Father and Son: Crime drama - Episode 6

26,178 views ใƒป 2022-11-18

BBC Learning English


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ. ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ืžืชื•ืจื’ืžื•ืช ื‘ืžื›ื•ื ื”.

00:05
Jamie Phelps?
0
5440
2200
ื’'ื™ื™ืžื™ ืคืœืคืก?
00:07
Between you and me, he's a bit of a rascal, that one,
1
7640
2960
ื‘ื™ื ืš ืœื‘ื™ื ื™, ื”ื•ื ืงืฆืช ืจืžืื™, ื”ื”ื•ื,
00:10
but I'm sure I mustn't judge.
2
10600
1960
ืื‘ืœ ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉืืกื•ืจ ืœื™ ืœืฉืคื•ื˜.
00:12
In what way, Mr Montgomery?
3
12560
1880
ื‘ืื™ื–ื” ืื•ืคืŸ, ืžืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™?
00:14
ย  Oh, call me Arthur, please.
4
14440
3160
ืื”, ืงืจื ืœื™ ืืจืชื•ืจ, ื‘ื‘ืงืฉื”.
00:17
Arthur, in what way did you mean that Jamie Phelps is a rascal?
5
17600
3960
ืืจืชื•ืจ, ื‘ืื™ื–ื• ื“ืจืš ื”ืชื›ื•ื•ื ืช ืฉื’'ื™ื™ืžื™ ืคืœืคืก ื”ื•ื ืจืžืื™?
00:21
Oh, you know... the usual sort of thing.
6
21560
3160
ืื”, ืืชื” ื™ื•ื“ืข... ื“ื‘ืจ ืžื”ืกื•ื’ ื”ืจื’ื™ืœ.
00:24
We've had some good nights at the Groucho Club, that's all.
7
24720
2720
ื”ื™ื• ืœื ื• ื›ืžื” ืœื™ืœื•ืช ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ืžื•ืขื“ื•ืŸ ื’ืจื•ืฆ'ื•, ื–ื” ื”ื›ืœ.
00:27
Although, I'm sure he's settled down now. He's a good man.
8
27440
3960
ืœืžืจื•ืช, ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉื”ื•ื ื”ืชื™ื™ืฉื‘ ืขื›ืฉื™ื•. ื”ื•ื ืื™ืฉ ื˜ื•ื‘.
00:31
How long have you been Mr Phelps' client, Mr... Arthur?
9
31400
5240
ื›ืžื” ื–ืžืŸ ืืชื” ืœืงื•ื— ืฉืœ ืžืจ ืคืœืคืก, ืžืจ... ืืจืชื•ืจ?
00:36
A long time. Ten years?
10
36640
3080
ื–ืžืŸ ืจื‘. ืขืฉืจ ืฉื ื™ื?
00:39
You see, I had a restaurant in town.
11
39720
2920
ืืชื” ืžื‘ื™ืŸ, ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ืžืกืขื“ื” ื‘ืขื™ืจ.
00:42
That was when he was part of KPL and he looked after our accounts.
12
42640
3480
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืฉื”ื•ื ื”ื™ื” ื—ืœืง ืž-KPL ื•ื”ื•ื ื“ืื’ ืœื—ืฉื‘ื•ื ื•ืช ืฉืœื ื•.
00:46
Then he lured me away when he struck out on his own. Rascal...!
13
46120
4240
ื•ืื– ื”ื•ื ืคื™ืชื” ืื•ืชื™ ืžืฉื ื›ืฉื”ื•ื ืคื’ืข ื‘ื›ื•ื—ื•ืช ืขืฆืžื•. ืฉืื•ึนื‘ึธื‘...!
00:50
Mr Montgomery, when did you last speak to Jamie?
14
50360
3320
ืžืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™, ืžืชื™ ื“ื™ื‘ืจืช ืขื ื’'ื™ื™ืžื™ ื‘ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื”?
00:53
We spoke this morning, which I believe is why I'm here.
15
53680
3320
ื“ื™ื‘ืจื ื• ื”ื‘ื•ืงืจ, ื•ืื ื™ ืžืืžื™ืŸ ืฉื‘ื’ืœืœ ื–ื” ืื ื™ ื›ืืŸ.
00:57
And what did you talk about, if you don't mind me asking?
16
57000
2800
ื•ืขืœ ืžื” ื“ื™ื‘ืจืช, ืื ืœื ืื›ืคืช ืœืš ืฉืื ื™ ืืฉืืœ?
00:59
Oh, he was after my paperwork. And quite right too.
17
59800
3200
ืื”, ื”ื•ื ื—ื™ืคืฉ ืืช ื”ื ื™ื™ืจืช ืฉืœื™. ื•ื’ื ื“ื™ ืฆื•ื“ืง.
01:03
I can be a bit slapdash when it comes to record keeping and whatnot.
18
63000
3800
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืงืฆืช ืžื˜ื•ืคืฉ ื›ืฉื–ื” ืžื’ื™ืข ืœืฉืžื™ืจืช ืจื™ืฉื•ืžื™ื ื•ืžื” ืœื.
01:06
It's all a bit tedious, isn't it?
19
66800
2160
ื”ื›ืœ ืงืฆืช ืžื™ื™ื’ืข, ืœื?
01:08
Is it?
20
68960
1160
ื”ืื ื–ื”?
01:10
It is. Especially when you're as busy as I am.
21
70120
3240
ื–ื”. ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื›ืฉืืชื” ืขืกื•ืง ื›ืžื•ื ื™.
01:13
I've got a new book out โ€“ Winter Warmers. I'll leave you a copy.
22
73360
5360
ื™ืฆื ืœื™ ืกืคืจ ื—ื“ืฉ - ืžื—ืžืžื™ ื—ื•ืจืฃ. ืื ื™ ืืฉืื™ืจ ืœืš ืขื•ืชืง.
01:18
Cheers! My wife will...
23
78720
2040
ืœื—ื™ื™ื! ืืฉืชื™ ืชืขืฉื”...
01:20
Nikesh, we can't accept that. Thanks, anyway.
24
80760
3960
ื ื™ืงืฉ, ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืงื‘ืœ ืืช ื–ื”. ืชื•ื“ื” ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”.
01:24
I'll just leave it in my drawer for later.
25
84720
2280
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ืืฉืื™ืจ ืื•ืชื• ื‘ืžื’ื™ืจื” ืฉืœื™ ืœืžื•ืขื“ ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ.
01:27
Cheers, Arthur...
26
87000
2080
ืœื—ื™ื™ื, ืืจืชื•ืจ...
01:29
Mr Montgomery.
27
89080
2400
ืžืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™.
01:31
No problem. I can tell who's in charge here.
28
91480
4080
ืื™ืŸ ื‘ืขื™ื”. ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื“ืขืช ืžื™ ืื—ืจืื™ ื›ืืŸ.
01:35
I did actually email Phelps' secretary this afternoon.
29
95560
3560
ืœืžืขืฉื”, ืื™ืžื™ื™ืœืชื™ ืœืžื–ื›ื™ืจืชื• ืฉืœ ืคืœืคืก ื”ื™ื•ื ืื—ืจ ื”ืฆื”ืจื™ื™ื.
01:39
Just so we're dotting all the 'i's.
30
99120
2360
ืจืง ื›ื“ื™ ืฉื ื ืงื“ ืืช ื›ืœ ื”'ืื ื™'.
01:41
Really? What about?
31
101480
2200
ื‘ึผึถืึฑืžึถืช? ืžื” ืœื’ื‘ื™?
01:43
Make an appointment. Can't put the blasted accounts off forever.
32
103680
4320
ืœืงื‘ื•ืข ืคื’ื™ืฉื”. ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื“ื—ื•ืช ืืช ื”ื—ืฉื‘ื•ื ื•ืช ื”ืžืคื•ืฆืฆื™ื ืœื ืฆื—.
01:48
Is it usual for your accountant to call you from his mobile?
33
108000
3840
ื”ืื ื–ื” ืจื’ื™ืœ ืฉืจื•ืื” ื”ื—ืฉื‘ื•ืŸ ืฉืœืš ืžืชืงืฉืจ ืืœื™ืš ืžื”ื ื™ื™ื“ ืฉืœื•?
01:51
Out-with office hours?
34
111840
1920
ืžื—ื•ืฅ ืœืฉืขื•ืช ื”ืขื‘ื•ื“ื”?
01:53
Well, like I said, we've always got on well
35
113760
2160
ื•ื‘ื›ืŸ, ื›ืžื• ืฉืืžืจืชื™, ืชืžื™ื“ ื”ืกืชื“ืจื ื• ื˜ื•ื‘
01:55
and I can be difficult to get hold of.
36
115920
2040
ื•ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืฉืงืฉื” ืœื”ืฉื™ื’ ืื•ืชื™.
01:57
But not today.
37
117960
1760
ืื‘ืœ ืœื ื”ื™ื•ื.
01:59
No.
38
119720
1960
ืœื.
02:01
If there's nothing else, I'd better get off.
39
121680
3360
ืื ืื™ืŸ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืื—ืจ, ืžื•ื˜ื‘ ืฉืืจื“.
02:05
Thanks for your time.
40
125040
1880
ืชื•ื“ื” ืขืœ ื”ื–ืžืŸ ืฉืœืš.
02:06
Pleasure meeting you, Mr Montgomery. Let me show you out.
41
126920
3760
ืชืขื ื•ื’ ืœืคื’ื•ืฉ ืื•ืชืš, ืžืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™. ืชืŸ ืœื™ ืœื”ืจืื•ืช ืœืš ื”ื—ื•ืฆื”.
02:13
What?
42
133600
1080
ืžื”?
02:14
I don't get it. He's a total tool.
43
134680
2800
ืื ื™ ืœื ืžื‘ื™ืŸ ืืช ื–ื”. ื”ื•ื ื›ืœื™ ืฉืœื.
02:17
No. It's part of his thing, you know.
44
137480
3880
ืœื. ื–ื” ื—ืœืง ืžื”ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœื•, ืืชื” ื™ื•ื“ืข.
02:21
You should watch his show. It's part of his vibe.
45
141360
3400
ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืชื•ื›ื ื™ืช ืฉืœื•. ื–ื” ื—ืœืง ืžื”ืื•ื•ื™ืจื” ืฉืœื•.
02:24
All I'll say is that if a woman behaved how he does,
46
144760
3480
ื›ืœ ืžื” ืฉืื ื™ ืื’ื™ื“ ื–ื” ืฉืื ืื™ืฉื” ื”ื™ื™ืชื” ืžืชื ื”ื’ืช ื›ืžื• ืฉื”ื•ื ืžืชื ื”ื’,
02:28
there's no way she'd have a TV show and a book deal.
47
148240
3200
ืื™ืŸ ืกื™ื›ื•ื™ ืฉืชื”ื™ื” ืœื” ืชื•ื›ื ื™ืช ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื•ืขืกืงืช ืกืคืจื™ื.
02:31
I think we should take a look at the timeline.
48
151440
1840
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ืกืชื›ืœ ืขืœ ืฆื™ืจ ื”ื–ืžืŸ.
02:33
Take me through what we've got.
49
153280
1280
ืงื— ืื•ืชื™ ื“ืจืš ืžื” ืฉื™ืฉ ืœื ื•.
02:34
Right. So, he was hacked last night,
50
154560
3400
ื™ืžื™ืŸ. ืื– ื”ื•ื ื ืคืจืฅ ืืชืžื•ืœ ื‘ืœื™ืœื”,
02:37
but he only saw the ransomware email this morning.
51
157960
2680
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืจืื” ืืช ื”ืื™ืžื™ื™ืœ ืฉืœ ืชื•ื›ื ืช ื”ื›ื•ืคืจ ืจืง ื”ื‘ื•ืงืจ.
02:40
Probably before he left the family home at 24 Carnwell Avenue.
52
160640
4400
ื›ื ืจืื” ืœืคื ื™ ืฉืขื–ื‘ ืืช ื‘ื™ืช ื”ืžืฉืคื—ื” ื‘ืฉื“ืจื•ืช ืงืจื ื•ื•ืœ 24.
02:45
He leaves the house at 08:00, drives towards work at 56 Harbour Road.
53
165040
4880
ื”ื•ื ื™ื•ืฆื ืžื”ื‘ื™ืช ื‘ืฉืขื” 08:00, ื ื•ืกืข ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื‘ื›ื‘ื™ืฉ ื”ื ืžืœ 56.
02:49
He's supposed to drop Pip off at nursery but doesn't.
54
169920
3280
ื”ื•ื ืืžื•ืจ ืœื”ื•ืจื™ื“ ืืช ืคื™ืค ื‘ื’ืŸ ื”ื™ืœื“ื™ื ืื‘ืœ ืœื.
02:53
On his way to work, at 08:25, he speaks to Juliet Arnott, his PA โ€“
55
173200
6160
ื‘ื“ืจื›ื• ืœืขื‘ื•ื“ื”, ื‘ืฉืขื” 08:25, ื”ื•ื ืžื“ื‘ืจ ืขื ื’'ื•ืœื™ื™ื˜ ืืจื ื•ื˜, ื”ืจืฉื•ืช ืฉืœื• -
02:59
asks her what's going on.
56
179360
2360
ืฉื•ืืœ ืื•ืชื” ืžื” ืงื•ืจื”.
03:01
Then calls his brother Paul Stevenson, at 08:35 โ€“
57
181720
4320
ื•ืื– ืžืชืงืฉืจ ืœืื—ื™ื• ืคื•ืœ ืกื˜ื™ื‘ื ืกื•ืŸ, ื‘ืฉืขื” 08:35 -
03:06
asks for a loan. Paul says no.
58
186040
3400
ืžื‘ืงืฉ ื”ืœื•ื•ืื”. ืคื•ืœ ืื•ืžืจ ืฉืœื.
03:09
He then gets to the office on Harbour Road at around 8:45,
59
189440
4440
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื•ื ืžื’ื™ืข ืœืžืฉืจื“ ื‘ื›ื‘ื™ืฉ ื”ื ืžืœ ื‘ืกื‘ื™ื‘ื•ืช 8:45,
03:13
goes inside, gets something โ€“ some files โ€“ from his desk.
60
193880
3280
ื ื›ื ืก ืคื ื™ืžื”, ืœื•ืงื— ืžืฉื”ื• - ื›ืžื” ืชื™ืงื™ื - ืžื”ืฉื•ืœื—ืŸ ืฉืœื•.
03:17
We're not sure which client they pertain to.
61
197160
2240
ืื ื—ื ื• ืœื ื‘ื˜ื•ื—ื™ื ืœืื™ื–ื” ืœืงื•ื— ื”ื ืžืชื™ื™ื—ืกื™ื.
03:19
He then gets back in his car, calls one of his clients,
62
199400
3960
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื•ื ื—ื•ื–ืจ ืœืžื›ื•ื ื™ืชื•, ืžืชืงืฉืจ ืœืื—ื“ ืžืœืงื•ื—ื•ืชื™ื•,
03:23
Arthur Montgomery โ€“ asks him to send in his paperwork.
63
203360
4320
ืืจืชื•ืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™ - ืžื‘ืงืฉ ืžืžื ื• ืœืฉืœื•ื— ืืช ื”ื ื™ื™ืจืช ืฉืœื•.
03:27
He then heads out of town, past Beltonfield Park โ€“
64
207680
3600
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื•ื ื™ื•ืฆื ืžื”ืขื™ืจ, ื—ื•ืœืฃ ืขืœ ืคื ื™ ื‘ืœื˜ื•ื ืคื™ืœื“ ืคืืจืง -
03:31
Pip's still in the car โ€“
65
211280
1920
ืคื™ืค ืขื“ื™ื™ืŸ ื‘ืžื›ื•ื ื™ืช -
03:33
and a couple of hours later, leaves Pip in a car park
66
213200
3160
ื•ื›ืžื” ืฉืขื•ืช ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ, ืžืฉืื™ืจ ืืช ืคื™ืค ื‘ื—ื ื™ื•ืŸ
03:36
and sends a text to his wife asking for forgiveness.
67
216360
4080
ื•ืฉื•ืœื— ื”ื•ื“ืขืช ื˜ืงืกื˜ ืœืืฉืชื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืœืกืœื™ื—ื”.
03:40
It doesn't make any sense.
68
220440
2520
ื–ื” ืœื ื”ื’ื™ื•ื ื™.
03:42
Why was he chasing paperwork when he was being blackmailed?
69
222960
3400
ืœืžื” ื”ื•ื ืจื“ืฃ ืื—ืจื™ ื ื™ื™ืจืช ื›ืฉืกื—ื˜ื• ืื•ืชื•?
03:46
Well, Arthur Montgomery's a pretty big account, right?
70
226360
4160
ื•ื‘ื›ืŸ, ืืจืชื•ืจ ืžื•ื ื˜ื’ื•ืžืจื™ ื”ื•ื ื—ืฉื‘ื•ืŸ ื“ื™ ื’ื“ื•ืœ, ื ื›ื•ืŸ?
03:50
He was trying to raise funds. Perhaps he was going to bill him?
71
230520
3280
ื”ื•ื ื ื™ืกื” ืœื’ื™ื™ืก ื›ืกืคื™ื. ืื•ืœื™ ื”ื•ื ื”ืชื›ื•ื•ืŸ ืœื—ื™ื™ื‘ ืื•ืชื•?
03:53
Could be. It seems weird.
72
233800
4320
ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช. ื–ื” ื ืจืื” ืžื•ื–ืจ.
03:58
How long did he have to raise the money?
73
238120
1640
ื›ืžื” ื–ืžืŸ ื”ื™ื” ืœื• ืœื’ื™ื™ืก ืืช ื”ื›ืกืฃ?
03:59
72 hours, according to Mrs Arnott.
74
239760
2760
72 ืฉืขื•ืช, ืœื“ื‘ืจื™ ื’ื‘ืจืช ืืจื ื•ื˜.
04:02
I suppose they recognise that people need time
75
242520
2120
ืื ื™ ืžื ื™ื— ืฉื”ื ืžื›ื™ืจื™ื ื‘ื›ืš ืฉืื ืฉื™ื ืฆืจื™ื›ื™ื ื–ืžืŸ
04:04
to get hold of that kind of cash.
76
244640
2480
ื›ื“ื™ ืœื”ืฉื™ื’ ื›ืกืฃ ืžื”ืกื•ื’ ื”ื–ื”.
04:07
Why send that text?
77
247120
1880
ืœืžื” ืœืฉืœื•ื— ืืช ื”ื˜ืงืกื˜ ื”ื–ื”?
04:09
There's nothing previous to suggest he was suicidal.
78
249000
2480
ืื™ืŸ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืงื•ื“ื ืฉืžืฆื‘ื™ืข ืขืœ ื›ืš ืฉื”ื•ื ื”ืชืื‘ื“.
04:11
And if he's not suicidal, why ask for forgiveness from his wife?
79
251480
3480
ื•ืื ื”ื•ื ืœื ืžืชืื‘ื“, ืœืžื” ืœื‘ืงืฉ ืกืœื™ื—ื” ืžืืฉืชื•?
04:14
Because he chucked away all of their savings.
80
254960
2400
ื›ื™ ื”ื•ื ื–ืจืง ืืช ื›ืœ ื”ื—ืกื›ื•ื ื•ืช ืฉืœื”ื.
04:17
But why text that?
81
257360
2280
ืื‘ืœ ืœืžื” ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ื–ื”?
04:19
Is he running away? What's he doing?
82
259640
2560
ื”ื•ื ื‘ื•ืจื—? ืžื” ื”ื•ื ืขื•ืฉื”?
04:22
And why didn't he just drop Pip off at nursery?
83
262200
3280
ื•ืœืžื” ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ืœื ื”ื•ืจื™ื“ ืืช ืคื™ืค ื‘ื’ืŸ?
04:25
We're missing something. I need you to...
84
265480
3320
ื—ืกืจ ืœื ื• ืžืฉื”ื•. ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืžืžืš...
04:30
DS Pritchard.
85
270120
1840
ื“"ืจ ืคืจื™ืฆ'ืจื“.
04:32
Yes... sounds like him.
86
272480
2920
ื›ืŸ... ื ืฉืžืข ื›ืžื•ื”ื•.
04:35
What's the location?
87
275400
1680
ืžื” ื”ืžื™ืงื•ื?
04:37
Secure the scene. We'll be half an hour.
88
277080
2680
ืื‘ื˜ื— ืืช ื”ืกืฆื ื”. ื ื”ื™ื” ื—ืฆื™ ืฉืขื”.
04:40
Best get your wellies. We've got a body on the beach.
89
280800
4040
ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉืชืฉื™ื’ ืืช ื”ื’ื•ืžื™ื•ืช ืฉืœืš. ื™ืฉ ืœื ื• ื’ื•ืคื” ืขืœ ื”ื—ื•ืฃ.
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7