة كجزء من مناهج فصل الأدب الإنجليزي.
59:05
It is true.
605
3545096
1185
هذا صحيح.
59:06
I remember when I was at school, when I was at school, we did read a couple of well-known stories.
606
3546281
6589
أتذكر عندما كنت في المدرسة، عندما كنت في المدرسة، قرأنا بعض القصص المعروفة.
59:12
We read Lord of the flies at school.
607
3552870
4121
نقرأ سيد الذباب في المدرسة.
59:16
We did that as part of one of our English literature exam, so we had to read the book.
608
3556991
7791
لقد فعلنا ذلك كجزء من أحد اختبارات الأدب الإنجليزي، لذلك كان علينا قراءة الكتاب.
59:25
Then we had to write an essay about the book itself and what we learnt from the book.
609
3565149
5789
ثم كان علينا أن نكتب مقالاً عن الكتاب نفسه وما تعلمناه من الكتاب.
59:30
So a very good example of a story that also is an allegory.
610
3570938
5890
لذلك مثال جيد جدًا لقصة هي أيضًا قصة رمزية.
59:37
It is giving a sort of message,
611
3577111
2286
إنها تعطي نوعًا من الرسالة،
59:40
not a very nice story, by the way,
612
3580798
3337
وليست قصة جميلة جدًا، بالمناسبة،
59:44
Lord of the flies.
613
3584135
3620
يا سيد الذباب.
59:47
Of course,
614
3587755
2202
وبطبيعة الحال،
59:49
there are many authors, many people who wrote or write books
615
3589957
5989
هناك العديد من المؤلفين، والعديد من الأشخاص الذين كتبوا أو يكتبون الكتب
59:56
who are often referred to in teaching.
616
3596981
4454
التي غالبا ما يشار إليها في التدريس.
60:01
For example, Dickens, Charles Dickens is often referenced
617
3601435
5889
على سبيل المثال، ديكنز، تشارلز ديكنز غالبا ما يشار إليه
60:07
or referred to when talking about literature, stories.
618
3607324
5906
أو يشار إليه عند الحديث عن الأدب والقصص.
60:13
He was, of course, a great storyteller.
619
3613747
5489
لقد كان، بالطبع، راويًا عظيمًا.
60:19
And then, of course, we have the Bronte sisters with all of their,
620
3619236
5889
ومن ثم، بالطبع، لدينا الأخوات برونتي مع كل
60:25
I would say, their romantic stories finding the right man, losing your love,
621
3625559
8158
قصصهن الرومانسية، كما أود أن أقول، عن العثور على الرجل المناسب، وفقدان حبك،
60:34
finding yourself wandering alone.
622
3634685
5906
وتجد نفسك تائهًا وحيدًا.
60:41
Then of course, we have Mark Twain quite often.
623
3641375
3837
ثم بالطبع، لدينا مارك توين في كثير من الأحيان.
60:45
He is studied in the USA, in American schools.
624
3645212
4321
يدرس في الولايات المتحدة الأمريكية في المدارس الأمريكية.
60:49
Quite often they will talk a lot about Mark Twain, of course, his famous characters, Tom Sawyer and Huckleberry Finn.
625
3649533
9359
في كثير من الأحيان سيتحدثون كثيرًا عن مارك توين، بالطبع، عن شخصياته الشهيرة، توم سوير وهاكلبيري فين.
60:59
Now we actually read that story.
626
3659643
4438
والآن قرأنا تلك القصة بالفعل.
61:04
We read Huckleberry Finn at school for one of our literature exams.
627
3664081
6089
لقد قرأنا Huckleberry Finn في المدرسة في أحد اختباراتنا الأدبية.
61:11
A very interesting story, one of those stories that may or may not be a little bit out of date,
628
3671038
6539
إنها قصة مثيرة للاهتمام للغاية، وهي واحدة من تلك القصص التي قد تكون أو لا تكون قديمة بعض الشيء،
61:18
because some of the language in that story is not.
629
3678545
5906
لأن بعض اللغة في تلك القصة ليست كذلك.
61:25
Well, it's not politically correct nowadays.
630
3685285
3070
حسنًا، هذا ليس صحيحًا سياسيًا في الوقت الحاضر.
61:28
Let's just say Samuel Clemens, by the way, was his real name one of those wonderful trivia questions that a lot of people ask
631
3688355
9960
لنفترض فقط أن صموئيل كليمنس، بالمناسبة، هل كان اسمه الحقيقي أحد الأسئلة التافهة الرائعة التي يطرحها
61:39
him? Was Samuel Clemens better known as.
632
3699449
5706
عليه الكثير من الناس؟ هل كان صموئيل كليمنس معروفًا أكثر بـ.
61:45
And now you can say Mark Twain, that's who.
633
3705155
5906
والآن يمكنك أن تقول مارك توين، هذا هو من.
61:51
Do you like to read?
634
3711578
3320
هل تحب القراءة؟
61:54
I have to say, I do like reading, although
635
3714898
4888
يجب أن أقول، إنني أحب القراءة، على الرغم من
61:59
and I'm being honest, although a lot of the reading that I do nowadays is online,
636
3719786
7891
أنني أكون صادقًا، على الرغم من أن الكثير من القراءة التي أقوم بها هذه الأيام تتم عبر الإنترنت، إلا
62:08
I do often read things on the internet, stories,
637
3728578
5222
أنني غالبًا ما أقرأ أشياء على الإنترنت، قصصًا،
62:13
maybe biographies about a famous person, maybe some historical information.
638
3733800
10293
وربما سيرة ذاتية عن شخص مشهور، وربما بعض المعلومات التاريخية.
62:24
Quite often I will read it online.
639
3744427
2753
في كثير من الأحيان سأقرأه على الإنترنت.
62:27
One of my pieces of advice that I would give a piece of advice for you.
640
3747180
4621
إحدى نصيحتي التي سأقدمها لك هي نصيحة.
62:31
Now, if you are looking for information about something on the internet, I always suggest that you look in more than one place.
641
3751801
8608
الآن، إذا كنت تبحث عن معلومات حول شيء ما على الإنترنت، أقترح عليك دائمًا أن تبحث في أكثر من مكان.
62:40
So maybe you can go to one website or one place that has the information, and then maybe look somewhere else for the same information.
642
3760660
11878
لذلك ربما يمكنك الانتقال إلى موقع ويب واحد أو مكان واحد يحتوي على المعلومات، ومن ثم ربما البحث في مكان آخر عن نفس المعلومات.
62:53
And then if there is a difference,
643
3773856
2603
وبعد ذلك، إذا كان هناك فرق،
62:56
at least it gives you a chance to make up your own mind.
644
3776459
5906
فهو على الأقل يمنحك فرصة لاتخاذ قرارك.
63:02
It might confuse you,
645
3782815
2553
قد يربكك ذلك،
63:05
but I think it is a very good way of making sure that the thing
646
3785368
5071
لكنني أعتقد أنها طريقة جيدة جدًا للتأكد من أن الشيء الذي
63:10
you are learning, or the thing you are reading has some
647
3790439
5906
تتعلمه، أو الشيء الذي تقرأه يحتوي على بعض
63:16
facts contained within it.
648
3796495
3487
الحقائق بداخله.
63:19
So there are many different types of story you can have.
649
3799982
3687
لذلك هناك العديد من أنواع القصص المختلفة التي يمكنك الحصول عليها.
63:23
Fiction. Fiction is made up.
650
3803669
3420
خيالي. يتكون الخيال.
63:27
It is created, it doesn't really exist.
651
3807089
4021
إنه مخلوق، وهو غير موجود حقًا.
63:31
Fiction.
652
3811110
1651
خيالي.
63:32
Then we have factual.
653
3812761
2736
ثم لدينا واقعية.
63:35
Factual relates to things that are real or true.
654
3815497
4738
يتعلق الأمر الواقعي بأشياء حقيقية أو حقيقية.
63:40
Maybe something that is documenting a press event.
655
3820235
4955
ربما شيء يوثق حدثًا صحفيًا.
63:45
Something happened in the past, it is factual.
656
3825190
5506
لقد حدث شيء ما في الماضي، إنه أمر واقع.
63:50
And then of course we have biography.
657
3830696
3036
ثم بالطبع لدينا السيرة الذاتية.
63:53
When we talk about biographies, we are talking about the story of a person's life.
658
3833732
5706
عندما نتحدث عن السيرة الذاتية، فإننا نتحدث عن قصة حياة الشخص.
63:59
I am very interested in biographies.
659
3839438
4488
أنا مهتم جدًا بالسير الذاتية.
64:03
I do like reading about other people's lives, especially people who have a certain amount of success in their lives.
660
3843926
9726
أحب القراءة عن حياة الآخرين، وخاصة الأشخاص الذين حققوا قدرًا معينًا من النجاح في حياتهم.
64:14
It is always interesting to find out what happened in their past.
661
3854069
3820
من المثير للاهتمام دائمًا معرفة ما حدث في ماضيهم.
64:19
How did they go from that point to that point?
662
3859174
5939
وكيف انتقلوا من تلك النقطة إلى تلك النقطة؟
64:25
How did they go from perhaps having a very difficult childhood
663
3865414
5822
كيف انتقلوا من طفولة صعبة للغاية
64:31
to having success?
664
3871236
2753
إلى النجاح؟
64:33
That journey is quite often an interesting one, and that is what normally
665
3873989
7107
غالبًا ما تكون هذه الرحلة مثيرة للاهتمام، وهذا هو ما
64:42
a biography will explain a person's life story.
666
3882731
5889
تشرحه السيرة الذاتية عادةً لقصة حياة الشخص.
64:48
Then of course, we have history.
667
3888787
1968
ثم بالطبع، لدينا التاريخ.
64:50
A lot of people like looking at history, recent history.
668
3890755
5906
الكثير من الناس يحبون النظر إلى التاريخ، التاريخ الحديث.
64:56
War is always a very popular topic.
669
3896945
3236
الحرب هي دائما موضوع شائع جدا.
65:00
I've noticed.
670
3900181
1235
لقد لاحظت.
65:01
If you ever put the television on and you start flicking around the channels on your TV, you will find there are many,
671
3901416
9843
إذا قمت بتشغيل التلفزيون وبدأت في تصفح القنوات على جهاز التلفزيون، فستجد أن هناك العديد
65:11
many documentaries about the war, first World War and Second World War
672
3911609
8726
والعديد من الأفلام الوثائقية عن الحرب، والحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية
65:21
and all the people involved in those particular points of time.
673
3921185
6323
وجميع الأشخاص المشاركين في تلك اللحظات الزمنية المحددة.
65:28
Then of course we have science.
674
3928710
2335
ثم بالطبع لدينا العلم.
65:31
Oh yes, I like science very much.
675
3931045
3921
أوه نعم، أنا أحب العلوم كثيرا.
65:34
When I was a kid, I used to always read science books.
676
3934966
4037
عندما كنت طفلاً، كنت أقرأ دائمًا الكتب العلمية.
65:39
I always had a science book in front of me, quite often biology.
677
3939003
5906
كان أمامي دائمًا كتاب العلوم، وغالبًا ما يكون كتابًا عن علم الأحياء.
65:45
I was fascinated by biology, biology,
678
3945326
5255
لقد كنت مفتونًا بعلم الأحياء، وعلم الأحياء،
65:52
how all of this works,
679
3952350
3720
وكيفية عمل كل هذا،
65:56
and all of the parts that go together to make it work.
680
3956070
5906
وجميع الأجزاء التي تتضافر معًا لإنجاحها.
66:02
So. So there are many different types of story, many different types of book.
681
3962910
6507
لذا. إذن هناك العديد من أنواع القصص المختلفة، والعديد من أنواع الكتب المختلفة.
66:09
I suppose when you think about it,
682
3969784
3003
أفترض عندما تفكر في الأمر، أن
66:12
the most basic, of course, factual and fiction, things that are not true, things that have been created
683
3972787
8241
الأشياء الأساسية، بالطبع، واقعية وخيالية، الأشياء غير الحقيقية، الأشياء التي تم خلقها
66:21
and things that are true or they are based in reality.
684
3981479
6005
والأشياء الحقيقية أو المستندة إلى الواقع.
66:29
I will be going in a moment.
685
3989887
2219
سأذهب خلال لحظة
66:32
I've just realised I did not realise that it's 3:07 o'clock, nearly.
686
3992106
5889
لقد أدركت للتو أنني لم أدرك أن الساعة 3:07 صباحًا تقريبًا.
66:38
Goodness me, today's lesson has gone by very quickly.
687
3998228
3654
يا إلهي، لقد مر درس اليوم بسرعة كبيرة.
66:41
I hope you have enjoyed today's live stream.
688
4001882
3987
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالبث المباشر اليوم.
66:45
Whatever you are doing this afternoon, perhaps you will be reading a book.
689
4005869
4271
مهما كان ما تفعله بعد ظهر هذا اليوم، ربما ستقرأ كتابًا.
66:50
Maybe you are reading a book right now.
690
4010140
2336
ربما كنت تقرأ كتابا الآن.
66:52
Maybe there is something you are studying in a book to help you learn.
691
4012476
6023
ربما هناك شيء تدرسه في كتاب يساعدك على التعلم.
66:59
Thank you very much for your company.
692
4019550
2319
شكرا جزيلا لشركتك.
67:01
Guess what?
693
4021869
951
خمين ما؟
67:02
We are back on Sunday from 2 p.m.
694
4022820
4437
نعود يوم الأحد من الساعة 2 بعد الظهر
67:07
UK time. Mr. Steve of course will be here.
695
4027257
3937
بتوقيت المملكة المتحدة. السيد ستيف بالطبع سيكون هنا.
67:11
No doubt he will be talking all about his rather unpleasant experience last week
696
4031194
6774
لا شك أنه سيتحدث عن تجربته غير السارة في الأسبوع الماضي
67:19
and of course, I hope you will be here as well on Sunday because we will all be together.
697
4039052
7825
، وبالطبع، أتمنى أن تكون هنا أيضًا يوم الأحد لأننا سنكون جميعًا معًا.
67:27
The English addicts will all be joining together again, so I hope you can join me on Sunday.
698
4047928
7057
سيجتمع مدمنو اللغة الإنجليزية معًا مرة أخرى، لذا آمل أن تتمكن من الانضمام إلي يوم الأحد.
67:35
This is Mr.
699
4055252
684
67:35
Duncan in the birthplace of the English language saying thank you for watching.
700
4055936
5672
هذا هو السيد
دنكان في مسقط رأس اللغة الإنجليزية يقول شكرا لك على المشاهدة.
67:41
See you later. Take care of yourselves.
701
4061608
3120
أراك لاحقًا. اعتنوا بأنفسكم.
67:44
And of course, until the next time we meet here. Whatever you are doing.
702
4064728
5322
وبالطبع، حتى المرة القادمة التي نلتقي فيها هنا. مهما كنت تفعل.
67:50
Have fun. Enjoy yourself.
703
4070050
4921
استمتع. استمتع بنفسك.
67:54
Perhaps you are going to sit down and read a book.
704
4074971
3320
ربما ستجلس وتقرأ كتابًا.
68:00
Enjoy it.
705
4080994
1318
استمتع بها.
68:02
Whatever it is you are doing.
706
4082312
1768
مهما كان ما تفعله.
68:04
And of course, you know what's coming next.
707
4084080
2303
وبطبيعة الحال، أنت تعرف ما سيأتي بعد ذلك.
68:06
Yes you do.
708
4086383
1051
نعم تفعل.
68:10
See you on Sunday.
709
4090203
1184
نراكم يوم الأحد.
68:12
Ta ta for now.
710
4092355
1235
تا تا في الوقت الراهن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7