Welcome to the 'metaverse' - 6 Minute English

84,650 views ・ 2022-01-06

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
Bonjour, c'est 6 minutes d'anglais
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
de BBC Learning English. Je suis Sam.
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
Et je suis Neil.
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football in the park.
3
13840
2800
Le samedi matin, j'adore aller regarder le foot dans le parc.
00:16
The problem is when it's cold and rainy,
4
16640
2640
Le problème, c'est que lorsqu'il fait froid et qu'il pleut,
00:19
I look out the bedroom window and go straight back to bed.
5
19280
2840
je regarde par la fenêtre de la chambre et je retourne directement me coucher.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
Eh bien, au lieu d'aller au parc,
00:24
why not bring the park to you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
pourquoi ne pas amener le parc chez vous ? Imaginez regarder une version en direct
00:28
of the football match at home in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
du match de football à la maison au chaud avec des amis. Ça vous va, Sam ?
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
Super.
00:33
but how can I be in two places at once?
10
33520
2560
mais comment puis-je être à deux endroits à la fois?
00:36
Is there some amazing invention to do that?
11
36080
2520
Existe-t-il une invention étonnante pour faire cela?
00:38
There might be, Sam - and it could be happening sooner than you think.
12
38600
3560
Il pourrait y en avoir, Sam - et cela pourrait arriver plus tôt que vous ne le pensez.
00:42
Thanks to developments in VR, or virtual reality.
13
42160
3360
Grâce aux développements de la VR, ou réalité virtuelle.
00:45
According to Facebook boss, Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
Selon le patron de Facebook, Mark Zuckerberg, à l'avenir,
00:48
we'll all spend much of our time living and working in the metaverse -
15
48680
4560
nous passerons tous une grande partie de notre temps à vivre et à travailler dans le métaverse -
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
une série de mondes virtuels.
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
La réalité virtuelle est un sujet dont
00:57
we've discussed before in 6 Minute English.
18
57600
2920
nous avons déjà discuté dans 6 minutes d'anglais.
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
Mais lorsque Facebook a annoncé
01:02
it was hiring 10,000 new workers to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
qu'il embauchait 10 000 nouveaux employés pour développer la réalité virtuelle pour le métaverse,
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
nous avons pensé qu'il était temps de changer de regard.
01:09
In this programme, we'll be hearing two different opinions on the metaverse
22
69360
2960
Dans ce programme, nous entendrons deux opinions différentes sur le métaverse
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
et comment il pourrait façonner l'avenir.
01:14
But first,
24
74280
800
Mais d'abord,
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
j'ai une question pour vous, Neil.
01:17
According to a 2021 survey by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
Selon une enquête réalisée en 2021 par la société de jeux Thrive Analytics,
01:22
what percentage of people who try virtual reality once,
27
82400
3160
quel pourcentage de personnes qui ont essayé la réalité virtuelle une fois
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
veulent réessayer ?
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
Est-ce a) 9 %,
01:30
b) 49 percent or c) 79 percent?
30
90720
4520
b) 49 % ou c) 79 % ?
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
Je suppose qu'avec la réalité virtuelle,
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
vous l'aimez ou vous la détestez,
01:37
so I'll say b) 49 percent of people want to try it again.
33
97640
3960
donc je dirai b) 49 % des gens veulent l'essayer à nouveau.
01:41
OK, I'll reveal the correct answer later in the programme.
34
101680
3520
OK, je révélerai la bonne réponse plus tard dans le programme.
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
Mais ce que Neil a dit est vrai - les
01:46
people tend to either love virtual reality or hate it.
36
106920
3720
gens ont tendance soit à aimer la réalité virtuelle, soit à la détester.
01:50
Somebody who loves it is Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
Quelqu'un qui l'aime est Emma Ridderstad, PDG de Warpin,
01:54
a company which develops VR technology.
38
114800
2560
une société qui développe la technologie VR.
01:57
Here she is telling BBC World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
Ici, elle raconte au programme BBC World Service, Tech Tent,
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
sa vision de l'avenir.
02:02
In 10 years, everything that you do on your phone today
41
122800
3400
Dans 10 ans, tout ce que vous faites aujourd'hui avec votre téléphone,
02:06
you will do in 3-D through your glasses, for example.
42
126200
3400
vous le ferez en 3D à travers vos lunettes, par exemple.
02:09
You will be able to do your shopping and
43
129600
2440
Vous pourrez faire vos courses et
02:12
you will be able to meet your friends, you will be able to work remotely,
44
132040
4040
vous pourrez rencontrer vos amis, vous pourrez travailler à distance,
02:16
with whom you want. You will be able to share digital spaces,
45
136080
5440
avec qui vous voudrez. Vous pourrez partager des espaces numériques,
02:21
share music,
46
141520
1520
partager de la musique,
02:23
share art, share projects in digital spaces between each other.
47
143040
5040
partager de l'art, partager des projets dans des espaces numériques entre vous.
02:28
And you will also be able to integrate the digital objects
48
148080
2800
Et vous pourrez également intégrer les objets numériques
02:30
in your physical world, making the world
49
150880
3040
dans votre monde physique, rendant le monde
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
beaucoup plus phygital qu'il ne l'est aujourd'hui.
02:37
Virtual reality create 3-D - or three-dimensional experiences
51
157160
4520
La réalité virtuelle crée des expériences en 3D ou en trois dimensions
02:41
where objects have the three dimensions of length, width and height.
52
161680
4720
où les objets ont les trois dimensions de longueur, largeur et hauteur.
02:46
This makes them look lifelike and solid,
53
166400
2520
Cela leur donne un aspect réaliste et solide, et
02:48
not two-dimensional and flat. Emma says that in the future,
54
168920
4400
non bidimensionnel et plat. Emma dit qu'à l'avenir, la
02:53
VR will mix digital objects and physical objects to create exciting
55
173320
4280
réalité virtuelle mélangera des objets numériques et des objets physiques pour créer de
02:57
new experiences, like staying at home to watch the same football match
56
177600
4240
nouvelles expériences passionnantes, comme rester à la maison pour regarder le même match de football
03:01
that is simultaneously happening in the park.
57
181840
3080
qui se déroule simultanément dans le parc.
03:04
She blends the words, physical and digital
58
184920
2600
Elle mélange les mots, physiques et numériques
03:07
to make a new word describing this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
pour créer un nouveau mot décrivant cette combinaison - « phygital ».
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
Mais alors qu'un avenir
03:13
sounds like paradise to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
phygital ressemble à un paradis pour certains, d'autres sont plus sceptiques -
03:17
they doubt that VR will come true or be useful.
62
197080
2800
ils doutent que la réalité virtuelle se réalise ou soit utile.
03:19
One such sceptic is technology innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
L'un de ces sceptiques est l' innovateur technologique, le docteur Nicola Millard.
03:24
For one thing
64
204760
680
D'une part,
03:25
she doesn't like wearing a VR headset,
65
205440
2360
elle n'aime pas porter un casque VR,
03:27
the heavy helmet and glasses that create virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
le casque lourd et les lunettes qui créent la réalité virtuelle pour le porteur.
03:32
Something she explained to the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
Quelque chose qu'elle a expliqué à la tente technique du BBC World Service.
03:36
There are some basic things that we need to think about -
68
216360
2240
Il y a certaines choses de base auxquelles nous devons penser -
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
alors comment y accéder ?
03:40
So, the reason that sort of social networks took off was
70
220440
3720
Donc, la raison pour laquelle ce type de réseaux sociaux a décollé est que
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
nous avons des technologies mobiles qui
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
nous permettent de les utiliser.
Maintenant, évidemment, l'
03:47
one of the barriers can be the VR or AR headsets.
74
227840
3400
un des obstacles peut être les casques VR ou AR.
03:51
So VR, I've always been slightly sceptical about. I've called it
75
231240
4480
Alors VR, j'ai toujours été un peu sceptique à propos. Je l'appelle
03:55
'vomity reality' for a while because, frankly,
76
235720
3160
"réalité vomi" depuis un moment parce que, franchement,
03:58
I usually need a bucket somewhere close,
77
238880
2560
j'ai généralement besoin d' un seau quelque part à proximité,
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
si vous avez un casque sur moi
04:02
and also, do I want to spend vast amounts of time in those
79
242840
3280
et aussi, est-ce que je veux passer beaucoup de temps dans ces
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
casques plutôt encombrants ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
Maintenant, je sais qu'ils parlent
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
aussi de la RA, et évidemment cela n'a
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
pas nécessairement besoin d'un casque,
04:12
but I think we're seeing some quite immersive environments coming out
84
252320
3800
mais je pense que nous voyons également des environnements assez immersifs sortir
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
en ce moment.
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
Nicola a qualifié la réalité virtuelle de vomissement
04:20
because wearing a headset makes her feel sick.
87
260560
3000
parce que le port d'un casque la rend malade.
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
Peut-être parce qu'il est si peu maniable -
04:25
difficult to move or wear, because it's big and heavy.
89
265800
3080
difficile à déplacer ou à porter, car il est gros et lourd.
04:28
She also makes a distinction between VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
Elle fait également une distinction entre VR - réalité virtuelle - et AR qui
04:34
for 'augmented reality' - tech which adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
signifie "réalité augmentée" - une technologie qui ajoute au monde physique ordinaire
04:39
by projecting virtual words, pictures and characters,
92
279600
3480
en projetant des mots, des images et des personnages virtuels,
04:43
usually by wearing glasses or with a mobile phone.
93
283080
3320
généralement en portant des lunettes ou avec un téléphone portable.
04:46
While virtual reality replaces what you hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
Alors que la réalité virtuelle remplace ce que vous entendez et voyez, la réalité augmentée s'y ajoute.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
La réalité virtuelle et la réalité augmentée sont toutes deux des expériences immersives.
04:56
They stimulate your senses and surround you
96
296520
2320
Ils stimulent vos sens et vous entourent
04:58
so that you feel completely involved in the experience.
97
298840
3040
afin que vous vous sentiez complètement impliqué dans l'expérience.
05:01
In fact, the experience feels so real that people keep coming back for more.
98
301880
4520
En fait, l'expérience semble si réelle que les gens reviennent sans cesse.
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
Droite. Donc, dans ma question,
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
j'ai demandé à Neil,
combien de personnes qui essaient la VR pour la première fois, veulent l'essayer à nouveau ?
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
J'ai supposé que c'était environ la moitié,
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
49 %. Avais-je raison ?
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
Vous vous trompez, j'en ai peur.
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
La bonne réponse est beaucoup plus élevée :
05:21
79 percent of people would give VR another try.
106
321160
4040
79 % des personnes réessayeraient la VR.
05:25
I suppose because the experience was so immersive - stimulating, surrounding and realistic.
107
325200
5920
Je suppose que c'était parce que l'expérience était si immersive - stimulante, enveloppante et réaliste.
05:31
OK, Sam, let's recap the other vocabulary
108
331120
2560
OK, Sam, récapitulons l'autre vocabulaire
05:33
from this programme on the 'metaverse', a kind of augmented reality -
109
333680
4520
de ce programme sur le "métavers", une sorte de réalité augmentée - la
05:38
reality, which is enhanced or added to by technology.
110
338200
3400
réalité, qui est améliorée ou complétée par la technologie.
05:41
The 3-D objects have three dimensions, making them appear real and solid.
111
341600
4320
Les objets 3D ont trois dimensions, ce qui les fait apparaître réels et solides.
05:45
'Phygital' is an invented word  
112
345920
2240
« Phygital » est un mot inventé
05:48
which combines the features of physical and digital worlds
113
348160
4800
qui combine les caractéristiques des mondes physique et numérique.
05:52
A sceptical person is doubtful about something.
114
352960
2920
Une personne sceptique a des doutes sur quelque chose.
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
Et enfin, "peu maniable" signifie difficile à déplacer ou à transporter car il est si gros et si lourd.
06:00
That's our 6 minutes up in this reality, anyway.
116
360480
3240
C'est nos 6 minutes dans cette réalité, de toute façon.
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
A bientôt dans le métaverse.
06:05
Goodbye.
118
365600
880
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7