Welcome to the 'metaverse' - 6 Minute English

83,754 views ・ 2022-01-06

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
Cześć, to jest 6-minutowy angielski
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
od BBC Learning English. Jestem Sam.
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
A ja jestem Neilem.
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football in the park.
3
13840
2800
W sobotnie poranki uwielbiam oglądać piłkę nożną w parku.
00:16
The problem is when it's cold and rainy,
4
16640
2640
Problem polega na tym, że kiedy jest zimno i pada deszcz,
00:19
I look out the bedroom window and go straight back to bed.
5
19280
2840
wyglądam przez okno sypialni i od razu wracam do łóżka.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
Cóż, zamiast iść do parku,
00:24
why not bring the park to you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
dlaczego nie zabrać parku do siebie? Wyobraź sobie, że oglądasz
00:28
of the football match at home in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
mecz piłki nożnej na żywo w domu w ciepłe dni z przyjaciółmi. Brzmi nieźle, Samie?
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
Brzmi wspaniale.
00:33
but how can I be in two places at once?
10
33520
2560
ale jak mogę być w dwóch miejscach naraz? Czy jest na to
00:36
Is there some amazing invention to do that?
11
36080
2520
jakiś niesamowity wynalazek ?
00:38
There might be, Sam - and it could be happening sooner than you think.
12
38600
3560
Może tak być, Sam - i może to nastąpić wcześniej niż myślisz.
00:42
Thanks to developments in VR, or virtual reality.
13
42160
3360
Dzięki rozwojowi VR, czyli wirtualnej rzeczywistości.
00:45
According to Facebook boss, Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
Według szefa Facebooka, Marka Zuckerberga, w przyszłości
00:48
we'll all spend much of our time living and working in the metaverse -
15
48680
4560
wszyscy będziemy spędzać większość czasu żyjąc i pracując w metaverse –
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
serii wirtualnych światów.
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
Rzeczywistość wirtualna to temat, który
00:57
we've discussed before in 6 Minute English.
18
57600
2920
omawialiśmy już wcześniej w 6 Minute English.
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
Ale kiedy Facebook ogłosił, że
01:02
it was hiring 10,000 new workers to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
zatrudnia 10 000 nowych pracowników do rozwijania VR dla Metaverse,
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
pomyśleliśmy, że nadszedł czas na inne spojrzenie.
01:09
In this programme, we'll be hearing two different opinions on the metaverse
22
69360
2960
W tym programie usłyszymy dwie różne opinie na temat Metaverse
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
i tego, jak może on kształtować przyszłość.
01:14
But first,
24
74280
800
Ale najpierw
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
mam do ciebie pytanie, Neil.
01:17
According to a 2021 survey by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
Według ankiety przeprowadzonej w 2021 roku przez firmę zajmującą się grami Thrive Analytics,
01:22
what percentage of people who try virtual reality once,
27
82400
3160
jaki procent osób, które raz spróbowały wirtualnej rzeczywistości,
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
chce spróbować ponownie? Czy
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
jest to a) 9 procent,
01:30
b) 49 percent or c) 79 percent?
30
90720
4520
b) 49 procent czy c) 79 procent?
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
Myślę, że VR
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
albo to kochasz, albo nienawidzisz,
01:37
so I'll say b) 49 percent of people want to try it again.
33
97640
3960
więc powiem b) 49 procent ludzi chce spróbować ponownie.
01:41
OK, I'll reveal the correct answer later in the programme.
34
101680
3520
OK, poprawną odpowiedź podam później w programie.
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
Ale to, co powiedział Neil, jest prawdą –
01:46
people tend to either love virtual reality or hate it.
36
106920
3720
ludzie albo kochają wirtualną rzeczywistość, albo jej nienawidzą.
01:50
Somebody who loves it is Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
Ktoś, kto to uwielbia, to Emma Ridderstad, CEO Warpin,
01:54
a company which develops VR technology.
38
114800
2560
firmy rozwijającej technologię VR.
01:57
Here she is telling BBC World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
Tutaj opowiada programowi BBC World Service, Tech Tent,
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
swoją wizję przyszłości. Na przykład
02:02
In 10 years, everything that you do on your phone today
41
122800
3400
za 10 lat wszystko, co dziś robisz na telefonie,
02:06
you will do in 3-D through your glasses, for example.
42
126200
3400
będziesz robić w 3D przez okulary.
02:09
You will be able to do your shopping and
43
129600
2440
Będziesz mógł robić zakupy i
02:12
you will be able to meet your friends, you will be able to work remotely,
44
132040
4040
spotykać się ze znajomymi, będziesz mógł pracować zdalnie,
02:16
with whom you want. You will be able to share digital spaces,
45
136080
5440
z kim chcesz. Będziecie mogli dzielić się cyfrowymi przestrzeniami,
02:21
share music,
46
141520
1520
dzielić się muzyką,
02:23
share art, share projects in digital spaces between each other.
47
143040
5040
dzielić się sztuką, dzielić się projektami w cyfrowych przestrzeniach między sobą.
02:28
And you will also be able to integrate the digital objects
48
148080
2800
Będziesz także w stanie zintegrować obiekty cyfrowe
02:30
in your physical world, making the world
49
150880
3040
ze swoim fizycznym światem, czyniąc świat
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
znacznie bardziej fizycznym niż jest dzisiaj.
02:37
Virtual reality create 3-D - or three-dimensional experiences
51
157160
4520
Wirtualna rzeczywistość tworzy trójwymiarowe lub trójwymiarowe doświadczenia, w
02:41
where objects have the three dimensions of length, width and height.
52
161680
4720
których obiekty mają trzy wymiary długości, szerokości i wysokości. Dzięki
02:46
This makes them look lifelike and solid,
53
166400
2520
temu wyglądają realistycznie i solidnie, a
02:48
not two-dimensional and flat. Emma says that in the future,
54
168920
4400
nie dwuwymiarowo i płasko. Emma mówi, że w przyszłości
02:53
VR will mix digital objects and physical objects to create exciting
55
173320
4280
VR będzie łączyć obiekty cyfrowe i fizyczne, aby tworzyć ekscytujące
02:57
new experiences, like staying at home to watch the same football match
56
177600
4240
nowe doświadczenia, takie jak pozostanie w domu i oglądanie tego samego meczu piłki nożnej,
03:01
that is simultaneously happening in the park.
57
181840
3080
który jednocześnie odbywa się w parku.
03:04
She blends the words, physical and digital
58
184920
2600
Łączy słowa fizyczne i cyfrowe,
03:07
to make a new word describing this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
tworząc nowe słowo opisujące tę kombinację – „phygital”.
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
Ale podczas gdy figitalna przyszłość dla niektórych
03:13
sounds like paradise to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
brzmi jak raj , inni są bardziej sceptyczni -
03:17
they doubt that VR will come true or be useful.
62
197080
2800
wątpią, czy VR się spełni lub będzie użyteczny.
03:19
One such sceptic is technology innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
Jednym z takich sceptyków jest innowator technologiczny, doktor Nicola Millard. Z
03:24
For one thing
64
204760
680
jednej strony
03:25
she doesn't like wearing a VR headset,
65
205440
2360
nie lubi nosić gogli VR,
03:27
the heavy helmet and glasses that create virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
ciężkiego hełmu i okularów, które tworzą wirtualną rzeczywistość dla użytkownika.
03:32
Something she explained to the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
Coś, co wyjaśniła namiotowi technicznemu BBC World Service.
03:36
There are some basic things that we need to think about -
68
216360
2240
Jest kilka podstawowych rzeczy, o których musimy pomyśleć –
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
jak więc uzyskać do nich dostęp?
03:40
So, the reason that sort of social networks took off was
70
220440
3720
Tak więc powodem, dla którego takie sieci społecznościowe wystartowały, były
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
technologie mobilne, które
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
pozwalają nam z nich korzystać.
Teraz oczywiście
03:47
one of the barriers can be the VR or AR headsets.
74
227840
3400
jedną z barier mogą być gogle VR lub AR.
03:51
So VR, I've always been slightly sceptical about. I've called it
75
231240
4480
Więc VR, zawsze byłem nieco sceptyczny. Od jakiegoś czasu nazywam to
03:55
'vomity reality' for a while because, frankly,
76
235720
3160
„rzeczywistością wymiocin”, ponieważ, szczerze mówiąc,
03:58
I usually need a bucket somewhere close,
77
238880
2560
zwykle potrzebuję wiadra gdzieś blisko,
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
jeśli masz na sobie zestaw słuchawkowy,
04:02
and also, do I want to spend vast amounts of time in those
79
242840
3280
a także czy chcę spędzać dużo czasu w tych
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
raczej nieporęcznych zestawach słuchawkowych ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
Teraz wiem, że mówią również o
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
AR i oczywiście
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
niekoniecznie wymaga to zestawu słuchawkowego,
04:12
but I think we're seeing some quite immersive environments coming out
84
252320
3800
ale myślę, że
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
w tej chwili pojawiają się również całkiem wciągające środowiska.
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
Nicola nazwała VR „wymiocinową rzeczywistością”,
04:20
because wearing a headset makes her feel sick.
87
260560
3000
ponieważ noszenie zestawu słuchawkowego przyprawia ją o mdłości.
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
Może dlatego, że jest taki nieporęczny -
04:25
difficult to move or wear, because it's big and heavy.
89
265800
3080
trudny do przenoszenia czy noszenia, bo jest duży i ciężki.
04:28
She also makes a distinction between VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
Dokonuje również rozróżnienia między VR – wirtualną rzeczywistością – a AR, co
04:34
for 'augmented reality' - tech which adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
oznacza „rzeczywistość rozszerzoną” – technologię, która wzbogaca zwykły fizyczny świat,
04:39
by projecting virtual words, pictures and characters,
92
279600
3480
wyświetlając wirtualne słowa, obrazy i postacie,
04:43
usually by wearing glasses or with a mobile phone.
93
283080
3320
zwykle za pomocą okularów lub telefonu komórkowego.
04:46
While virtual reality replaces what you hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
Podczas gdy rzeczywistość wirtualna zastępuje to, co słyszysz i widzisz, rzeczywistość rozszerzona dodaje do tego coś więcej.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
Zarówno VR, jak i AR to wciągające doświadczenia.
04:56
They stimulate your senses and surround you
96
296520
2320
Pobudzają Twoje zmysły i otaczają Cię
04:58
so that you feel completely involved in the experience.
97
298840
3040
tak, że czujesz się całkowicie zaangażowany w przeżycie.
05:01
In fact, the experience feels so real that people keep coming back for more.
98
301880
4520
W rzeczywistości doświadczenie wydaje się tak realne, że ludzie wracają po więcej.
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
Prawidłowy. Więc w swoim pytaniu
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
zapytałem Neila,
ile osób, które po raz pierwszy spróbowały VR, chce spróbować ponownie?
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
Zgadywałem, że było to około połowy,
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
49 procent. Czy miałem rację?
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
Obawiam się, że się mylisz.
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
Prawidłowa odpowiedź jest znacznie wyższa:
05:21
79 percent of people would give VR another try.
106
321160
4040
79 procent osób dałoby VR jeszcze jedną szansę.
05:25
I suppose because the experience was so immersive - stimulating, surrounding and realistic.
107
325200
5920
Przypuszczam, że dlatego, że doświadczenie było tak wciągające - stymulujące, otaczające i realistyczne.
05:31
OK, Sam, let's recap the other vocabulary
108
331120
2560
OK, Sam, podsumujmy inne słownictwo
05:33
from this programme on the 'metaverse', a kind of augmented reality -
109
333680
4520
z tego programu na temat „metawszechświata”, rodzaju rozszerzonej rzeczywistości -
05:38
reality, which is enhanced or added to by technology.
110
338200
3400
rzeczywistości, która jest ulepszana lub dodawana przez technologię.
05:41
The 3-D objects have three dimensions, making them appear real and solid.
111
341600
4320
Trójwymiarowe obiekty mają trzy wymiary, dzięki czemu wydają się rzeczywiste i solidne.
05:45
'Phygital' is an invented word  
112
345920
2240
„Phygital” to wymyślone słowo,
05:48
which combines the features of physical and digital worlds
113
348160
4800
które łączy w sobie cechy świata fizycznego i cyfrowego.
05:52
A sceptical person is doubtful about something.
114
352960
2920
Sceptyczny człowiek ma co do czegoś wątpliwości.
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
I wreszcie „nieporęczny” oznacza trudny do przenoszenia lub przenoszenia, ponieważ jest tak duży i ciężki.
06:00
That's our 6 minutes up in this reality, anyway.
116
360480
3240
W każdym razie to nasze 6 minut w tej rzeczywistości. Do
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
zobaczenia wkrótce w metaverse.
06:05
Goodbye.
118
365600
880
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7