Father and Son: Crime drama - Episode 10

32,931 views ・ 2022-12-16

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
من نیاز دارم... همه کجا هستند؟
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
ترک نایجل انجام دهید. فقط ما هستیم
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
نیک، باید سوار ماشین بشی و سر بزنی.
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
من تو را از طریق کامپیوتر ردیابی خواهم کرد.
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
"Dogbody" را به طبقه پایین ببرید. او می تواند رانندگی کند.
00:10
OK.
5
10960
3400
خوب.
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
سه دقیقه فاصله
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
بسیار خوب. وقتی به آنجا رسیدید، فقط آرام باشید.
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
بدون دراماتیک بزرگ
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
تا زمانی که او را دستگیر نکنید به او هشدار ندهید.
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
صبر کن، این...؟
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
ما همین الان از کنارش رد شدیم و در جهت مخالف رانندگی کردیم.
00:27
Turn around!
12
27040
1320
بچرخ!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
ما دنبالش هستیم
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
او از خیابان Carthorpe پایین می رود.
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
او ما را دیده است - او سرعت می گیرد.
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
او را از دست نده
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
او به سمت ساحل می رود.
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
سمت چپ بعدی را بگیرید. شما باید بتوانید او را از دست بدهید.
00:40
That's him.
19
40840
3000
خودشه.
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
آن چه بود؟ نیکش؟
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
خوبی؟
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
آرتور مونتگومری، من تو را به خاطر قتل جیمی فلپس دستگیر می کنم.
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
شما مجبور نیستید چیزی بگویید،
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
اما ممکن است به دفاع شما آسیب بزند اگر در هنگام سؤال به چیزی اشاره نکنید
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
که بعداً در دادگاه به آن تکیه می کنید.
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
هر چیزی که شما می گویید ممکن است به عنوان مدرک استفاده شود.
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
آیا می فهمی؟
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
بله بله. من میفهمم.
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
این مصاحبه در حال ضبط است
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
و ممکن است در تاریخ بعدی به عنوان مدرک مورد استفاده قرار گیرد.
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
ما در اتاق مصاحبه 3 در ایستگاه پلیس بلتونفیلد هستیم.
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
تاریخ 26 اکتبر 2019 است
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
. ساعت با ساعت من ساعت 4:42 بعد از ظهر است.
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
من دی سی نیکش آماده هستم.
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
DS Callie Pritchard و Arthur Montgomery نیز حضور دارند.
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
او انتخاب کرده است که وکیل حضور نداشته باشد.
01:40
There's no need.
37
100280
1400
نیازی نیست
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
من مایل به همکاری کامل با تحقیقات شما
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
و پاک کردن نام خود هستم.
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
خوب، شنیدن این حرف خوب است، اینطور نیست، DC Ready؟
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
فقط دوست داشتنی
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
من از همکاری شما تشکر می کنم ، آقای مونتگومری.
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
من مطمئن نیستم که این تجربه همکار من
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
قبلاً در هنگام دستگیری شما بوده است، اما شاید بتوانیم آن را پشت سر بگذاریم.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
آقای مونتگومری، ما می دانیم که شما صبح سه شنبه با جیمی فلپس
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
در Dreamers Cliffs ملاقات کردید .
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
شما توسط پسر جیمی، پیپ شناسایی شده اید،
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
و ما همچنین شواهد عکاسی داریم که شما را
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
در زمان مرگ آقای فلپس در منطقه قرار می دهد.
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
شما با جلسه تماس گرفتید یا او؟
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
جیمی با من تماس گرفت -
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
گفت که تجارت او هک شده است.
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
او نگران بود که دستگاه هایش تحت نظر هستند
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
و آیا من او را در صخره ها ملاقات خواهم کرد.
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
ما ملاقات کردیم. به او گفتم که نمی توانم او را وثیقه بگذارم.
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
انگار شکسته بود.
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
و من می ترسم که او پرید.
02:36
He jumped?
58
156840
1520
او پرید؟
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
آره. خوب، واقعاً کنار رفت.
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
کاری بزدلانه
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
و وقتی سه شنبه با شما صحبت کردیم فکر نکردید به این موضوع اشاره کنید ؟
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
خب، این یک خطا بود، اما من نمی خواستم با آن کاری انجام دهم.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
چنین چیزهایی بوی بدی به جا می گذارند.
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
آقای مونتگومری، آیا جسد جیمی فلپس
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
به آب برخورد کرد یا روی شن ها فرود آمد؟
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
نمی دانم - نگاه نکردم.
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
نسبتا زشت
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
پس بعد از اینکه شاهد این خودکشی
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
بودید، به پایین برگشتید، با یک طرفدار ملاقات کردید، سلفی گرفتید،
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
سوار ماشینتان شدید و رفتید؟
03:12
That's about right.
71
192960
2760
تقریباً درست است.
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
نگاه کنید - سلفی.
03:18
These people – it's always easier to just do it.
73
198040
3120
این افراد - انجام این کار همیشه آسان تر است.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
آنها شما را در غیر این صورت بد می کنند، و به هر حال یکی را می گیرند
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
و همه چیز می تواند نسبتاً ناخوشایند شود.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
تو عکس خندیدی
03:28
One does.
77
208880
2600
یکی انجام می دهد.
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
آقای مونتگومری، لازم نیست وقت خود را
03:33
making up a story.
79
213640
1840
برای ساختن داستان تلف کنید.
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
ما می دانیم که تو جیمی فلپس را کشتی.
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
می دانیم که او را از صخره هل دادی،
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
برای همسرش پیامک فرستادی و گوشی را به دنبالش انداختی.
03:43
The phone was dry, you see – the body was wet.
83
223440
2920
تلفن خشک بود، می بینید - بدن خیس بود.
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
ما همچنین مشکوک هستیم که این شما بودید که باج را در بدافزار پرداخت کردید
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
و جزئیات را از تلفن جیمی گرفتید.
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
چرا این کار را کردی آقای مونتگومری؟
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
آیا جیمی فلپس تهدیدی برای شما بود؟
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
من دیگر حرفی برای گفتن ندارم.
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
خوب، بعد از این همه صحبت از همکاری، شرم آور است.
04:03
I wonder...
90
243440
1600
من تعجب می کنم
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
... آیا چیزی در فایل هک شده بود؟
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
چیزی که نمی‌خواستید عمومی کنید؟
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
آیا جیمی فلپس ممکن است به غیر از پول به دنبال چیز دیگری برای شما
04:15
other than money?
94
255280
1680
باشد؟
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
مواد مخدر؟ رابطه ی جنسی؟
04:18
Of course not.
96
258440
2400
البته که نه.
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
شما یک آشپز هستید، درست است؟
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
شما از چاقوهای آشپزی استفاده می کنید.
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
چی میگی؟
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
من به جیمی چاقو زدم؟ گلویش را بریده؟
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
نه. منظورم
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
این است که با چاقوهای خود چه کار می کنید تا واقعاً تمیز شوند؟
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
البته پاکشون میکنم
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
و
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
قبل از اینکه گوشی را از صخره پرت کنید فکر نمی کردید آن را پاک کنید ؟
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
اثر انگشت آقای مونتگومری
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
بله، اثر انگشت، اما چگونه می دانید که آنها مال من هستند؟
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
کتاب آشپزی شما!
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
اگر بتوانیم اثر انگشت را مطابقت دهیم، باید مفید باشد.
05:00
Um...
110
300080
3080
اوم
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
باشه. بگذار توضیح بدهم.
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
فکر نمی کنم تا به حال کسی را ندیده باشم
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
که صدای صدای خودش را اینقدر دوست داشته باشد.
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
غیر معمول در یک قاتل
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
آماده ای؟ من کورما جوجه ام را می خواهم.
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
دستور العملی برای آن در کتاب آشپزی مونتگومری وجود دارد.
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
اوه بله؟
05:22
Good job hanging onto that – smart move for once.
118
322840
3160
کار خوبی است - حرکت هوشمندانه برای یک بار.
05:26
Very funny.
119
326000
1360
خیلی خنده دار.
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
بیا دیگه. بیا بریم.
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
اما شما کورما سفارش نمی دهید.
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
چی؟ من کورما را دوست دارم.
05:35
Yep?
123
335640
2120
بله؟
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
بله، باشه ما آن را بررسی خواهیم کرد.
05:41
Looks like you've got your wish Nik –
125
341760
1960
به نظر می رسد به آرزوی نیک خود رسیده اید -
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
هیچ کورما وجود نخواهد داشت.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
کارهای بیشتری برای انجام دادن داریم
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
باشه... باشه...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
پس چرا اینکارو کردم؟
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
فقط مالیات بود، باشه؟
06:02
Tax.
131
362160
1520
مالیات.
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
من چند کار هوشمندانه انجام می دهم و جیمی کارهای هوشمندانه انجام می دهد
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
و ما ... طفره می رویم.
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
فحاشی است که چقدر می گیرند. فحاشی!
06:13
And that little twit Jamie wanted out –
135
373000
2800
و جيمي مي‌خواست آن جفت كوچك را بيرون بياورد -
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
گفت كه از انتشار اسناد خوشحال است.
06:19
An attack of the conscience – well...
137
379200
2680
حمله وجدان - خوب ...
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
باید جلوی آن را می گرفتم، نه؟
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7