Welcome to the 'metaverse' - 6 Minute English

83,754 views ・ 2022-01-06

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
Olá, aqui é o 6 Minute English
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
da BBC Learning English. Eu sou Sam.
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
E eu sou Neil.
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football in the park.
3
13840
2800
Nas manhãs de sábado, adoro assistir futebol no parque.
00:16
The problem is when it's cold and rainy,
4
16640
2640
O problema é que quando está frio e chuvoso
00:19
I look out the bedroom window and go straight back to bed.
5
19280
2840
, olho pela janela do quarto e volto direto para a cama.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
Bem, ao invés de ir ao parque,
00:24
why not bring the park to you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
por que não levar o parque até você? Imagine assistir a uma versão ao vivo
00:28
of the football match at home in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
da partida de futebol em casa, no calor, com os amigos. Parece bom, Sam?
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
Parece bom.
00:33
but how can I be in two places at once?
10
33520
2560
mas como posso estar em dois lugares ao mesmo tempo?
00:36
Is there some amazing invention to do that?
11
36080
2520
Existe alguma invenção incrível para fazer isso?
00:38
There might be, Sam - and it could be happening sooner than you think.
12
38600
3560
Pode haver, Sam - e pode estar acontecendo mais cedo do que você pensa.
00:42
Thanks to developments in VR, or virtual reality.
13
42160
3360
Graças aos desenvolvimentos em VR, ou realidade virtual.
00:45
According to Facebook boss, Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
De acordo com o chefe do Facebook, Mark Zuckerberg, no
00:48
we'll all spend much of our time living and working in the metaverse -
15
48680
4560
futuro todos passaremos muito do nosso tempo vivendo e trabalhando no metaverso -
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
uma série de mundos virtuais.
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
A realidade virtual é um tópico
00:57
we've discussed before in 6 Minute English.
18
57600
2920
que discutimos anteriormente em 6 Minute English.
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
Mas quando o Facebook anunciou
01:02
it was hiring 10,000 new workers to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
que estava contratando 10.000 novos trabalhadores para desenvolver VR para o metaverso,
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
pensamos que era hora de dar outra olhada.
01:09
In this programme, we'll be hearing two different opinions on the metaverse
22
69360
2960
Neste programa, ouviremos duas opiniões diferentes sobre o metaverso
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
e como ele pode moldar o futuro.
01:14
But first,
24
74280
800
Mas primeiro,
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
tenho uma pergunta para você, Neil.
01:17
According to a 2021 survey by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
De acordo com uma pesquisa de 2021 da empresa de jogos Thrive Analytics,
01:22
what percentage of people who try virtual reality once,
27
82400
3160
que porcentagem de pessoas que experimentam a realidade virtual uma vez
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
desejam tentar novamente?
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
É a) 9 por cento,
01:30
b) 49 percent or c) 79 percent?
30
90720
4520
b) 49 por cento ou c) 79 por cento?
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
Acho que com VR
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
você ama ou odeia,
01:37
so I'll say b) 49 percent of people want to try it again.
33
97640
3960
então direi b) 49% das pessoas querem tentar novamente.
01:41
OK, I'll reveal the correct answer later in the programme.
34
101680
3520
OK, revelarei a resposta correta mais tarde no programa.
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
Mas o que Neil disse é verdade - as
01:46
people tend to either love virtual reality or hate it.
36
106920
3720
pessoas tendem a amar a realidade virtual ou a odiá-la.
01:50
Somebody who loves it is Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
Alguém que adora é Emma Ridderstad, CEO da Warpin,
01:54
a company which develops VR technology.
38
114800
2560
uma empresa que desenvolve tecnologia VR.
01:57
Here she is telling BBC World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
Aqui ela está contando ao programa do Serviço Mundial da BBC, Tech Tent,
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
sua visão do futuro.
02:02
In 10 years, everything that you do on your phone today
41
122800
3400
Em 10 anos, tudo o que você faz no celular hoje,
02:06
you will do in 3-D through your glasses, for example.
42
126200
3400
você fará em 3-D através dos óculos, por exemplo.
02:09
You will be able to do your shopping and
43
129600
2440
Você poderá fazer suas compras e
02:12
you will be able to meet your friends, you will be able to work remotely,
44
132040
4040
poderá encontrar seus amigos, poderá trabalhar remotamente,
02:16
with whom you want. You will be able to share digital spaces,
45
136080
5440
com quem quiser. Você poderá compartilhar espaços digitais,
02:21
share music,
46
141520
1520
compartilhar música,
02:23
share art, share projects in digital spaces between each other.
47
143040
5040
compartilhar arte, compartilhar projetos em espaços digitais entre si.
02:28
And you will also be able to integrate the digital objects
48
148080
2800
E você também poderá integrar os objetos digitais
02:30
in your physical world, making the world
49
150880
3040
em seu mundo físico, tornando o mundo
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
muito mais phygital do que é hoje.
02:37
Virtual reality create 3-D - or three-dimensional experiences
51
157160
4520
A realidade virtual cria experiências 3-D - ou tridimensionais,
02:41
where objects have the three dimensions of length, width and height.
52
161680
4720
onde os objetos têm as três dimensões de comprimento, largura e altura.
02:46
This makes them look lifelike and solid,
53
166400
2520
Isso faz com que pareçam realistas e sólidos,
02:48
not two-dimensional and flat. Emma says that in the future,
54
168920
4400
não bidimensionais e planos. Emma diz que, no futuro, a
02:53
VR will mix digital objects and physical objects to create exciting
55
173320
4280
RV vai misturar objetos digitais e objetos físicos para criar
02:57
new experiences, like staying at home to watch the same football match
56
177600
4240
novas experiências emocionantes, como ficar em casa para assistir ao mesmo jogo de futebol
03:01
that is simultaneously happening in the park.
57
181840
3080
que está acontecendo simultaneamente no parque.
03:04
She blends the words, physical and digital
58
184920
2600
Ela combina as palavras físico e digital
03:07
to make a new word describing this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
para criar uma nova palavra que descreva essa combinação - 'phygital'.
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
Mas enquanto um futuro
03:13
sounds like paradise to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
phygital parece o paraíso para alguns, outros são mais céticos -
03:17
they doubt that VR will come true or be useful.
62
197080
2800
eles duvidam que a RV se torne realidade ou seja útil.
03:19
One such sceptic is technology innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
Um desses céticos é o inovador da tecnologia, Doutor Nicola Millard.
03:24
For one thing
64
204760
680
Por um lado,
03:25
she doesn't like wearing a VR headset,
65
205440
2360
ela não gosta de usar um headset VR,
03:27
the heavy helmet and glasses that create virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
o capacete pesado e os óculos que criam realidade virtual para o usuário.
03:32
Something she explained to the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
Algo que ela explicou à Tenda Técnica do Serviço Mundial da BBC.
03:36
There are some basic things that we need to think about -
68
216360
2240
Há algumas coisas básicas sobre as quais precisamos pensar -
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
então, como podemos acessá-lo?
03:40
So, the reason that sort of social networks took off was
70
220440
3720
Então, a razão pela qual esse tipo de rede social decolou é
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
que temos tecnologias móveis que
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
nos permitem usá-la.
Agora, obviamente,
03:47
one of the barriers can be the VR or AR headsets.
74
227840
3400
uma das barreiras pode ser os fones de ouvido VR ou AR.
03:51
So VR, I've always been slightly sceptical about. I've called it
75
231240
4480
Então, VR, sempre fui um pouco cético. Eu chamei isso de
03:55
'vomity reality' for a while because, frankly,
76
235720
3160
'realidade do vômito' por um tempo porque, francamente,
03:58
I usually need a bucket somewhere close,
77
238880
2560
eu geralmente preciso de um balde em algum lugar próximo,
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
se você tem um fone de ouvido comigo
04:02
and also, do I want to spend vast amounts of time in those
79
242840
3280
e também, eu quero gastar muito tempo nesses
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
fones de ouvido bastante pesados ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
Agora, eu sei que eles estão falando de
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
AR também e, obviamente, isso
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
não precisa necessariamente de um fone de ouvido,
04:12
but I think we're seeing some quite immersive environments coming out
84
252320
3800
mas acho que estamos vendo alguns ambientes bastante imersivos surgindo
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
no momento também.
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
Nicola chamou a RV de 'realidade do vômito'
04:20
because wearing a headset makes her feel sick.
87
260560
3000
porque usar um fone de ouvido a deixa enjoada.
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
Talvez porque seja tão difícil de manejar -
04:25
difficult to move or wear, because it's big and heavy.
89
265800
3080
difícil de mover ou usar, porque é grande e pesado.
04:28
She also makes a distinction between VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
Ela também faz uma distinção entre VR - realidade virtual - e AR, que
04:34
for 'augmented reality' - tech which adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
significa 'realidade aumentada' - tecnologia que adiciona ao mundo físico comum
04:39
by projecting virtual words, pictures and characters,
92
279600
3480
projetando palavras, imagens e personagens virtuais,
04:43
usually by wearing glasses or with a mobile phone.
93
283080
3320
geralmente usando óculos ou com um telefone celular.
04:46
While virtual reality replaces what you hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
Enquanto a realidade virtual substitui o que você ouve e vê, a realidade aumentada adiciona a ela.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
Tanto o VR quanto o AR são experiências imersivas.
04:56
They stimulate your senses and surround you
96
296520
2320
Eles estimulam seus sentidos e o cercam
04:58
so that you feel completely involved in the experience.
97
298840
3040
para que você se sinta completamente envolvido na experiência.
05:01
In fact, the experience feels so real that people keep coming back for more.
98
301880
4520
Na verdade, a experiência parece tão real que as pessoas continuam voltando para mais.
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
Certo. Então, na minha pergunta
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
, perguntei a Neil,
quantas pessoas que experimentam VR pela primeira vez querem tentar novamente?
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
Achei que era cerca de metade,
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
49 por cento. Eu estava certo?
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
Você está errado, receio.
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
A resposta correta é muito maior:
05:21
79 percent of people would give VR another try.
106
321160
4040
79% das pessoas dariam outra chance à RV.
05:25
I suppose because the experience was so immersive - stimulating, surrounding and realistic.
107
325200
5920
Suponho que porque a experiência foi tão envolvente - estimulante, envolvente e realista.
05:31
OK, Sam, let's recap the other vocabulary
108
331120
2560
OK, Sam, vamos recapitular o outro vocabulário
05:33
from this programme on the 'metaverse', a kind of augmented reality -
109
333680
4520
deste programa no 'metaverso', um tipo de realidade aumentada -
05:38
reality, which is enhanced or added to by technology.
110
338200
3400
realidade, que é aprimorada ou adicionada pela tecnologia.
05:41
The 3-D objects have three dimensions, making them appear real and solid.
111
341600
4320
Os objetos 3D têm três dimensões, fazendo com que pareçam reais e sólidos.
05:45
'Phygital' is an invented word  
112
345920
2240
'Phygital' é uma palavra inventada
05:48
which combines the features of physical and digital worlds
113
348160
4800
que combina as características dos mundos físico e digital
05:52
A sceptical person is doubtful about something.
114
352960
2920
Uma pessoa cética tem dúvidas sobre algo.
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
E, finalmente, 'desajeitado' significa difícil de mover ou carregar porque é muito grande e pesado.
06:00
That's our 6 minutes up in this reality, anyway.
116
360480
3240
De qualquer forma, são nossos 6 minutos nesta realidade.
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
Vejo você no metaverso em breve.
06:05
Goodbye.
118
365600
880
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7