下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello, this is 6 Minute English
0
7120
2120
こんにちは、
00:09
from BBC Learning English. I'm Sam.
1
9240
2760
BBCラーニングイングリッシュの6ミニッツイングリッシュです。 私はサムです。
00:12
And I'm Neil.
2
12000
1840
そして私はニールです。
00:13
On Saturday mornings, I love going to watch football
in the park.
3
13840
2800
土曜日の朝、私は公園でサッカーを見に行くのが大好き
です。
00:16
The problem is
when it's cold and rainy,
4
16640
2640
問題は
、寒くて雨が降っているとき
00:19
I look out the bedroom window
and go straight back to bed.
5
19280
2840
、寝室の窓から外を見て、
すぐにベッドに戻ることです.
00:22
Well, instead of going to the park,
6
22120
2000
さて、公園に行く代わりに
00:24
why not bring the park to
you? Imagine watching a live version
7
24120
4160
、公園をあなたに持ってきてみませ
んか? 友達と暖かい家でサッカーの試合のライブ バージョンを観戦することを想像してみてください
00:28
of the football match at home
in the warm with friends. Sound good, Sam?
8
28280
4240
。 いいですね、サム?
00:32
Sounds great.
9
32520
1000
いいね。
00:33
but how can I be
in two places at once?
10
33520
2560
しかし、どうすれば
同時に 2 つの場所にいることができるでしょうか。
00:36
Is there some amazing invention
to do that?
11
36080
2520
それを行うための驚くべき発明はありますか?
00:38
There might be, Sam - and it could
be happening sooner than you think.
12
38600
3560
あるかもしれません、サム - そしてそれは
あなたが思っているよりも早く起こるかもしれません.
00:42
Thanks to developments in VR,
or virtual reality.
13
42160
3360
VR、
または仮想現実の発展のおかげです。
00:45
According to Facebook boss,
Mark Zuckerberg, in the future
14
45520
3160
Facebook のボスである
Mark Zuckerberg によると、将来
00:48
we'll all spend much of our time
living and working in the metaverse -
15
48680
4560
、私たちはメタバース (一連の仮想世界) で生活し、働くことに多くの時間を費やすことになるでしょう
00:53
a series of virtual worlds.
16
53240
2640
。
00:55
Virtual reality is a topic
17
55880
1720
バーチャル リアリティは、
00:57
we've discussed before
in 6 Minute English.
18
57600
2920
以前 6 Minute English で取り上げたトピックです。
01:00
But when Facebook announced that
19
60520
1480
しかし、Facebook
01:02
it was hiring 10,000 new workers
to develop VR for the metaverse,
20
62000
4880
がメタバース用の VR を開発するために 10,000 人の新しい従業員を雇っていると発表したとき、
01:06
we thought it was time for another look.
21
66880
2480
私たちはもう一度検討する時が来たと考えました。
01:09
In this programme, we'll be hearing two
different opinions on the metaverse
22
69360
2960
この番組では
、メタバース
01:12
and how it might shape the future.
23
72320
1960
とそれが未来をどのように形成するかについて、2 つの異なる意見を聞く予定です。
01:14
But first,
24
74280
800
でもその前に、
01:15
I have a question for you, Neil.
25
75080
2280
あなたに質問があります、ニール。 ゲーム会社の Thrive Analytics に
01:17
According to a 2021 survey
by gaming company Thrive Analytics,
26
77360
5040
よる 2021 年の調査によると、
01:22
what percentage of people
who try virtual reality once,
27
82400
3160
一度バーチャル リアリティを試した人の何パーセントが
01:25
want to try this again?
28
85560
2600
もう一度試してみたいと思いますか?
01:28
Is it a) 9 percent,
29
88160
2560
a) 9 パーセント、
01:30
b) 49 percent
or c) 79 percent?
30
90720
4520
b) 49 パーセント、
または c) 79 パーセントですか?
01:35
I guess with VR
31
95240
1080
VR
01:36
you either love it or hate it,
32
96320
1320
は好きか嫌いかのどちらかだ
01:37
so I'll say b) 49 percent
of people want to try it again.
33
97640
3960
と思いますが、b) 49%
の人がもう一度試してみたいと思っています。
01:41
OK, I'll reveal the correct answer
later in the programme.
34
101680
3520
OK、
正解は番組の後半で発表します。
01:45
But what Neil said is true -
35
105200
1720
しかし、ニールが言ったことは真実です -
01:46
people tend to either love
virtual reality or hate it.
36
106920
3720
人々は仮想現実を好むか嫌うかのどちらかになる傾向があります
。 VR 技術を開発している
01:50
Somebody who loves it is
Emma Ridderstad, CEO of Warpin,
37
110640
4160
Warpin の CEO である Emma Ridderstad 氏は、このゲームが大好き
01:54
a company which develops
VR technology.
38
114800
2560
です。
01:57
Here she is telling BBC
World Service programme, Tech Tent,
39
117360
3560
ここで、彼女は BBC
ワールド サービス プログラムである Tech Tent に、
02:00
her vision of the future.
40
120920
1880
彼女の将来のビジョンを語っています。
02:02
In 10 years, everything that you do
on your phone today
41
122800
3400
10 年後には、今日携帯電話で行うすべてのことを
02:06
you will do in 3-D
through your glasses, for example.
42
126200
3400
、たとえばメガネを通して 3D で行うようになります。
02:09
You will be able to do
your shopping and
43
129600
2440
買い物を
02:12
you will be able to meet your friends,
you will be able to work remotely,
44
132040
4040
したり、友達に会ったり、
リモートで仕事をしたり、好きな
02:16
with whom you want. You will be able
to share digital spaces,
45
136080
5440
人と一緒に仕事をしたりできます。
デジタル スペースを
02:21
share music,
46
141520
1520
共有したり、音楽を
02:23
share art, share projects
in digital spaces between each other.
47
143040
5040
共有したり、アートを共有したり
、デジタル スペースでプロジェクトを共有したりできます。
02:28
And you will also be able
to integrate the digital objects
48
148080
2800
また
、デジタル
02:30
in your physical world,
making the world
49
150880
3040
オブジェクトを物理世界に統合
して、世界
02:33
much more phygital than it is today.
50
153920
3240
を今日よりもはるかに物理的にすることもできます.
02:37
Virtual reality create 3-D -
or three-dimensional experiences
51
157160
4520
バーチャル リアリティ
02:41
where objects have the three dimensions
of length, width and height.
52
161680
4720
は、オブジェクトが
長さ、幅、高さの 3 つの次元を持つ 3D、つまり 3 次元の体験を生み出します。
02:46
This makes them look lifelike
and solid,
53
166400
2520
これにより
、
02:48
not two-dimensional and flat.
Emma says that in the future,
54
168920
4400
2 次元や平面ではなく、リアルで立体的に見えます。
Emma は、VR は将来、
02:53
VR will mix digital objects and
physical objects to create exciting
55
173320
4280
デジタル オブジェクトと
物理オブジェクトを組み合わせて、公園で同時に行われている
02:57
new experiences, like staying at home
to watch the same football match
56
177600
4240
同じサッカーの試合を家にいながら観戦するなど、エキサイティングな新しい体験を生み出すだろうと述べて
03:01
that is simultaneously happening
in the park.
57
181840
3080
います。
03:04
She blends the words,
physical and digital
58
184920
2600
彼女は、フィジカルとデジタルという言葉を混ぜ合わせて、
03:07
to make a new word describing
this combination - 'phygital'.
59
187520
4080
この組み合わせを表す新しい言葉「フィジタル」を作りました。
03:11
But while a phygital future
60
191600
1760
しかし、物理的な未来
03:13
sounds like paradise
to some, others are more sceptical -
61
193360
3720
は楽園のように聞こえる
人もいれば、もっと懐疑的な人もいます。
03:17
they doubt that VR will come true
or be useful.
62
197080
2800
彼らは VR が実現する
か、役に立つかを疑っています。
03:19
One such sceptic is technology
innovator, Doctor Nicola Millard.
63
199880
4880
そのような懐疑論者の 1 人が、技術
革新者であるニコラ ミラード博士です。
03:24
For one thing
64
204760
680
1 つには
03:25
she doesn't like wearing
a VR headset,
65
205440
2360
、彼女が VR ヘッドセットを着用するのが好きではありません
03:27
the heavy helmet and glasses that create
virtual reality for the wearer.
66
207800
4320
。装着者にバーチャル リアリティを作成する重いヘルメットとメガネです。
03:32
Something she explained to
the BBC World Service's Tech Tent.
67
212120
4240
彼女
がBBC World ServiceのTech Tentに説明したこと.
03:36
There are some basic things
that we need to think about -
68
216360
2240
考えなければならない基本的
03:38
so how do we access it?
69
218600
1840
なことがいくつかあります。
03:40
So, the reason that sort
of social networks took off was
70
220440
3720
ある種
のソーシャル ネットワークが人気
03:44
we've got mobile technologies that
71
224160
1840
を博したのは、それを利用できるモバイル テクノロジーを手に入れた
03:46
let us use it.
72
226000
760
03:46
Now, obviously
73
226760
1080
からです。
03:47
one of the barriers can be
the VR or AR headsets.
74
227840
3400
明らかに、障壁の 1 つ
は VR ヘッドセットまたは AR ヘッドセットである可能性があります。
03:51
So VR, I've always been slightly
sceptical about. I've called it
75
231240
4480
VRについては、私は常に少し
懐疑的でした。
03:55
'vomity reality' for a while
because, frankly,
76
235720
3160
率直に言って、ヘッドセットを持っている場合は
03:58
I usually need
a bucket somewhere close,
77
238880
2560
、通常、近くのどこかにバケツが必要であり、
04:01
if you've got a headset on me
78
241440
1400
04:02
and also, do I want to spend vast amounts
of time in those
79
242840
3280
04:06
rather unwieldy headsets?
80
246120
1280
かなり扱いにくいヘッドセットで膨大な時間を過ごしたいので、しばらくの間「嘔吐現実」と呼んでいます。 ?
04:07
Now, I know they're talking
81
247400
1320
彼らが AR についても話していることは知っています。
04:08
AR as well, and obviously that does
82
248720
1720
もちろん、
04:10
not necessarily need a headset
83
250440
1880
必ずしもヘッドセットが必要なわけではありません
04:12
but I think we're seeing some quite
immersive environments coming out
84
252320
3800
が、現在、非常に
没入型の環境も登場
04:16
at the moment as well.
85
256120
1480
していると思います。
04:17
Nicola called VR 'vomity reality'
86
257600
2960
Nicola は VR を「吐き気の現実」と呼び
04:20
because wearing a headset
makes her feel sick.
87
260560
3000
ました。これは、ヘッドセットを装着すると気分が悪くなるためです。 大きく
04:23
Maybe because it's so unwieldy -
88
263560
2240
て重いので
04:25
difficult to move or wear,
because it's big and heavy.
89
265800
3080
、動かしたり着たりするのが難しいからかもしれません
。
04:28
She also makes a distinction between
VR - virtual reality - and AR which stands
90
268880
5920
彼女はまた、
VR (仮想現実) と
04:34
for 'augmented reality' - tech which
adds to the ordinary physical world
91
274800
4800
、「拡張現実」を表す AR (通常は眼鏡をかけたり携帯電話を使って仮想の言葉、写真、文字を投影
することで、通常の物理的な世界に追加する技術) を区別しています
04:39
by projecting virtual words, pictures
and characters,
92
279600
3480
04:43
usually by wearing glasses
or with a mobile phone.
93
283080
3320
。
04:46
While virtual reality replaces what you
hear and see, augmented reality adds to it.
94
286400
5920
仮想現実はあなたが聞いたり見たりするものに取って代わります
が、拡張現実はそれに追加されます.
04:52
Both the VR and AR are immersive experiences.
95
292320
4200
VR と AR はどちらも没入型の体験です。
04:56
They stimulate your senses
and surround you
96
296520
2320
それらはあなたの感覚を刺激し、
あなたを
04:58
so that you feel completely involved
in the experience.
97
298840
3040
取り囲み、完全に体験に没頭しているように感じさせます
。
05:01
In fact, the experience feels so real
that people keep coming back for more.
98
301880
4520
実際、その体験は非常にリアルに感じられるため
、人々はさらに多くのことを求めて戻ってきます。
05:06
Right. So, in my question
99
306400
1840
右。 それで、私の質問で
05:08
I asked Neil,
100
308240
680
05:08
how many people who try VR
for the first time, want to try it again?
101
308920
4200
ニールに聞いたの
ですが、VR を初めて試す人のうち、もう一度試してみたいと思う人はどれくらいいますか?
05:13
I guessed it was about half,
102
313120
1600
約半分、49%だったと思い
05:14
49 percent. Was I right?
103
314720
2000
ます。 私は正しかったですか?
05:16
You're wrong, I'm afraid.
104
316720
2400
あなたは間違っていると思います。
05:19
The correct answer is much higher:
105
319120
2040
正解ははるかに高く、
05:21
79 percent of people
would give VR another try.
106
321160
4040
79% の人
が VR をもう一度試してみます。
05:25
I suppose because the experience was
so immersive - stimulating, surrounding
and realistic.
107
325200
5920
経験がとても没入的だったからだと思います
-刺激的で、周囲を取り囲み
、現実的です。
05:31
OK, Sam, let's recap
the other vocabulary
108
331120
2560
オーケー、サム、このプログラム
の他の語彙
05:33
from this programme on the 'metaverse',
a kind of augmented reality -
109
333680
4520
を「メタバース」
、一種の拡張現実
05:38
reality, which is enhanced
or added to by technology.
110
338200
3400
、テクノロジーによって拡張または追加された現実について要約しましょう。
05:41
The 3-D objects have
three dimensions, making them appear real
and solid.
111
341600
4320
3D オブジェクトには
3 つの次元があり、リアル
で立体的に見えます。
05:45
'Phygital' is an invented word
112
345920
2240
「フィジタル」
05:48
which combines the features
of physical and digital worlds
113
348160
4800
は物理世界とデジタル世界
05:52
A sceptical person is doubtful about
something.
114
352960
2920
の特徴を組み合わせた造語です。懐疑的な人は、
何かに疑いを持っています。
05:55
And finally 'unwieldy' means difficult to move
or carry because it's so big and heavy.
115
355880
4600
最後に「扱いにくい」とは
、大きくて重いため、移動や持ち運びが難しいことを意味します。
06:00
That's our 6 minutes up
in this reality, anyway.
116
360480
3240
とにかく、それはこの現実で私たちの6分です。
06:03
See you in the metaverse soon.
117
363720
1880
メタバースでお会いしましょう。
06:05
Goodbye.
118
365600
880
さようなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。