Father and Son: Crime drama - Episode 10

32,931 views ・ 2022-12-16

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
J'ai besoin... Oů est tout le monde ?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
Nigel s'en va. C'est juste nous.
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
Nik, j'ai besoin que tu montes dans la voiture et que tu y aille.
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
Je te suivrai sur l'ordinateur.
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
Descendez 'Dogsbody'. Elle peut conduire.
00:10
OK.
5
10960
3400
D'ACCORD.
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
À trois minutes.
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
Très bien. Une fois là-bas , restez calme.
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
Pas de gros drames.
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
Ne l'alertez pas avant de l'avoir arrêté.
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
Attendez, est-ce que... ?
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
Nous venons de le dépasser en roulant dans la direction opposée.
00:27
Turn around!
12
27040
1320
Faire demi-tour!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
Nous le poursuivons.
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
Il descend Carthorpe St.
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
Il nous a vus – il accélère.
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
Ne le perdez pas.
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
Il se dirige vers le front de mer.
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
Prenez la prochaine à gauche. Vous devriez pouvoir le faire fuir.
00:40
That's him.
19
40840
3000
C'est lui.
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
Ca c'était quoi? Nikesh ?
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
Êtes-vous ok?
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
Arthur Montgomery, je vous arrête pour le meurtre de Jamie Phelps.
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
Vous n'êtes pas obligé de dire quoi que ce soit,
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
mais cela peut nuire à votre défense si vous ne mentionnez pas, lors d'un interrogatoire,
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
quelque chose sur lequel vous vous baserez plus tard devant le tribunal.
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
Tout ce que vous direz pourra être utilisé comme preuve.
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
Comprenez vous?
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
Oui oui. Je comprends.
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
Cet entretien est enregistré
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
et pourra être utilisé comme preuve à une date ultérieure.
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
Nous sommes dans la salle d'interview 3 du commissariat de police de Beltonfield.
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
La date est le 26 octobre 2019.
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
L'heure, d'après ma montre, est 16h42.
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
Je suis DC Nikesh Ready.
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
Sont également présents DS Callie Pritchard et Arthur Montgomery.
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
Il a choisi de ne pas avoir d'avocat présent.
01:40
There's no need.
37
100280
1400
Il n'y a pas besoin.
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
Je suis disposé à coopérer pleinement à votre enquête
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
et à blanchir mon nom.
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
Eh bien, c'est agréable à entendre, n'est-ce pas, DC Ready ?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
Tout simplement charmant.
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
Je vous remercie de votre coopération, M. Montgomery.
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
Je ne suis pas sûr que ce soit l'expérience de mon collègue
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
plus tôt lorsqu'il vous a arrêté, mais peut-être pouvons-nous mettre cela derrière nous.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
M. Montgomery, nous savons que vous avez rencontré Jamie Phelps
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
à Dreamers Cliffs mardi matin.
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
Vous avez été identifié par le fils de Jamie, Pip,
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
et nous avons également des preuves photographiques qui vous placent dans la région
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
au moment de la mort de M. Phelps.
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
C'est toi qui a convoqué la réunion ou c'est lui ?
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
Jamie m'a appelé – m'a
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
dit que son entreprise avait été piratée.
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
Il craignait que ses appareils soient surveillés
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
et le rencontrerais-je sur les falaises.
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
Nous nous sommes rencontrés. Je lui ai dit que je ne pouvais pas le renflouer.
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
Il semblait être fauché.
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
Et j'ai peur qu'il ait sauté.
02:36
He jumped?
58
156840
1520
Il a sauté?
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
Oui. Eh bien, je suis vraiment parti.
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
Chose lâche à faire.
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
Et tu n'as pas pensé à le mentionner quand on t'a parlé mardi ?
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
Eh bien, c'était une erreur, mais je ne voulais rien avoir à faire avec ça.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
Ce genre de choses laisse une mauvaise odeur.
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
M. Montgomery , le corps de Jamie Phelps a-t-il
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
heurté l'eau ou atterri sur le sable ?
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
Je ne sais pas – je n'ai pas regardé.
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
Plutôt dégoûtant.
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
Alors, après avoir été témoin de ce suicide,
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
vous êtes redescendu, avez rencontré un fan, pris un selfie,
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
remonté dans votre voiture et êtes parti ?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
C'est à peu près ça.
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
Regardez – le selfie.
03:18
These people – it's always easier to just do it.
73
198040
3120
Ces gens - c'est toujours plus facile de simplement le faire.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
Sinon, ils vous harcèlent et en prennent un quand même
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
et tout cela peut devenir plutôt désagréable.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
Tu souriais sur la photo.
03:28
One does.
77
208880
2600
Un fait.
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
M. Montgomery, vous n'avez pas besoin de perdre votre temps à
03:33
making up a story.
79
213640
1840
inventer une histoire.
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
Nous savons que vous avez tué Jamie Phelps.
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
Nous savons que vous l'avez poussé du haut de la falaise,
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
envoyé un texto à sa femme et lancé le téléphone après lui.
03:43
The phone was dry, you see – the body was wet.
83
223440
2920
Le téléphone était sec, voyez-vous – le corps était mouillé.
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
Nous soupçonnons également que c'est vous qui avez payé la rançon du logiciel malveillant, en
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
prenant les détails du téléphone de Jamie.
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
Pourquoi avez-vous fait ça, M. Montgomery ?
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
Jamie Phelps était-il une menace pour vous ?
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
Je n'ai rien à dire de plus.
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
Eh bien, c'est dommage après tout ce discours sur la coopération.
04:03
I wonder...
90
243440
1600
Je me demande
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
... y avait-il quelque chose dans le fichier qui a été piraté ?
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
Quelque chose que vous ne vouliez pas rendre public ?
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
Est-ce que Jamie Phelps s'est peut-être occupé d'autre chose pour vous,
04:15
other than money?
94
255280
1680
autre que l'argent ?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
Drogues? Sexe?
04:18
Of course not.
96
258440
2400
Bien sûr que non.
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
Vous êtes un chef, n'est-ce pas ?
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
Vous utilisez des couteaux de cuisine.
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
Qu'est-ce que tu dis?
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
J'ai poignardé Jamie ? Lui trancher la gorge ?
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
Non. Je veux dire -
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
que faites-vous de vos couteaux pour les rendre vraiment propres ?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
Je les essuie, bien sûr.
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
Et vous n'avez pas pensé à essuyer le téléphone
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
avant de le jeter du haut de la falaise ?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
Empreintes digitales, M. Montgomery.
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
Oui, des empreintes digitales, mais comment savez-vous qu'elles sont miennes ?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
Votre livre de cuisine !
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
Ça devrait être utile si on peut faire correspondre les empreintes digitales.
05:00
Um...
110
300080
3080
Uhm d'
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
accord. Laisse-moi expliquer.
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
Je ne pense pas avoir jamais rencontré quelqu'un
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
qui aime autant le son de sa propre voix.
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
Inhabituel chez un meurtrier.
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
Vous êtes prêt ? Je veux mon poulet korma.
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
Il y a une recette pour ça dans le livre de cuisine de Montgomery.
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
Oh ouais?
05:22
Good job hanging onto that – smart move for once.
118
322840
3160
Bon travail accroché à cela - un geste intelligent pour une fois.
05:26
Very funny.
119
326000
1360
Très drôle.
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
Allez. Allons-y.
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
Mais vous ne commandez pas un korma.
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
Quelle? J'aime Korma.
05:35
Yep?
123
335640
2120
Ouais?
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
Oui, d'accord. Nous allons l'examiner.
05:41
Looks like you've got your wish Nik –
125
341760
1960
On dirait que tu as réalisé ton souhait Nik –
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
il n'y aura pas de korma.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
Nous avons encore du travail à faire.
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
OK... OK...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
Alors, pourquoi ai-je fait ça ?
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
C'était juste une taxe, d'accord ?
06:02
Tax.
131
362160
1520
Impôt.
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
Je fais des choses intelligentes et Jamie fait des choses intelligentes,
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
et nous... nous échappons.
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
C'est obscène combien ils prennent. Obscène!
06:13
And that little twit Jamie wanted out –
135
373000
2800
Et ce petit crétin que Jamie voulait sortir – a
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
dit qu'il était heureux que les documents soient publiés.
06:19
An attack of the conscience – well...
137
379200
2680
Une attaque de la conscience – eh bien...
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
il fallait que j'arrête ça, n'est-ce pas ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7