Welcome to the 'metaverse' - 6 Minute English

83,754 views ・ 2022-01-06

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
از BBC Learning English است. من سام هستم
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
و من نیل هستم.
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football in the park.
3
13840
2800
صبح های شنبه، من عاشق رفتن به تماشای فوتبال در پارک هستم.
00:16
The problem is when it's cold and rainy,
4
16640
2640
مشکل این است که وقتی هوا سرد و بارانی است،
00:19
I look out the bedroom window and go straight back to bed.
5
19280
2840
از پنجره اتاق خواب به بیرون نگاه می کنم و مستقیم به رختخواب برمی گردم.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
خوب، چرا به جای رفتن به پارک،
00:24
why not bring the park to you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
پارک را برای شما نمی آورید؟ تصور کنید یک نسخه زنده
00:28
of the football match at home in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
از مسابقه فوتبال را در خانه در گرما با دوستان تماشا کنید. صدا خوبه سام؟
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
عالیه.
00:33
but how can I be in two places at once?
10
33520
2560
اما چگونه می توانم همزمان در دو مکان باشم؟
00:36
Is there some amazing invention to do that?
11
36080
2520
آیا اختراع شگفت انگیزی برای انجام این کار وجود دارد؟
00:38
There might be, Sam - and it could be happening sooner than you think.
12
38600
3560
ممکن است وجود داشته باشد، سام - و ممکن است زودتر از آنچه فکر می کنید اتفاق بیفتد.
00:42
Thanks to developments in VR, or virtual reality.
13
42160
3360
به لطف پیشرفت های VR یا واقعیت مجازی.
00:45
According to Facebook boss, Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
به گفته رئیس فیس بوک، مارک زاکربرگ، در آینده
00:48
we'll all spend much of our time living and working in the metaverse -
15
48680
4560
همه ما بیشتر زمان خود را صرف زندگی و کار در متاورس خواهیم کرد
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
- مجموعه ای از جهان های مجازی.
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
واقعیت مجازی موضوعی
00:57
we've discussed before in 6 Minute English.
18
57600
2920
است که قبلاً در 6 دقیقه انگلیسی در مورد آن صحبت کرده ایم .
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
اما وقتی فیس‌بوک اعلام کرد
01:02
it was hiring 10,000 new workers to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
که ۱۰۰۰۰ کارگر جدید را برای توسعه واقعیت مجازی برای متاورس استخدام می‌کند،
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
فکر کردیم وقت آن رسیده است که نگاهی دیگر به آن داشته باشیم.
01:09
In this programme, we'll be hearing two different opinions on the metaverse
22
69360
2960
در این برنامه، دو نظر متفاوت در مورد متاورژن
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
و اینکه چگونه ممکن است آینده را شکل دهد، خواهیم شنید.
01:14
But first,
24
74280
800
اما
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
ابتدا یک سوال از شما دارم، نیل.
01:17
According to a 2021 survey by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
طبق یک نظرسنجی در سال 2021 توسط شرکت بازی سازی Thrive Analytics، چند
01:22
what percentage of people who try virtual reality once,
27
82400
3160
درصد از افرادی که یک بار واقعیت مجازی را امتحان می کنند،
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
می خواهند دوباره آن را امتحان کنند؟
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
آیا الف) 9 درصد،
01:30
b) 49 percent or c) 79 percent?
30
90720
4520
ب) 49 درصد است یا ج) 79 درصد؟
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
حدس می‌زنم با VR
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
یا آن را دوست دارید یا از آن متنفر هستید،
01:37
so I'll say b) 49 percent of people want to try it again.
33
97640
3960
بنابراین می‌گویم ب) 49 درصد مردم می‌خواهند دوباره آن را امتحان کنند.
01:41
OK, I'll reveal the correct answer later in the programme.
34
101680
3520
خوب، پاسخ صحیح را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
اما آنچه نیل گفت درست است -
01:46
people tend to either love virtual reality or hate it.
36
106920
3720
مردم یا عاشق واقعیت مجازی هستند یا از آن متنفرند.
01:50
Somebody who loves it is Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
کسی که آن را دوست دارد Emma Ridderstad، مدیر عامل Warpin است
01:54
a company which develops VR technology.
38
114800
2560
، شرکتی که فناوری واقعیت مجازی را توسعه می دهد.
01:57
Here she is telling BBC World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
در اینجا او به برنامه خدمات جهانی بی بی سی، Tech Tent،
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
چشم انداز خود از آینده می گوید.
02:02
In 10 years, everything that you do on your phone today
41
122800
3400
10 سال دیگر، تمام کارهایی که امروز روی تلفن خود
02:06
you will do in 3-D through your glasses, for example.
42
126200
3400
انجام می دهید ، به عنوان مثال، از طریق عینک خود به صورت سه بعدی انجام خواهید داد.
02:09
You will be able to do your shopping and
43
129600
2440
شما می توانید خرید خود را انجام دهید و
02:12
you will be able to meet your friends, you will be able to work remotely,
44
132040
4040
می توانید با دوستان خود ملاقات کنید، می توانید از راه دور
02:16
with whom you want. You will be able to share digital spaces,
45
136080
5440
با هر کسی که می خواهید کار کنید. شما قادر خواهید بود فضاهای دیجیتال را
02:21
share music,
46
141520
1520
به اشتراک بگذارید، موسیقی را
02:23
share art, share projects in digital spaces between each other.
47
143040
5040
به اشتراک بگذارید، هنر را به اشتراک بگذارید، پروژه ها را در فضاهای دیجیتال بین یکدیگر به اشتراک بگذارید.
02:28
And you will also be able to integrate the digital objects
48
148080
2800
و همچنین قادر خواهید بود اشیاء دیجیتالی را
02:30
in your physical world, making the world
49
150880
3040
در دنیای فیزیکی خود ادغام کنید و جهان را
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
بسیار بیشتر از آنچه که امروز است، تبدیل کنید.
02:37
Virtual reality create 3-D - or three-dimensional experiences
51
157160
4520
واقعیت مجازی تجربیات سه بعدی یا سه بعدی را ایجاد می کند
02:41
where objects have the three dimensions of length, width and height.
52
161680
4720
که در آن اشیاء دارای سه بعد طول، عرض و ارتفاع هستند.
02:46
This makes them look lifelike and solid,
53
166400
2520
این باعث می شود که آنها زنده و جامد به نظر برسند،
02:48
not two-dimensional and flat. Emma says that in the future,
54
168920
4400
نه دو بعدی و مسطح. اما می‌گوید که در آینده،
02:53
VR will mix digital objects and physical objects to create exciting
55
173320
4280
VR اشیاء دیجیتال و اشیاء فیزیکی را برای ایجاد تجربیات جدید هیجان‌انگیز ترکیب می‌کند
02:57
new experiences, like staying at home to watch the same football match
56
177600
4240
، مانند ماندن در خانه برای تماشای همان مسابقه فوتبال
03:01
that is simultaneously happening in the park.
57
181840
3080
که به طور همزمان در پارک اتفاق می‌افتد.
03:04
She blends the words, physical and digital
58
184920
2600
او کلمات فیزیکی و دیجیتال
03:07
to make a new word describing this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
را با هم ترکیب می‌کند تا کلمه جدیدی را در توصیف این ترکیب بسازد - "phygital".
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
اما در حالی که برای برخی آینده‌ی بی‌نظیر
03:13
sounds like paradise to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
مانند بهشت ​​به نظر می‌رسد ، برخی دیگر شک دارند -
03:17
they doubt that VR will come true or be useful.
62
197080
2800
آنها شک دارند که واقعیت مجازی محقق شود یا مفید باشد.
03:19
One such sceptic is technology innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
یکی از این شکاکان، نوآور فناوری، دکتر نیکولا میلارد است.
03:24
For one thing
64
204760
680
برای یک چیز،
03:25
she doesn't like wearing a VR headset,
65
205440
2360
او دوست ندارد هدست واقعیت مجازی
03:27
the heavy helmet and glasses that create virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
، کلاه ایمنی سنگین و عینکی که واقعیت مجازی را برای کاربر ایجاد می کند، استفاده کند.
03:32
Something she explained to the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
چیزی که او به چادر فناوری سرویس جهانی بی بی سی توضیح داد.
03:36
There are some basic things that we need to think about -
68
216360
2240
چند چیز اساسی وجود دارد که باید در مورد آنها فکر کنیم -
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
پس چگونه به آن دسترسی داشته باشیم؟
03:40
So, the reason that sort of social networks took off was
70
220440
3720
بنابراین، دلیل گسترش این نوع شبکه‌های اجتماعی این بود
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
که فناوری‌های موبایلی داریم که
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
به ما امکان استفاده از آن را می‌دهند.
اکنون، بدیهی است که
03:47
one of the barriers can be the VR or AR headsets.
74
227840
3400
یکی از موانع می تواند هدست های VR یا AR باشد.
03:51
So VR, I've always been slightly sceptical about. I've called it
75
231240
4480
بنابراین VR، من همیشه کمی در مورد آن شک داشتم. مدتی است که آن را
03:55
'vomity reality' for a while because, frankly,
76
235720
3160
"واقعیت استفراغ" نامیده ام ، زیرا، صادقانه بگویم،
03:58
I usually need a bucket somewhere close,
77
238880
2560
من معمولاً به یک سطل در جایی نزدیک نیاز دارم،
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
اگر شما یک هدست روی من دارید
04:02
and also, do I want to spend vast amounts of time in those
79
242840
3280
و همچنین، آیا می خواهم زمان زیادی را در آن
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
هدست های نسبتاً ناکارآمد بگذرانم. ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
اکنون، من می‌دانم که آنها در حال صحبت کردن در مورد
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
AR نیز هستند، و بدیهی است
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
که لزوماً به هدست نیازی ندارد،
04:12
but I think we're seeing some quite immersive environments coming out
84
252320
3800
اما من فکر می‌کنم که در حال حاضر شاهد برخی از محیط‌های
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
کاملاً فراگیر هستیم.
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
نیکولا VR را "واقعیت استفراغ" نامید،
04:20
because wearing a headset makes her feel sick.
87
260560
3000
زیرا پوشیدن هدست باعث می شود او احساس بیماری کند.
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
شاید به این دلیل که بسیار ناخوشایند است -
04:25
difficult to move or wear, because it's big and heavy.
89
265800
3080
حرکت یا پوشیدن آن دشوار است، زیرا بزرگ و سنگین است.
04:28
She also makes a distinction between VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
او همچنین بین VR - واقعیت مجازی - و AR که
04:34
for 'augmented reality' - tech which adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
مخفف "واقعیت افزوده" است - تمایزی قائل می‌شود - فناوری که
04:39
by projecting virtual words, pictures and characters,
92
279600
3480
با نمایش کلمات، تصاویر و شخصیت‌های مجازی،
04:43
usually by wearing glasses or with a mobile phone.
93
283080
3320
معمولاً با استفاده از عینک یا تلفن همراه، به دنیای فیزیکی معمولی می‌افزاید.
04:46
While virtual reality replaces what you hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
در حالی که واقعیت مجازی جایگزین آنچه می شنوید و می بینید، واقعیت افزوده به آن می افزاید.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
هر دو واقعیت مجازی و واقعیت افزوده تجربیاتی همهجانبه هستند.
04:56
They stimulate your senses and surround you
96
296520
2320
آنها حواس شما را تحریک می کنند و شما را احاطه
04:58
so that you feel completely involved in the experience.
97
298840
3040
می کنند تا کاملاً درگیر این تجربه شوید.
05:01
In fact, the experience feels so real that people keep coming back for more.
98
301880
4520
در واقع، این تجربه به قدری واقعی به نظر می رسد که مردم به دنبال چیزهای بیشتری هستند.
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
درست. بنابراین، در سؤال
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
من از نیل پرسیدم،
چند نفر که برای اولین بار VR را امتحان می کنند ، می خواهند دوباره آن را امتحان کنند؟
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
حدس زدم حدود نصف بود،
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
49 درصد. درست گفتم؟
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
شما اشتباه می کنید، می ترسم.
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
پاسخ صحیح بسیار بالاتر است:
05:21
79 percent of people would give VR another try.
106
321160
4040
79 درصد از مردم یک بار دیگر VR را امتحان می کنند.
05:25
I suppose because the experience was so immersive - stimulating, surrounding and realistic.
107
325200
5920
فکر می کنم به این دلیل که این تجربه بسیار غوطه ور بود - محرک، اطراف و واقع گرایانه.
05:31
OK, Sam, let's recap the other vocabulary
108
331120
2560
بسیار خوب، سام، بیایید واژگان دیگر
05:33
from this programme on the 'metaverse', a kind of augmented reality -
109
333680
4520
این برنامه را در مورد "متاورس"، نوعی واقعیت افزوده -
05:38
reality, which is enhanced or added to by technology.
110
338200
3400
واقعیت، که توسط فناوری افزایش یافته یا به آن اضافه شده است، مرور کنیم.
05:41
The 3-D objects have three dimensions, making them appear real and solid.
111
341600
4320
اجسام سه بعدی دارای سه بعد هستند که آنها را واقعی و جامد نشان می دهد.
05:45
'Phygital' is an invented word  
112
345920
2240
«فیگیتال» یک کلمه اختراعی است
05:48
which combines the features of physical and digital worlds
113
348160
4800
که ویژگی‌های دنیای فیزیکی و دیجیتال را
05:52
A sceptical person is doubtful about something.
114
352960
2920
ترکیب می‌کند.
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
و در نهایت "نافرمان" به معنای دشواری برای جابجایی یا حمل است زیرا بسیار بزرگ و سنگین است.
06:00
That's our 6 minutes up in this reality, anyway.
116
360480
3240
به هر حال این 6 دقیقه ما در این واقعیت است.
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
به زودی شما را در متاورز می بینیم.
06:05
Goodbye.
118
365600
880
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7