Welcome to the 'metaverse' - 6 Minute English

84,187 views ・ 2022-01-06

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
Ciao, questo è l'inglese di 6 minuti
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
dalla BBC Learning English. Sono Sam.
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
E io sono Neil.
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football in the park.
3
13840
2800
Il sabato mattina adoro andare a guardare la partita di calcio al parco.
00:16
The problem is when it's cold and rainy,
4
16640
2640
Il problema è che quando fa freddo e piove,
00:19
I look out the bedroom window and go straight back to bed.
5
19280
2840
guardo fuori dalla finestra della camera da letto e torno subito a letto.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
Beh, invece di andare al parco,
00:24
why not bring the park to you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
perché non portare il parco da te? Immagina di guardare una versione live
00:28
of the football match at home in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
della partita di calcio a casa al caldo con gli amici. Suona bene, Sam?
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
Sembra fantastico.
00:33
but how can I be in two places at once?
10
33520
2560
ma come posso essere in due posti contemporaneamente?
00:36
Is there some amazing invention to do that?
11
36080
2520
C'è qualche straordinaria invenzione per farlo?
00:38
There might be, Sam - and it could be happening sooner than you think.
12
38600
3560
Potrebbe esserci, Sam... e potrebbe succedere prima di quanto pensi.
00:42
Thanks to developments in VR, or virtual reality.
13
42160
3360
Grazie agli sviluppi in VR, o realtà virtuale.
00:45
According to Facebook boss, Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
Secondo il capo di Facebook, Mark Zuckerberg, in futuro
00:48
we'll all spend much of our time living and working in the metaverse -
15
48680
4560
passeremo tutti gran parte del nostro tempo vivendo e lavorando nel metaverso,
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
una serie di mondi virtuali. La
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
realtà virtuale è un argomento che
00:57
we've discussed before in 6 Minute English.
18
57600
2920
abbiamo già discusso in 6 Minute English.
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
Ma quando Facebook ha annunciato che
01:02
it was hiring 10,000 new workers to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
stava assumendo 10.000 nuovi lavoratori per sviluppare la realtà virtuale per il metaverso,
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
abbiamo pensato che fosse giunto il momento di dare un'altra occhiata.
01:09
In this programme, we'll be hearing two different opinions on the metaverse
22
69360
2960
In questo programma ascolteremo due diverse opinioni sul metaverso
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
e su come potrebbe plasmare il futuro.
01:14
But first,
24
74280
800
Ma prima,
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
ho una domanda per te, Neil.
01:17
According to a 2021 survey by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
Secondo un sondaggio del 2021 condotto dalla società di giochi Thrive Analytics,
01:22
what percentage of people who try virtual reality once,
27
82400
3160
quale percentuale di persone che provano la realtà virtuale una volta,
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
vogliono riprovare?
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
È a) 9 percento,
01:30
b) 49 percent or c) 79 percent?
30
90720
4520
b) 49 percento oc) 79 percento?
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
Immagino che con la realtà virtuale
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
o la ami o la odi,
01:37
so I'll say b) 49 percent of people want to try it again.
33
97640
3960
quindi dirò b) il 49 percento delle persone vuole riprovare.
01:41
OK, I'll reveal the correct answer later in the programme.
34
101680
3520
OK, rivelerò la risposta corretta più avanti nel programma.
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
Ma quello che ha detto Neil è vero:
01:46
people tend to either love virtual reality or hate it.
36
106920
3720
le persone tendono ad amare la realtà virtuale o ad odiarla.
01:50
Somebody who loves it is Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
Qualcuno che lo adora è Emma Ridderstad, CEO di Warpin,
01:54
a company which develops VR technology.
38
114800
2560
un'azienda che sviluppa tecnologia VR.
01:57
Here she is telling BBC World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
Qui racconta al programma della BBC World Service, Tech Tent, la
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
sua visione del futuro.
02:02
In 10 years, everything that you do on your phone today
41
122800
3400
Tra 10 anni, tutto ciò che fai oggi sul telefono lo
02:06
you will do in 3-D through your glasses, for example.
42
126200
3400
farai in 3D attraverso gli occhiali, per esempio.
02:09
You will be able to do your shopping and
43
129600
2440
Potrai fare la tua spesa e
02:12
you will be able to meet your friends, you will be able to work remotely,
44
132040
4040
potrai incontrare i tuoi amici, potrai lavorare da remoto,
02:16
with whom you want. You will be able to share digital spaces,
45
136080
5440
con chi vorrai. Sarai in grado di condividere spazi digitali,
02:21
share music,
46
141520
1520
condividere musica,
02:23
share art, share projects in digital spaces between each other.
47
143040
5040
condividere arte, condividere progetti in spazi digitali tra loro.
02:28
And you will also be able to integrate the digital objects
48
148080
2800
E sarai anche in grado di integrare gli oggetti digitali
02:30
in your physical world, making the world
49
150880
3040
nel tuo mondo fisico, rendendo il mondo
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
molto più phygital di quanto non sia oggi. La
02:37
Virtual reality create 3-D - or three-dimensional experiences
51
157160
4520
realtà virtuale crea esperienze 3D o tridimensionali
02:41
where objects have the three dimensions of length, width and height.
52
161680
4720
in cui gli oggetti hanno le tre dimensioni di lunghezza, larghezza e altezza.
02:46
This makes them look lifelike and solid,
53
166400
2520
Questo li fa sembrare realistici e solidi,
02:48
not two-dimensional and flat. Emma says that in the future,
54
168920
4400
non bidimensionali e piatti. Emma afferma che in futuro la
02:53
VR will mix digital objects and physical objects to create exciting
55
173320
4280
realtà virtuale mescolerà oggetti digitali e oggetti fisici per creare
02:57
new experiences, like staying at home to watch the same football match
56
177600
4240
nuove entusiasmanti esperienze, come stare a casa a guardare la stessa partita di calcio
03:01
that is simultaneously happening in the park.
57
181840
3080
che si svolge contemporaneamente al parco.
03:04
She blends the words, physical and digital
58
184920
2600
Unisce le parole, fisico e digitale
03:07
to make a new word describing this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
per creare una nuova parola che descriva questa combinazione: "phygital".
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
Ma mentre un futuro phygital
03:13
sounds like paradise to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
suona come il paradiso per alcuni, altri sono più scettici:
03:17
they doubt that VR will come true or be useful.
62
197080
2800
dubitano che la VR diventerà realtà o sarà utile.
03:19
One such sceptic is technology innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
Uno di questi scettici è l' innovatore tecnologico, il dottor Nicola Millard.
03:24
For one thing
64
204760
680
Per prima cosa
03:25
she doesn't like wearing a VR headset,
65
205440
2360
non le piace indossare un visore VR, il
03:27
the heavy helmet and glasses that create virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
casco pesante e gli occhiali che creano realtà virtuale per chi lo indossa.
03:32
Something she explained to the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
Qualcosa che ha spiegato al Tech Tent della BBC World Service.
03:36
There are some basic things that we need to think about -
68
216360
2240
Ci sono alcune cose fondamentali a cui dobbiamo pensare,
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
quindi come possiamo accedervi?
03:40
So, the reason that sort of social networks took off was
70
220440
3720
Quindi, il motivo per cui questo tipo di social network è decollato è che
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
abbiamo tecnologie mobili che
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
ci permettono di usarlo.
Ora, ovviamente
03:47
one of the barriers can be the VR or AR headsets.
74
227840
3400
una delle barriere può essere rappresentata dai visori VR o AR.
03:51
So VR, I've always been slightly sceptical about. I've called it
75
231240
4480
Quindi VR, sono sempre stato leggermente scettico riguardo. L'ho chiamato
03:55
'vomity reality' for a while because, frankly,
76
235720
3160
"realtà del vomito" per un po ' perché, francamente,
03:58
I usually need a bucket somewhere close,
77
238880
2560
di solito ho bisogno di un secchio da qualche parte vicino,
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
se hai un visore con me
04:02
and also, do I want to spend vast amounts of time in those
79
242840
3280
e anche, voglio passare molto tempo in quei
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
visori piuttosto ingombranti ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
Ora, so che stanno parlando
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
anche di AR, e ovviamente questo
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
non richiede necessariamente un visore,
04:12
but I think we're seeing some quite immersive environments coming out
84
252320
3800
ma penso che al momento stiamo vedendo uscire anche degli ambienti abbastanza coinvolgenti
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
.
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
Nicola ha chiamato la realtà virtuale "vomity reality"
04:20
because wearing a headset makes her feel sick.
87
260560
3000
perché indossare un visore la fa star male.
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
Forse perché è così ingombrante,
04:25
difficult to move or wear, because it's big and heavy.
89
265800
3080
difficile da spostare o da indossare, perché è grande e pesante.
04:28
She also makes a distinction between VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
Fa anche una distinzione tra VR - realtà virtuale - e AR che sta
04:34
for 'augmented reality' - tech which adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
per "realtà aumentata" - tecnologia che si aggiunge al mondo fisico ordinario
04:39
by projecting virtual words, pictures and characters,
92
279600
3480
proiettando parole, immagini e personaggi virtuali,
04:43
usually by wearing glasses or with a mobile phone.
93
283080
3320
di solito indossando occhiali o con un telefono cellulare.
04:46
While virtual reality replaces what you hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
Mentre la realtà virtuale sostituisce ciò che senti e vedi, la realtà aumentata lo aggiunge.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
Sia la realtà virtuale che la realtà aumentata sono esperienze coinvolgenti.
04:56
They stimulate your senses and surround you
96
296520
2320
Stimolano i tuoi sensi e ti circondano
04:58
so that you feel completely involved in the experience.
97
298840
3040
in modo che tu ti senta completamente coinvolto nell'esperienza.
05:01
In fact, the experience feels so real that people keep coming back for more.
98
301880
4520
In effetti, l'esperienza sembra così reale che le persone continuano a tornare per saperne di più.
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
Giusto. Quindi, nella mia domanda
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
ho chiesto a Neil,
quante persone che provano la realtà virtuale per la prima volta vogliono provarla di nuovo?
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
Ho immaginato che fosse circa la metà, il
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
49 percento. Avevo ragione?
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
Ti sbagli, temo.
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
La risposta corretta è molto più alta: il
05:21
79 percent of people would give VR another try.
106
321160
4040
79% delle persone farebbe un altro tentativo con la realtà virtuale.
05:25
I suppose because the experience was so immersive - stimulating, surrounding and realistic.
107
325200
5920
Suppongo perché l'esperienza è stata così coinvolgente: stimolante, avvolgente e realistica.
05:31
OK, Sam, let's recap the other vocabulary
108
331120
2560
OK, Sam, ricapitoliamo l'altro vocabolario
05:33
from this programme on the 'metaverse', a kind of augmented reality -
109
333680
4520
di questo programma sul 'metaverso', una sorta di realtà aumentata -
05:38
reality, which is enhanced or added to by technology.
110
338200
3400
realtà, che viene migliorata o aggiunta dalla tecnologia.
05:41
The 3-D objects have three dimensions, making them appear real and solid.
111
341600
4320
Gli oggetti 3D hanno tre dimensioni, che li fanno apparire reali e solidi.
05:45
'Phygital' is an invented word  
112
345920
2240
"Phygital" è una parola inventata
05:48
which combines the features of physical and digital worlds
113
348160
4800
che combina le caratteristiche del mondo fisico e digitale
05:52
A sceptical person is doubtful about something.
114
352960
2920
Una persona scettica dubita di qualcosa.
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
E infine "ingombrante" significa difficile da spostare o trasportare perché è così grande e pesante.
06:00
That's our 6 minutes up in this reality, anyway.
116
360480
3240
Sono i nostri 6 minuti in più in questa realtà, comunque.
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
Ci vediamo presto nel metaverso.
06:05
Goodbye.
118
365600
880
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7