Father and Son: Crime drama - Episode 6

25,994 views ・ 2022-11-18

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:05
Jamie Phelps?
0
5440
2200
ג'יימי פלפס?
00:07
Between you and me, he's a bit of a rascal, that one,
1
7640
2960
בינך לביני, הוא קצת רמאי, ההוא,
00:10
but I'm sure I mustn't judge.
2
10600
1960
אבל אני בטוח שאסור לי לשפוט.
00:12
In what way, Mr Montgomery?
3
12560
1880
באיזה אופן, מר מונטגומרי?
00:14
  Oh, call me Arthur, please.
4
14440
3160
אה, קרא לי ארתור, בבקשה.
00:17
Arthur, in what way did you mean that Jamie Phelps is a rascal?
5
17600
3960
ארתור, באיזו דרך התכוונת שג'יימי פלפס הוא רמאי?
00:21
Oh, you know... the usual sort of thing.
6
21560
3160
אה, אתה יודע... דבר מהסוג הרגיל.
00:24
We've had some good nights at the Groucho Club, that's all.
7
24720
2720
היו לנו כמה לילות טובים במועדון גרוצ'ו, זה הכל.
00:27
Although, I'm sure he's settled down now. He's a good man.
8
27440
3960
למרות, אני בטוח שהוא התיישב עכשיו. הוא איש טוב.
00:31
How long have you been Mr Phelps' client, Mr... Arthur?
9
31400
5240
כמה זמן אתה לקוח של מר פלפס, מר... ארתור?
00:36
A long time. Ten years?
10
36640
3080
זמן רב. עשר שנים?
00:39
You see, I had a restaurant in town.
11
39720
2920
אתה מבין, הייתה לי מסעדה בעיר.
00:42
That was when he was part of KPL and he looked after our accounts.
12
42640
3480
זה היה כשהוא היה חלק מ-KPL והוא דאג לחשבונות שלנו.
00:46
Then he lured me away when he struck out on his own. Rascal...!
13
46120
4240
ואז הוא פיתה אותי משם כשהוא פגע בכוחות עצמו. שׁוֹבָב...!
00:50
Mr Montgomery, when did you last speak to Jamie?
14
50360
3320
מר מונטגומרי, מתי דיברת עם ג'יימי בפעם האחרונה?
00:53
We spoke this morning, which I believe is why I'm here.
15
53680
3320
דיברנו הבוקר, ואני מאמין שבגלל זה אני כאן.
00:57
And what did you talk about, if you don't mind me asking?
16
57000
2800
ועל מה דיברת, אם לא אכפת לך שאני אשאל?
00:59
Oh, he was after my paperwork. And quite right too.
17
59800
3200
אה, הוא חיפש את הניירת שלי. וגם די צודק.
01:03
I can be a bit slapdash when it comes to record keeping and whatnot.
18
63000
3800
אני יכול להיות קצת מטופש כשזה מגיע לשמירת רישומים ומה לא.
01:06
It's all a bit tedious, isn't it?
19
66800
2160
הכל קצת מייגע, לא?
01:08
Is it?
20
68960
1160
האם זה?
01:10
It is. Especially when you're as busy as I am.
21
70120
3240
זה. במיוחד כשאתה עסוק כמוני.
01:13
I've got a new book out – Winter Warmers. I'll leave you a copy.
22
73360
5360
יצא לי ספר חדש - מחממי חורף. אני אשאיר לך עותק.
01:18
Cheers! My wife will...
23
78720
2040
לחיים! אשתי תעשה...
01:20
Nikesh, we can't accept that. Thanks, anyway.
24
80760
3960
ניקש, אנחנו לא יכולים לקבל את זה. תודה בכל מקרה.
01:24
I'll just leave it in my drawer for later.
25
84720
2280
אני פשוט אשאיר אותו במגירה שלי למועד מאוחר יותר.
01:27
Cheers, Arthur...
26
87000
2080
לחיים, ארתור...
01:29
Mr Montgomery.
27
89080
2400
מר מונטגומרי.
01:31
No problem. I can tell who's in charge here.
28
91480
4080
אין בעיה. אני יכול לדעת מי אחראי כאן.
01:35
I did actually email Phelps' secretary this afternoon.
29
95560
3560
למעשה, אימיילתי למזכירתו של פלפס היום אחר הצהריים.
01:39
Just so we're dotting all the 'i's.
30
99120
2360
רק כדי שננקד את כל ה'אני'.
01:41
Really? What about?
31
101480
2200
בֶּאֱמֶת? מה לגבי?
01:43
Make an appointment. Can't put the blasted accounts off forever.
32
103680
4320
לקבוע פגישה. לא יכול לדחות את החשבונות המפוצצים לנצח.
01:48
Is it usual for your accountant to call you from his mobile?
33
108000
3840
האם זה רגיל שרואה החשבון שלך מתקשר אליך מהנייד שלו?
01:51
Out-with office hours?
34
111840
1920
מחוץ לשעות העבודה?
01:53
Well, like I said, we've always got on well
35
113760
2160
ובכן, כמו שאמרתי, תמיד הסתדרנו טוב
01:55
and I can be difficult to get hold of.
36
115920
2040
ויכול להיות שקשה להשיג אותי.
01:57
But not today.
37
117960
1760
אבל לא היום.
01:59
No.
38
119720
1960
לא.
02:01
If there's nothing else, I'd better get off.
39
121680
3360
אם אין שום דבר אחר, מוטב שארד.
02:05
Thanks for your time.
40
125040
1880
תודה על הזמן שלך.
02:06
Pleasure meeting you, Mr Montgomery. Let me show you out.
41
126920
3760
תענוג לפגוש אותך, מר מונטגומרי. תן לי להראות לך החוצה.
02:13
What?
42
133600
1080
מה?
02:14
I don't get it. He's a total tool.
43
134680
2800
אני לא מבין את זה. הוא כלי שלם.
02:17
No. It's part of his thing, you know.
44
137480
3880
לא. זה חלק מהעניין שלו, אתה יודע.
02:21
You should watch his show. It's part of his vibe.
45
141360
3400
אתה צריך לראות את התוכנית שלו. זה חלק מהאווירה שלו.
02:24
All I'll say is that if a woman behaved how he does,
46
144760
3480
כל מה שאני אגיד זה שאם אישה הייתה מתנהגת כמו שהוא מתנהג,
02:28
there's no way she'd have a TV show and a book deal.
47
148240
3200
אין סיכוי שתהיה לה תוכנית טלוויזיה ועסקת ספרים.
02:31
I think we should take a look at the timeline.
48
151440
1840
אני חושב שאנחנו צריכים להסתכל על ציר הזמן.
02:33
Take me through what we've got.
49
153280
1280
קח אותי דרך מה שיש לנו.
02:34
Right. So, he was hacked last night,
50
154560
3400
ימין. אז הוא נפרץ אתמול בלילה,
02:37
but he only saw the ransomware email this morning.
51
157960
2680
אבל הוא ראה את האימייל של תוכנת הכופר רק הבוקר.
02:40
Probably before he left the family home at 24 Carnwell Avenue.
52
160640
4400
כנראה לפני שעזב את בית המשפחה בשדרות קרנוול 24.
02:45
He leaves the house at 08:00, drives towards work at 56 Harbour Road.
53
165040
4880
הוא יוצא מהבית בשעה 08:00, נוסע לכיוון העבודה בכביש הנמל 56.
02:49
He's supposed to drop Pip off at nursery but doesn't.
54
169920
3280
הוא אמור להוריד את פיפ בגן הילדים אבל לא.
02:53
On his way to work, at 08:25, he speaks to Juliet Arnott, his PA –
55
173200
6160
בדרכו לעבודה, בשעה 08:25, הוא מדבר עם ג'ולייט ארנוט, הרשות שלו -
02:59
asks her what's going on.
56
179360
2360
שואל אותה מה קורה.
03:01
Then calls his brother Paul Stevenson, at 08:35 –
57
181720
4320
ואז מתקשר לאחיו פול סטיבנסון, בשעה 08:35 -
03:06
asks for a loan. Paul says no.
58
186040
3400
מבקש הלוואה. פול אומר שלא.
03:09
He then gets to the office on Harbour Road at around 8:45,
59
189440
4440
לאחר מכן הוא מגיע למשרד בכביש הנמל בסביבות 8:45,
03:13
goes inside, gets something – some files – from his desk.
60
193880
3280
נכנס פנימה, לוקח משהו - כמה תיקים - מהשולחן שלו.
03:17
We're not sure which client they pertain to.
61
197160
2240
אנחנו לא בטוחים לאיזה לקוח הם מתייחסים.
03:19
He then gets back in his car, calls one of his clients,
62
199400
3960
לאחר מכן הוא חוזר למכוניתו, מתקשר לאחד מלקוחותיו,
03:23
Arthur Montgomery – asks him to send in his paperwork.
63
203360
4320
ארתור מונטגומרי - מבקש ממנו לשלוח את הניירת שלו.
03:27
He then heads out of town, past Beltonfield Park –
64
207680
3600
לאחר מכן הוא יוצא מהעיר, חולף על פני בלטונפילד פארק -
03:31
Pip's still in the car –
65
211280
1920
פיפ עדיין במכונית -
03:33
and a couple of hours later, leaves Pip in a car park
66
213200
3160
וכמה שעות לאחר מכן, משאיר את פיפ בחניון
03:36
and sends a text to his wife asking for forgiveness.
67
216360
4080
ושולח הודעת טקסט לאשתו בבקשה לסליחה.
03:40
It doesn't make any sense.
68
220440
2520
זה לא הגיוני.
03:42
Why was he chasing paperwork when he was being blackmailed?
69
222960
3400
למה הוא רדף אחרי ניירת כשסחטו אותו?
03:46
Well, Arthur Montgomery's a pretty big account, right?
70
226360
4160
ובכן, ארתור מונטגומרי הוא חשבון די גדול, נכון?
03:50
He was trying to raise funds. Perhaps he was going to bill him?
71
230520
3280
הוא ניסה לגייס כספים. אולי הוא התכוון לחייב אותו?
03:53
Could be. It seems weird.
72
233800
4320
יכול להיות. זה נראה מוזר.
03:58
How long did he have to raise the money?
73
238120
1640
כמה זמן היה לו לגייס את הכסף?
03:59
72 hours, according to Mrs Arnott.
74
239760
2760
72 שעות, לדברי גברת ארנוט.
04:02
I suppose they recognise that people need time
75
242520
2120
אני מניח שהם מכירים בכך שאנשים צריכים זמן
04:04
to get hold of that kind of cash.
76
244640
2480
כדי להשיג כסף מהסוג הזה.
04:07
Why send that text?
77
247120
1880
למה לשלוח את הטקסט הזה?
04:09
There's nothing previous to suggest he was suicidal.
78
249000
2480
אין שום דבר קודם שמצביע על כך שהוא התאבד.
04:11
And if he's not suicidal, why ask for forgiveness from his wife?
79
251480
3480
ואם הוא לא מתאבד, למה לבקש סליחה מאשתו?
04:14
Because he chucked away all of their savings.
80
254960
2400
כי הוא זרק את כל החסכונות שלהם.
04:17
But why text that?
81
257360
2280
אבל למה לכתוב את זה?
04:19
Is he running away? What's he doing?
82
259640
2560
הוא בורח? מה הוא עושה?
04:22
And why didn't he just drop Pip off at nursery?
83
262200
3280
ולמה הוא פשוט לא הוריד את פיפ בגן?
04:25
We're missing something. I need you to...
84
265480
3320
חסר לנו משהו. אני צריך ממך...
04:30
DS Pritchard.
85
270120
1840
ד"ר פריצ'רד.
04:32
Yes... sounds like him.
86
272480
2920
כן... נשמע כמוהו.
04:35
What's the location?
87
275400
1680
מה המיקום?
04:37
Secure the scene. We'll be half an hour.
88
277080
2680
אבטח את הסצנה. נהיה חצי שעה.
04:40
Best get your wellies. We've got a body on the beach.
89
280800
4040
הכי טוב שתשיג את הגומיות שלך. יש לנו גופה על החוף.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7