Island life: Is it paradise? - 6 Minute English

156,890 views ・ 2022-06-16

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:02
Hello.
0
2340
7000
שלום.
00:09
This is 6 Minute English from BBC Learning English.
1
9340
2600
זוהי 6 דקות אנגלית מבית BBC Learning English.
00:11
I’m Sam.
2
11940
1010
אני סאם.
00:12
And I’m Rob.
3
12950
1040
ואני רוב.
00:13
What do Britain, Greenland, Australia, Hawaii, and Cuba
4
13990
5780
מה משותף לבריטניה, גרינלנד, אוסטרליה, הוואי וקובה
00:19
all have in common, Rob?
5
19770
1860
, רוב?
00:21
Are you planning your summer holidays, Sam?
6
21630
3239
האם אתה מתכנן את חופשת הקיץ שלך, סם?
00:24
Or is it that they’re all islands?
7
24869
2201
או שכולם איים?
00:27
Right, Rob, they are all islands, but that’s about
8
27070
3740
נכון, רוב, כולם איים, אבל זה בערך
00:30
all they have in common.
9
30810
1589
כל המשותף להם.
00:32
There’s as much variety in the world’s islands as
10
32399
2941
יש מגוון גדול באיי העולם כמו
00:35
in the people who live there!
11
35340
1860
באנשים שחיים שם!
00:37
In tourist holiday magazines, Pacific islands like Fiji,
12
37200
3250
במגזיני חופשות תיירים, איים באוקיינוס ​​השקט כמו פיג'י,
00:40
Tonga and Tahiti look like paradise,
13
40450
2380
טונגה וטהיטי נראים כמו גן עדן,
00:42
with tropical rainforests, white, sandy beaches
14
42830
3430
עם יערות גשם טרופיים, חופים לבנים וחוליים
00:46
and turquoise blue sea.
15
46260
2319
וים כחול טורקיז.
00:48
But in reality, life is far from paradise
16
48579
2671
אבל במציאות, החיים רחוקים מגן עדן
00:51
for these island communities.
17
51250
1649
עבור קהילות האיים הללו.
00:52
In 2022, the island of Tonga suffered a tsunami - a huge
18
52899
4500
בשנת 2022, האי טונגה סבל מצונאמי -
00:57
wave caused by an earthquake that flowed inland,
19
57399
3371
גל ענק שנגרם מרעידת אדמה שזרמה פנימה,
01:00
killing people and causing largescale damage.
20
60770
2949
הרגה אנשים וגרמה לנזק גדול.
01:03
The destruction was terrible and added to the continuing
21
63719
3680
ההרס היה נורא והוסיף
01:07
crisis of rising sea levels threatening the island’s survival.
22
67399
5021
למשבר המתמשך של עליית מפלס הים שאיים על הישרדות האי.
01:12
In this programme we’ll be hearing some
23
72420
1789
בתוכנית זו נשמע כמה
01:14
Pacific islander voices and, as usual,
24
74209
2700
קולות של תושבי האי השקט , וכרגיל,
01:16
learning some new vocabulary too.
25
76909
2740
נלמד גם אוצר מילים חדש.
01:19
But first I have a question for you, Rob.
26
79649
2731
אבל קודם יש לי שאלה אליך, רוב.
01:22
We already named some islands,
27
82380
1460
כבר קראנו לכמה איים,
01:23
large and small, but how much of the world’s
28
83840
3309
גדולים וקטנים, אבל כמה
01:27
population, do you think, lives on an island?
29
87149
3601
מאוכלוסיית העולם, לדעתך, גרה על אי?
01:30
a) 11 percent b) 15 percent
30
90750
4280
א) 11 אחוז ב) 15 אחוז
01:35
c) 20 percent
31
95030
2079
ג) 20 אחוז
01:37
Ooh, that’s a tricky question!
32
97109
2350
אוו, זו שאלה מסובכת!
01:39
It can’t be that many, so I’ll guess a) 11 percent.
33
99459
4050
זה לא יכול להיות כל כך הרבה, אז אני מניח א) 11 אחוז.
01:43
OK, Rob.
34
103509
1000
בסדר, רוב.
01:44
I’ll reveal the correct answer at the end
35
104509
2331
אני אגלה את התשובה הנכונה בסוף
01:46
of the programme.
36
106840
1470
התוכנית.
01:48
The South Pacific is home to thousands
37
108310
2349
דרום האוקיינוס ​​השקט הוא ביתם של אלפי
01:50
of low-lying islands dotted across miles of Pacific Ocean.
38
110659
4471
איים נמוכים הפזורים על פני קילומטרים של האוקיינוס ​​השקט.
01:55
With rising sea levels, it’s predicted that many
39
115130
2599
עם עליית מפלס הים, צופים שרבים
01:57
of these islands will simply disappear in coming years.
40
117729
4370
מהאיים האלה פשוט ייעלמו בשנים הקרובות.
02:02
And if that wasn’t bad enough, the effects of climate change
41
122099
3550
ואם זה לא היה מספיק גרוע, ההשפעות של שינויי האקלים
02:05
are making life difficult for these island communities
42
125649
2731
מקשות על החיים לקהילות האי האלה
02:08
right now.
43
128380
1219
כרגע.
02:09
The tsunami that hit Tonga left the main island,
44
129599
2731
הצונאמי שפגע בטונגה הותיר את האי הראשי,
02:12
Tonga Tarpu, in ruins.
45
132330
2299
טונגה טארפו, בהריסות.
02:14
One of those leading the clean-up was Ofa Ma'asi Kaisamy
46
134629
4000
אחד מאלה שהובילו את הניקיון היה
02:18
manager of the Pacific Climate Change Centre.
47
138629
3090
מנהל המרכז לשינויי אקלים פסיפיק אופא מעשי קייסאמי.
02:21
She told BBC World Service programme Business Daily
48
141719
2931
היא סיפרה לתוכנית ה-BBC World Service Business Daily
02:24
the extent of the problem.
49
144650
1710
את היקף הבעיה.
02:26
Ofa Ma'asi Kaisamy The projected impacts of
50
146360
2070
Ofa Maasi Kaisamy ההשפעות החזויות של
02:28
climate change on agriculture and fisheries will undermine
51
148430
3199
שינויי האקלים על החקלאות והדיג יערערו את
02:31
food production systems in the Pacific.
52
151629
2491
מערכות ייצור המזון באוקיינוס ​​השקט.
02:34
Our Pacific people are also dependent on crops,
53
154120
3150
אנשי האוקיינוס ​​השקט שלנו תלויים גם בגידולים,
02:37
livestock, agriculture, fisheries, handicrafts for food security
54
157270
3270
משק חי, חקלאות, דיג, מלאכת יד למען ביטחון תזונתי
02:40
and income, and these sectors are also highly vulnerable to the
55
160540
4390
והכנסה, והמגזרים הללו גם פגיעים מאוד
02:44
impacts of climate change.
56
164930
2460
להשפעות שינויי האקלים.
02:47
The economy of many islands like Tonga depends on tourism, farming or
57
167390
5250
הכלכלה של איים רבים כמו טונגה תלויה בתיירות, חקלאות או
02:52
fishing, and on handicrafts skilfully making traditional
58
172640
4299
דיג, ובעבודות יד בייצור ידנית של
02:56
objects like jewellery, textiles or pottery by hand.
59
176939
4440
חפצים מסורתיים כמו תכשיטים, טקסטיל או כלי חרס.
03:01
These are usually sold to tourists, but when tsunamis
60
181379
2670
אלה נמכרים בדרך כלל לתיירים, אך כאשר צונאמי
03:04
keep the tourists away, local jobs become vulnerable –
61
184049
3651
מרחיקים את התיירים, מקומות העבודה המקומיים הופכים לפגיעים -
03:07
unprotected and open to damage.
62
187700
3220
בלתי מוגנים ופתוחים לנזק.
03:10
This affects not only handicrafts, but Tonga’s ability to produce
63
190920
3769
זה משפיע לא רק על מלאכת יד, אלא על יכולתה של טונגה לייצר
03:14
enough food to feed its population, something known
64
194689
3470
מספיק מזון כדי להאכיל את אוכלוסייתה, משהו המכונה
03:18
as food security.
65
198159
1610
ביטחון תזונתי.
03:19
As the effects of climate change hit the local economy,
66
199769
3381
מכיוון שהשפעות שינויי האקלים פוגעות בכלכלה המקומית,
03:23
young people are leaving Tonga to find work elsewhere.
67
203150
3669
צעירים עוזבים את טונגה כדי למצוא עבודה במקום אחר.
03:26
Tonga Youth Employment and Entrepreneurship is a project
68
206819
3450
טונגה צעירים תעסוקה ויזמות הוא פרויקט
03:30
working with local organisations to help young people start businesses
69
210269
4541
שעובד עם ארגונים מקומיים כדי לעזור לצעירים להקים עסקים
03:34
and find jobs.
70
214810
1390
ולמצוא עבודה.
03:36
Here’s project director Lusia Latu-Jones
71
216200
3319
הנה מנהלת הפרויקט, לוסיה לאטו-ג'ונס,
03:39
speaking with BBC World Service’s Business Daily:
72
219519
7491
מדברת עם ה-BBC World Service Daily:
03:47
It can be emotional, very emotional and heartbreaking
73
227010
3259
זה יכול להיות רגשי, מאוד רגשי ושובר לב
03:50
to see what’s happening in our island…
74
230269
6321
לראות מה קורה באי שלנו...
03:56
But it’s even harder when you see young people coming through…
75
236590
6080
אבל זה אפילו יותר קשה כשאתה רואה אנשים צעירים עוברים...
04:02
just looking, looking for chance to help their families,
76
242670
7829
רק מחפשים, מחפשים סיכוי לעזור למשפחותיהם,
04:10
for them to get on their feet again.
77
250499
3320
כדי שיקומו שוב על הרגליים .
04:13
So the question we ask ourselves as an organisation
78
253819
3640
אז השאלה שאנו שואלים את עצמנו כארגון
04:17
is how can we address these challenges to better support
79
257459
4710
היא כיצד נוכל להתמודד עם האתגרים הללו כדי לתמוך טוב יותר
04:22
our people so that they can get back on their feet, feed their families.
80
262169
5981
באנשים שלנו כדי שיוכלו לעמוד על הרגליים, להאכיל את משפחותיהם.
04:28
We can hear the emotion in Lusia’s voice when she describes
81
268150
3070
אנו יכולים לשמוע את הרגש בקולה של לוסיה כשהיא מתארת
04:31
the situation facing young Tongans as heartbreaking – causing strong
82
271220
4430
את המצב העומד בפני צעירים טונגים כשובר לב - מה שגורם
04:35
feelings of sadness.
83
275650
2930
לרגשות עזים של עצב.
04:38
She says her role is to help people get back
84
278580
2860
היא אומרת שתפקידה לעזור לאנשים לעמוד
04:41
on their feet, an idiom which means be able to function
85
281440
4020
על הרגליים, ביטוי שמשמעותו להיות מסוגלים לתפקד
04:45
again after having difficulties in life.
86
285460
3910
שוב לאחר שיש להם קשיים בחיים.
04:49
The many problems Tongans face are made worse by perhaps
87
289370
3190
הבעיות הרבות שהטונגנים מתמודדים איתם מחמירות אולי בגלל
04:52
the biggest problem of all - the fact that poverty,
88
292560
3310
הבעיה הגדולה מכולן - העובדה שהעוני,
04:55
hunger and the loss of their traditional culture
89
295870
2780
הרעב ואובדן התרבות המסורתית שלהם
04:58
is being caused by the carbon emissions of larger
90
298650
2739
נגרמים מפליטת הפחמן של
05:01
countries halfway around the world.
91
301389
2801
מדינות גדולות יותר באמצע העולם.
05:04
If we all learned to adapt our lifestyle, just as Pacific islanders have done,
92
304190
3659
אם כולנו למדנו להתאים את אורח החיים שלנו, בדיוק כפי שעשו באי האוקיינוס ​​השקט,
05:07
it may not yet be too late to change the fate
93
307849
2850
אולי עדיין לא יהיה מאוחר מדי לשנות את גורלו
05:10
of their island paradise.
94
310699
1220
של גן העדן של האי שלהם.
05:11
And the fate of the millions living on other islands too,
95
311919
4081
וגם גורלם של המיליונים שחיים באיים אחרים,
05:16
which reminds me of my question, Rob!
96
316000
2430
מה שמזכיר לי את השאלה שלי, רוב!
05:18
Eleven percent of us are islanders,
97
318430
2590
11 אחוז מאיתנו הם תושבי אי,
05:21
which works out as over 730 million people.
98
321020
3720
מה שמסתמן כמעל 730 מיליון אנשים.
05:24
OK, let’s recap the vocabulary from this programme starting with
99
324740
3940
אוקיי, בואו נסכם את אוצר המילים מהתוכנית הזו החל
05:28
tsunami – a very large wave that flows inland
100
328680
3170
בצונאמי - גל גדול מאוד שזורם פנימה
05:31
causing death and destruction.
101
331850
2590
וגורם למוות והרס.
05:34
Many islanders produce handicrafts - handmade traditional
102
334440
3780
רבים מתושבי האי מייצרים עבודות יד - חפצים מסורתיים בעבודת יד
05:38
objects like jewellery, textiles and pottery.
103
338220
3940
כמו תכשיטים, טקסטיל וכלי חרס.
05:42
Someone who is vulnerable is weak or unprotected.
104
342160
3340
מישהו פגיע הוא חלש או לא מוגן.
05:45
The phrase food security refers to a country’s
105
345500
3250
הביטוי ביטחון תזונתי מתייחס ליכולתה של מדינה
05:48
ability to produce enough food to feed its population.
106
348750
3930
לייצר מספיק מזון כדי להאכיל את אוכלוסייתה.
05:52
When something is heartbreaking,
107
352680
1840
כשמשהו קורע לב,
05:54
it makes you feel very sad.
108
354520
2030
זה גורם לך להרגיש מאוד עצוב.
05:56
And finally, to get back on your feet
109
356550
2369
ולבסוף, לעמוד על הרגליים
05:58
means to be okay again after having difficulties in life.
110
358919
3960
פירושו להיות שוב בסדר אחרי שיש קשיים בחיים.
06:02
Once again our six minutes are up!
111
362879
2250
שוב נגמרו שש הדקות שלנו !
06:05
Goodbye for now.
112
365129
3151
להתראות לבינתיים.
06:08
Bye!
113
368280
1440
ביי!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7