Father and Son: Crime drama - Episode 6

26,111 views ・ 2022-11-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:05
Jamie Phelps?
0
5440
2200
جیمی فلپس؟
00:07
Between you and me, he's a bit of a rascal, that one,
1
7640
2960
بین من و تو، او کمی احمق است،
00:10
but I'm sure I mustn't judge.
2
10600
1960
اما من مطمئن هستم که نباید قضاوت کنم.
00:12
In what way, Mr Montgomery?
3
12560
1880
آقای مونتگومری به چه صورت؟
00:14
  Oh, call me Arthur, please.
4
14440
3160
اوه، من را آرتور صدا کن، لطفا.
00:17
Arthur, in what way did you mean that Jamie Phelps is a rascal?
5
17600
3960
آرتور، منظورت از چه جهتی این بود که جیمی فلپس یک شرور است؟
00:21
Oh, you know... the usual sort of thing.
6
21560
3160
اوه، می دانید ... چیز معمولی.
00:24
We've had some good nights at the Groucho Club, that's all.
7
24720
2720
ما شب های خوبی را در باشگاه گروچو گذراندیم، همین.
00:27
Although, I'm sure he's settled down now. He's a good man.
8
27440
3960
اگرچه، من مطمئن هستم که او اکنون آرام شده است. او مرد خوبی است.
00:31
How long have you been Mr Phelps' client, Mr... Arthur?
9
31400
5240
چند وقت است که مشتری آقای فلپس هستید، آقای ... آرتور؟
00:36
A long time. Ten years?
10
36640
3080
زمان طولانی. ده سال؟
00:39
You see, I had a restaurant in town.
11
39720
2920
ببینید، من یک رستوران در شهر داشتم.
00:42
That was when he was part of KPL and he looked after our accounts.
12
42640
3480
این زمانی بود که او بخشی از KPL بود و از حساب های ما مراقبت می کرد.
00:46
Then he lured me away when he struck out on his own. Rascal...!
13
46120
4240
سپس او مرا فریب داد، زمانی که او به خودی خود ضربه زد. فضول...!
00:50
Mr Montgomery, when did you last speak to Jamie?
14
50360
3320
آقای مونتگومری، آخرین بار کی با جیمی صحبت کردید؟
00:53
We spoke this morning, which I believe is why I'm here.
15
53680
3320
ما امروز صبح با هم صحبت کردیم و فکر می کنم به همین دلیل است که اینجا هستم.
00:57
And what did you talk about, if you don't mind me asking?
16
57000
2800
و در مورد چه چیزی صحبت کردید، اگر برایتان مهم نیست که بپرسم؟
00:59
Oh, he was after my paperwork. And quite right too.
17
59800
3200
اوه، او دنبال مدارک من بود. و کاملاً درست است.
01:03
I can be a bit slapdash when it comes to record keeping and whatnot.
18
63000
3800
وقتی صحبت از نگهداری سوابق و غیره به میان می آید، می توانم کمی بدبین باشم.
01:06
It's all a bit tedious, isn't it?
19
66800
2160
همه چیز کمی خسته کننده است، اینطور نیست؟
01:08
Is it?
20
68960
1160
آیا این است؟
01:10
It is. Especially when you're as busy as I am.
21
70120
3240
این است. مخصوصا وقتی مثل من سرت شلوغه
01:13
I've got a new book out – Winter Warmers. I'll leave you a copy.
22
73360
5360
من یک کتاب جدید منتشر کردم - گرمای زمستان. من یک نسخه برای شما می گذارم.
01:18
Cheers! My wife will...
23
78720
2040
به سلامتی! همسرم...
01:20
Nikesh, we can't accept that. Thanks, anyway.
24
80760
3960
نیکش، ما نمی توانیم این را بپذیریم. به هر حال ممنون
01:24
I'll just leave it in my drawer for later.
25
84720
2280
فقط میذارمش تو کشویم برای بعد.
01:27
Cheers, Arthur...
26
87000
2080
به سلامتی، آرتور...
01:29
Mr Montgomery.
27
89080
2400
آقای مونتگومری.
01:31
No problem. I can tell who's in charge here.
28
91480
4080
مشکلی نیست من می توانم بگویم چه کسی مسئول اینجاست.
01:35
I did actually email Phelps' secretary this afternoon.
29
95560
3560
من در واقع امروز بعد از ظهر به منشی فلپس ایمیل زدم.
01:39
Just so we're dotting all the 'i's.
30
99120
2360
فقط به این دلیل که ما تمام "من"ها را نقطه گذاری می کنیم.
01:41
Really? What about?
31
101480
2200
واقعا؟ در مورد چی؟
01:43
Make an appointment. Can't put the blasted accounts off forever.
32
103680
4320
قرار گذاشتن. نمی‌توان حساب‌های منفجر شده را برای همیشه متوقف کرد.
01:48
Is it usual for your accountant to call you from his mobile?
33
108000
3840
آیا معمول است که حسابدار شما از موبایل خود با شما تماس بگیرد؟
01:51
Out-with office hours?
34
111840
1920
خارج از ساعت اداری؟
01:53
Well, like I said, we've always got on well
35
113760
2160
خب، همانطور که گفتم، ما همیشه با هم خوب بوده‌ایم
01:55
and I can be difficult to get hold of.
36
115920
2040
و به سختی می‌توانم آن را کنترل کنم.
01:57
But not today.
37
117960
1760
اما امروز نه.
01:59
No.
38
119720
1960
نه،
02:01
If there's nothing else, I'd better get off.
39
121680
3360
اگر چیز دیگری نیست ، بهتر است پیاده شوم.
02:05
Thanks for your time.
40
125040
1880
ممنون بابت وقتی که گذاشتید.
02:06
Pleasure meeting you, Mr Montgomery. Let me show you out.
41
126920
3760
از دیدار شما خوشحالم، آقای مونتگومری. بذار بهت نشون بدم
02:13
What?
42
133600
1080
چی؟
02:14
I don't get it. He's a total tool.
43
134680
2800
من آن را نمی فهمم. او یک ابزار کامل است.
02:17
No. It's part of his thing, you know.
44
137480
3880
نه. این بخشی از کار اوست، می دانید.
02:21
You should watch his show. It's part of his vibe.
45
141360
3400
شما باید برنامه او را تماشا کنید. بخشی از حال و هوای اوست.
02:24
All I'll say is that if a woman behaved how he does,
46
144760
3480
تنها چیزی که می‌خواهم بگویم این است که اگر یک زن رفتاری مانند
02:28
there's no way she'd have a TV show and a book deal.
47
148240
3200
او داشته باشد، هیچ راهی وجود ندارد که یک برنامه تلویزیونی و یک معامله کتاب داشته باشد.
02:31
I think we should take a look at the timeline.
48
151440
1840
به نظر من باید به جدول زمانی نگاهی بیندازیم.
02:33
Take me through what we've got.
49
153280
1280
من را از طریق آنچه داریم عبور دهید.
02:34
Right. So, he was hacked last night,
50
154560
3400
درست. بنابراین، او دیشب هک شد،
02:37
but he only saw the ransomware email this morning.
51
157960
2680
اما او فقط امروز صبح ایمیل باج افزار را دید.
02:40
Probably before he left the family home at 24 Carnwell Avenue.
52
160640
4400
احتمالاً قبل از ترک خانه خانوادگی در خیابان کارنول 24.
02:45
He leaves the house at 08:00, drives towards work at 56 Harbour Road.
53
165040
4880
او ساعت 08:00 از خانه خارج می شود و به سمت محل کار در خیابان بندرگاه 56 حرکت می کند.
02:49
He's supposed to drop Pip off at nursery but doesn't.
54
169920
3280
او قرار است پیپ را در مهد کودک بگذارد اما نمی کند.
02:53
On his way to work, at 08:25, he speaks to Juliet Arnott, his PA –
55
173200
6160
در راه رفتن به محل کار، در ساعت 08:25، او با جولیت آرنوت، PA خود صحبت می کند -
02:59
asks her what's going on.
56
179360
2360
از او می پرسد که چه خبر است.
03:01
Then calls his brother Paul Stevenson, at 08:35 –
57
181720
4320
سپس در ساعت 08:35 با برادرش پل استیونسون تماس
03:06
asks for a loan. Paul says no.
58
186040
3400
می گیرد - درخواست وام می کند. پل می گوید نه.
03:09
He then gets to the office on Harbour Road at around 8:45,
59
189440
4440
سپس حوالی ساعت 8:45 به دفتر در جاده هاربر می‌رسد
03:13
goes inside, gets something – some files – from his desk.
60
193880
3280
، به داخل می‌رود و از میزش چیزی – چند فایل – می‌گیرد.
03:17
We're not sure which client they pertain to.
61
197160
2240
ما مطمئن نیستیم که آنها به کدام مشتری مربوط می شوند.
03:19
He then gets back in his car, calls one of his clients,
62
199400
3960
سپس سوار ماشینش می شود و با یکی از مشتریانش به نام
03:23
Arthur Montgomery – asks him to send in his paperwork.
63
203360
4320
آرتور مونتگومری تماس می گیرد و از او می خواهد که مدارک خود را ارسال کند.
03:27
He then heads out of town, past Beltonfield Park –
64
207680
3600
او سپس به خارج از شهر می رود، از پارک بلتونفیلد می گذرد -
03:31
Pip's still in the car –
65
211280
1920
پیپ هنوز در ماشین است -
03:33
and a couple of hours later, leaves Pip in a car park
66
213200
3160
و چند ساعت بعد، پیپ را در یک پارکینگ رها می
03:36
and sends a text to his wife asking for forgiveness.
67
216360
4080
کند و برای همسرش پیامی می فرستد و درخواست بخشش می کند.
03:40
It doesn't make any sense.
68
220440
2520
هیچ معنایی ندارد.
03:42
Why was he chasing paperwork when he was being blackmailed?
69
222960
3400
چرا وقتی از او باج گیری می شد دنبال کاغذبازی می رفت؟
03:46
Well, Arthur Montgomery's a pretty big account, right?
70
226360
4160
خوب، آرتور مونتگومری حساب بسیار بزرگی است، درست است؟
03:50
He was trying to raise funds. Perhaps he was going to bill him?
71
230520
3280
او در تلاش برای جمع آوری سرمایه بود. شاید او قرار بود برای او صورتحساب بگیرد؟
03:53
Could be. It seems weird.
72
233800
4320
می تواند باشد. عجیب به نظر می رسد.
03:58
How long did he have to raise the money?
73
238120
1640
چقدر باید پول جمع می کرد؟
03:59
72 hours, according to Mrs Arnott.
74
239760
2760
به گفته خانم آرنوت 72 ساعت.
04:02
I suppose they recognise that people need time
75
242520
2120
فکر می‌کنم آنها متوجه می‌شوند که مردم
04:04
to get hold of that kind of cash.
76
244640
2480
برای به دست آوردن این نوع پول نقد به زمان نیاز دارند.
04:07
Why send that text?
77
247120
1880
چرا آن متن را ارسال کنید؟
04:09
There's nothing previous to suggest he was suicidal.
78
249000
2480
هیچ چیز قبلی وجود ندارد که نشان دهد او خودکشی کرده است.
04:11
And if he's not suicidal, why ask for forgiveness from his wife?
79
251480
3480
و اگر قصد خودکشی ندارد چرا از همسرش طلب بخشش می کند؟
04:14
Because he chucked away all of their savings.
80
254960
2400
زیرا او تمام پس انداز آنها را از بین برد.
04:17
But why text that?
81
257360
2280
اما چرا آن را پیامک کنید؟
04:19
Is he running away? What's he doing?
82
259640
2560
آیا او فرار می کند؟ داره چیکار میکنه؟
04:22
And why didn't he just drop Pip off at nursery?
83
262200
3280
و چرا پیپ را در مهد کودک رها نکرد؟
04:25
We're missing something. I need you to...
84
265480
3320
ما چیزی را از دست می دهیم. من به شما نیاز دارم که ...
04:30
DS Pritchard.
85
270120
1840
DS Pritchard.
04:32
Yes... sounds like him.
86
272480
2920
بله ... شبیه او است.
04:35
What's the location?
87
275400
1680
مکان چیست؟
04:37
Secure the scene. We'll be half an hour.
88
277080
2680
صحنه را ایمن کنید. نیم ساعت میرسیم
04:40
Best get your wellies. We've got a body on the beach.
89
280800
4040
بهتر است چادر خود را تهیه کنید. ما جسدی در ساحل داریم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7