Father and Son: Crime drama - Episode 6

26,111 views ・ 2022-11-18

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:05
Jamie Phelps?
0
5440
2200
Jamie Phelps?
00:07
Between you and me, he's a bit of a rascal, that one,
1
7640
2960
Antara kau dan aku, dia sedikit bajingan, yang itu,
00:10
but I'm sure I mustn't judge.
2
10600
1960
tapi aku yakin aku tidak boleh menghakimi.
00:12
In what way, Mr Montgomery?
3
12560
1880
Dengan cara apa, Tuan Montgomery?
00:14
  Oh, call me Arthur, please.
4
14440
3160
Oh, tolong panggil aku Arthur.
00:17
Arthur, in what way did you mean that Jamie Phelps is a rascal?
5
17600
3960
Arthur, apa maksudmu Jamie Phelps bajingan?
00:21
Oh, you know... the usual sort of thing.
6
21560
3160
Oh, kau tahu... hal yang biasa.
00:24
We've had some good nights at the Groucho Club, that's all.
7
24720
2720
Kami mengalami malam yang menyenangkan di Groucho Club, itu saja.
00:27
Although, I'm sure he's settled down now. He's a good man.
8
27440
3960
Meskipun, saya yakin dia sudah tenang sekarang. Dia pria yang baik. Sudah
00:31
How long have you been Mr Phelps' client, Mr... Arthur?
9
31400
5240
berapa lama Anda menjadi klien Tn. Phelps, Tn. Arthur?
00:36
A long time. Ten years?
10
36640
3080
Waktu yang lama. Sepuluh tahun?
00:39
You see, I had a restaurant in town.
11
39720
2920
Anda tahu, saya punya restoran di kota.
00:42
That was when he was part of KPL and he looked after our accounts.
12
42640
3480
Saat itulah dia menjadi bagian dari KPL dan dia menjaga rekening kami.
00:46
Then he lured me away when he struck out on his own. Rascal...!
13
46120
4240
Kemudian dia membujuk saya pergi ketika dia menyerang sendiri. Bajingan...!
00:50
Mr Montgomery, when did you last speak to Jamie?
14
50360
3320
Tuan Montgomery, kapan terakhir kali Anda berbicara dengan Jamie?
00:53
We spoke this morning, which I believe is why I'm here.
15
53680
3320
Kami berbicara pagi ini, yang saya percaya adalah mengapa saya di sini.
00:57
And what did you talk about, if you don't mind me asking?
16
57000
2800
Dan apa yang Anda bicarakan, jika Anda tidak keberatan saya bertanya?
00:59
Oh, he was after my paperwork. And quite right too.
17
59800
3200
Oh, dia mengejar dokumen saya. Dan benar juga.
01:03
I can be a bit slapdash when it comes to record keeping and whatnot.
18
63000
3800
Saya bisa sedikit sembrono dalam hal pencatatan dan yang lainnya.
01:06
It's all a bit tedious, isn't it?
19
66800
2160
Ini semua agak membosankan, bukan?
01:08
Is it?
20
68960
1160
Apakah itu?
01:10
It is. Especially when you're as busy as I am.
21
70120
3240
Dia. Apalagi saat kamu sama sibuknya denganku.
01:13
I've got a new book out – Winter Warmers. I'll leave you a copy.
22
73360
5360
Saya punya buku baru - Penghangat Musim Dingin . Saya akan meninggalkan Anda salinannya.
01:18
Cheers! My wife will...
23
78720
2040
Bersulang! Istriku akan...
01:20
Nikesh, we can't accept that. Thanks, anyway.
24
80760
3960
Nikesh, kami tidak bisa menerima itu. Terima kasih.
01:24
I'll just leave it in my drawer for later.
25
84720
2280
Saya akan meninggalkannya di laci saya untuk nanti.
01:27
Cheers, Arthur...
26
87000
2080
Salam, Arthur...
01:29
Mr Montgomery.
27
89080
2400
Tuan Montgomery.
01:31
No problem. I can tell who's in charge here.
28
91480
4080
Tidak masalah. Saya tahu siapa yang bertanggung jawab di sini.
01:35
I did actually email Phelps' secretary this afternoon.
29
95560
3560
Saya benar-benar mengirim email ke sekretaris Phelps sore ini.
01:39
Just so we're dotting all the 'i's.
30
99120
2360
Supaya kita menghiasi semua 'aku'.
01:41
Really? What about?
31
101480
2200
Benar-benar? Bagaimana dengan?
01:43
Make an appointment. Can't put the blasted accounts off forever.
32
103680
4320
Membuat janji. Tidak dapat mematikan akun yang dikutuk selamanya.
01:48
Is it usual for your accountant to call you from his mobile?
33
108000
3840
Apakah biasanya akuntan Anda menelepon Anda dari ponselnya?
01:51
Out-with office hours?
34
111840
1920
Keluar-dengan jam kantor?
01:53
Well, like I said, we've always got on well
35
113760
2160
Yah, seperti yang saya katakan, kami selalu berhubungan baik
01:55
and I can be difficult to get hold of.
36
115920
2040
dan saya sulit dihubungi.
01:57
But not today.
37
117960
1760
Tapi tidak hari ini.
01:59
No.
38
119720
1960
Tidak.
02:01
If there's nothing else, I'd better get off.
39
121680
3360
Jika tidak ada yang lain, lebih baik aku turun.
02:05
Thanks for your time.
40
125040
1880
Terima kasih atas waktunya.
02:06
Pleasure meeting you, Mr Montgomery. Let me show you out.
41
126920
3760
Senang bertemu dengan Anda, Tuan Montgomery. Mari saya tunjukkan.
02:13
What?
42
133600
1080
Apa?
02:14
I don't get it. He's a total tool.
43
134680
2800
Saya tidak mengerti. Dia benar-benar alat.
02:17
No. It's part of his thing, you know.
44
137480
3880
Tidak. Itu bagian dari urusannya, kau tahu.
02:21
You should watch his show. It's part of his vibe.
45
141360
3400
Anda harus menonton acaranya. Itu bagian dari getarannya.
02:24
All I'll say is that if a woman behaved how he does,
46
144760
3480
Yang akan saya katakan adalah bahwa jika seorang wanita berperilaku seperti dia,
02:28
there's no way she'd have a TV show and a book deal.
47
148240
3200
tidak mungkin dia memiliki acara TV dan banyak buku.
02:31
I think we should take a look at the timeline.
48
151440
1840
Saya pikir kita harus melihat timeline.
02:33
Take me through what we've got.
49
153280
1280
Bawa aku melalui apa yang kita punya.
02:34
Right. So, he was hacked last night,
50
154560
3400
Benar. Jadi, dia diretas tadi malam,
02:37
but he only saw the ransomware email this morning.
51
157960
2680
tapi dia baru melihat email ransomware pagi ini.
02:40
Probably before he left the family home at 24 Carnwell Avenue.
52
160640
4400
Mungkin sebelum dia meninggalkan rumah keluarga di 24 Carnwell Avenue.
02:45
He leaves the house at 08:00, drives towards work at 56 Harbour Road.
53
165040
4880
Dia meninggalkan rumah pada pukul 08:00, berkendara menuju tempat kerja di 56 Harbour Road.
02:49
He's supposed to drop Pip off at nursery but doesn't.
54
169920
3280
Dia seharusnya menurunkan Pip di kamar bayi tapi tidak.
02:53
On his way to work, at 08:25, he speaks to Juliet Arnott, his PA –
55
173200
6160
Dalam perjalanan ke tempat kerja, pada pukul 08:25, dia berbicara dengan Juliet Arnott, PA-nya –
02:59
asks her what's going on.
56
179360
2360
menanyakan apa yang terjadi.
03:01
Then calls his brother Paul Stevenson, at 08:35 –
57
181720
4320
Kemudian menelepon saudaranya Paul Stevenson, pada pukul 08:35 –
03:06
asks for a loan. Paul says no.
58
186040
3400
meminta pinjaman. Paulus mengatakan tidak.
03:09
He then gets to the office on Harbour Road at around 8:45,
59
189440
4440
Dia kemudian sampai di kantor di Harbour Road sekitar pukul 8:45,
03:13
goes inside, gets something – some files – from his desk.
60
193880
3280
masuk ke dalam, mengambil sesuatu – beberapa file – dari mejanya.
03:17
We're not sure which client they pertain to.
61
197160
2240
Kami tidak yakin dengan klien mana mereka berhubungan.
03:19
He then gets back in his car, calls one of his clients,
62
199400
3960
Dia kemudian kembali ke mobilnya, menelepon salah satu kliennya,
03:23
Arthur Montgomery – asks him to send in his paperwork.
63
203360
4320
Arthur Montgomery - memintanya untuk mengirimkan dokumennya.
03:27
He then heads out of town, past Beltonfield Park –
64
207680
3600
Dia kemudian pergi ke luar kota, melewati Beltonfield Park -
03:31
Pip's still in the car –
65
211280
1920
Pip masih di dalam mobil -
03:33
and a couple of hours later, leaves Pip in a car park
66
213200
3160
dan beberapa jam kemudian, meninggalkan Pip di tempat parkir
03:36
and sends a text to his wife asking for forgiveness.
67
216360
4080
dan mengirim pesan kepada istrinya untuk meminta maaf.
03:40
It doesn't make any sense.
68
220440
2520
Itu tidak masuk akal.
03:42
Why was he chasing paperwork when he was being blackmailed?
69
222960
3400
Mengapa dia mengejar dokumen ketika dia diperas?
03:46
Well, Arthur Montgomery's a pretty big account, right?
70
226360
4160
Yah, akun Arthur Montgomery cukup besar, bukan?
03:50
He was trying to raise funds. Perhaps he was going to bill him?
71
230520
3280
Dia mencoba mengumpulkan dana. Mungkin dia akan menagihnya?
03:53
Could be. It seems weird.
72
233800
4320
Bisa jadi. Sepertinya aneh.
03:58
How long did he have to raise the money?
73
238120
1640
Berapa lama dia harus mengumpulkan uang?
03:59
72 hours, according to Mrs Arnott.
74
239760
2760
72 jam, menurut Nyonya Arnott.
04:02
I suppose they recognise that people need time
75
242520
2120
Saya kira mereka menyadari bahwa orang perlu waktu
04:04
to get hold of that kind of cash.
76
244640
2480
untuk mendapatkan uang tunai semacam itu.
04:07
Why send that text?
77
247120
1880
Mengapa mengirim teks itu?
04:09
There's nothing previous to suggest he was suicidal.
78
249000
2480
Tidak ada sebelumnya yang menunjukkan dia bunuh diri.
04:11
And if he's not suicidal, why ask for forgiveness from his wife?
79
251480
3480
Dan jika dia tidak bunuh diri, mengapa meminta maaf dari istrinya?
04:14
Because he chucked away all of their savings.
80
254960
2400
Karena dia membuang semua tabungan mereka.
04:17
But why text that?
81
257360
2280
Tapi mengapa teks itu?
04:19
Is he running away? What's he doing?
82
259640
2560
Apakah dia melarikan diri? Apa yang dilakukannya?
04:22
And why didn't he just drop Pip off at nursery?
83
262200
3280
Dan mengapa dia tidak mengantar Pip ke kamar bayi saja?
04:25
We're missing something. I need you to...
84
265480
3320
Kami kehilangan sesuatu. Aku membutuhkanmu untuk...
04:30
DS Pritchard.
85
270120
1840
DS Pritchard.
04:32
Yes... sounds like him.
86
272480
2920
Ya ... terdengar seperti dia.
04:35
What's the location?
87
275400
1680
Apa lokasinya?
04:37
Secure the scene. We'll be half an hour.
88
277080
2680
Amankan TKP. Kami akan setengah jam.
04:40
Best get your wellies. We've got a body on the beach.
89
280800
4040
Dapatkan kesehatan terbaik Anda. Kami punya tubuh di pantai.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7