下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
私は必要です.みんなはどこですか?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
ナイジェルが去る。 それは私たちだけです。
00:05
Nik, I need you to get
in the car and head over.
2
5000
1800
ニック
、車に乗って向かいなさい。
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
コンピューターで追跡します。
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs.
She can drive.
4
8800
2160
「Dogsbody」を階下に持って行きます。
彼女は運転できます。
00:10
OK.
5
10960
3400
わかった。
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
3分の距離です。
00:15
Alright. When you get there,
just stay calm.
7
15520
3200
大丈夫。 そこに着いたら、
ただ落ち着いてください。
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
大きなドラマはありません。
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
彼を逮捕するまで、彼に警告しないでください。
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
ちょっと待って、それは…?
00:24
We've just passed him,
driving in the opposite direction.
11
24000
3040
私たちはちょうど彼を追い越したところ
で、反対方向に運転しています。
00:27
Turn around!
12
27040
1320
振り向く!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
私たちは彼を追跡しています。
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
彼はカーソープ通りを下っています。
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
彼は私たちを見ました - 彼はスピードを上げています。
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
彼を失うな。
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
彼は海辺に向かっている。
00:37
Take the next left. You should be
able to head him off.
18
37840
3000
次を左折します。 あなたは
彼を追い払うことができるはずです。
00:40
That's him.
19
40840
3000
それは彼です。
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
何だって? ニケシュ?
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
大丈夫ですか?
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting
you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
アーサー・モンゴメリー、
ジェイミー・フェルプス殺害の容疑であなたを逮捕します。
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
何も言う必要はありませんが、後で法廷で頼りにする何か
00:57
but it may harm your defence
if you do not mention when questioned
24
57480
3280
について質問されたときに言及しないと、弁護に害を及ぼす可能性があります
01:00
something which you
later rely on in court.
25
60760
2520
。
01:03
Anything you do say
may be used in evidence.
26
63280
2560
あなたの発言
は証拠として使用される可能性があります。
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
わかりますか?
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
はいはい。 理解します。
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
このインタビューは録音されて
01:15
and may be used
in evidence at a later date.
30
75280
3600
おり、後日証拠として使用される可能性があり
ます。
01:18
We are in Interview Room 3
at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
ベルトンフィールド警察署の面接室 3 にいます。
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
日付は 2019 年 10 月 26 日です
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
。時間は、私の時計では午後 4 時 42 分です。
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
私はDC Nikesh Readyです。
01:33
Also present is DS Callie Pritchard
and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
DS Callie Pritchard
と Arthur Montgomery も参加しています。
01:37
He has chosen not to
have a solicitor present.
36
97520
2760
彼は、弁護士を同席させないことを選択しました
。
01:40
There's no need.
37
100280
1400
必要がない。
01:41
I am willing to cooperate fully
with your investigation
38
101680
3000
私は
あなたの調査に全面的に協力し、
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
私の名前を明らかにします。
01:46
Well, that's nice to hear,
isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
それはうれしい
ですね、DC Ready?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
ただ素敵。
01:50
I thank you for your
cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
ご協力ありがとうございます
、モンゴメリーさん。 彼があなたを逮捕
01:53
I'm not sure that was my
colleague's experience
43
113520
2600
したときの私の同僚の経験であるかどうか
01:56
earlier when he arrested you,
but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
はわかりませんが、おそらくそれを後回しにすることができます.
02:01
Mr Montgomery, we know
you met Jamie Phelps
45
121080
2520
モンゴメリーさん、火曜日の朝、ドリーマーズ・クリフスで
ジェイミー・フェルプスに会ったことは知っています
02:03
at Dreamers Cliffs
on Tuesday morning.
46
123600
2360
。
02:05
You've been identified
by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
あなたは
ジェイミーの息子、ピップによって特定されまし
02:08
and we also have photographic
evidence that places you in the area
48
128920
3360
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
た。また、フェルプス氏の死の時にあなたがその地域にいたことを示す証拠写真もあります。
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
あなたが会議に電話しましたか、それとも彼が電話しましたか?
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
ジェイミーから電話があり
02:20
said his business
had been hacked.
52
140360
3040
、彼のビジネス
がハッキングされたとのことでした。
02:23
He was concerned his devices
were being monitored
53
143400
2600
彼は、自分のデバイス
が監視されている
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
ことを心配していました。
02:28
We met. I told him
I couldn't bail him out.
55
148160
3480
私たちは会った。 私は
彼を救済することはできないと彼に言いました。
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
彼は壊れたようだった。
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
そして、私は彼がジャンプしたのではないかと心配しています。
02:36
He jumped?
58
156840
1520
彼はジャンプしましたか?
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
はい。 いや、本当に降りました。
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
卑怯なこと。 火曜日に話したとき
02:44
And you didn't think to mention this
when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
、あなたはこれについて言及することを考えていませんでした
か?
02:47
Well, that was an error,
but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
まあ、それは間違いでしたが、
私はそれとは何の関係もありませんでした.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
そのようなものは嫌なにおいを残します。
02:52
Mr Montgomery,
did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
モンゴメリーさん、
ジェイミー・フェルプスの体
02:55
hit the water,
or land on the sand?
65
175040
2800
は水にぶつかったの
ですか、それとも砂の上に着地しましたか?
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
わからない - 見ていない。
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
むしろきしむ。
03:02
So then, after
witnessing this suicide,
68
182440
4240
それで、
この自殺を目撃した後、
03:06
you headed back down,
met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
あなたは戻っ
てファンに会い、セルフィーを撮り、
03:10
hopped back in your car
and drove off?
70
190280
2680
車に飛び乗って車
を走らせましたか?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
それはほぼ正しいです。
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
見てください – セルフィー。
03:18
These people – it's always
easier to just do it.
73
198040
3120
これらの人々 –
ただそれを行う方が常に簡単です.
03:21
They badger you otherwise,
and take one anyway
74
201160
2320
そうでなければ、彼らはあなたを怒らせ、
とにかくそれを取る
03:23
and it can all get
rather unpleasant.
75
203480
3600
と、それはすべてかなり不快になる可能性があります
.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
あなたは写真の中で微笑んでいました。
03:28
One does.
77
208880
2600
1つはそうします。
03:31
Mr Montgomery, you don't
need to waste your time
78
211480
2160
モンゴメリーさん、話を作るのに
時間を無駄にする必要はありません
03:33
making up a story.
79
213640
1840
。
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
あなたがジェイミー・フェルプスを殺したのは知っています。
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
あなたが彼を崖から突き落とし、
03:39
sent a text to his wife and
chucked the phone in after him.
82
219760
3680
彼の奥さんにメールを送り、
彼の後ろに電話を放り込んだことを私たちは知っています。
03:43
The phone was dry, you see –
the body was wet.
83
223440
2920
電話は乾いてい
ました。ボディは濡れていました。
03:46
We also suspect that it was you
that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
また、ジェイミーの電話から詳細を盗み出し、マルウェアの身代金を支払ったのはあなただったのではないかと考えています
03:50
taking the details
from Jamie's phone.
85
230200
2680
。
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
なぜそんなことをしたのですか、モンゴメリーさん?
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
ジェイミー・フェルプスはあなたにとって脅威でしたか?
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
もう言うことはありません。
03:58
Well, that's a shame after
all that talk of cooperation.
89
238960
4480
まあ、協力の話が終わった後では残念
です。
04:03
I wonder...
90
243440
1600
04:05
was there something
in the file that was hacked?
91
245040
3160
ハッキングされたファイルに何かあったのだろうか? 公開し
04:08
Something you didn't
want to make public?
92
248200
3000
たくなかったものはあります
か?
04:11
Did Jamie Phelps maybe look
after something else for you,
93
251200
4080
ジェイミー・フェルプスは、お金
以外に何か他のことをしてくれました
04:15
other than money?
94
255280
1680
か?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
薬物? セックス?
04:18
Of course not.
96
258440
2400
もちろん違います。
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
あなたはシェフですよね?
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
調理用ナイフを使用します。
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
何を言っている?
04:27
I stabbed Jamie?
Cut his throat?
100
267000
3840
ジェイミーを刺した?
喉を切る?
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
いいえ、
04:33
what do you do to your knives
to make them really clean?
102
273320
3080
つまり、ナイフ
を本当にきれいにするためにナイフに何をしますか?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
もちろん拭きます。
04:40
And you didn't think
to wipe the phone
104
280200
2240
そして
、電話を崖から投げ捨てる前に、電話を拭こうとは思わなかったの
04:42
before you threw it
off the cliff?
105
282440
2520
ですか?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
指紋です、モンゴメリーさん。
04:46
Yes, fingerprints,
but how do you know they're mine?
107
286880
3600
はい、指紋です
が、どうして私のものだとわかるのですか?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
あなたの料理本!
04:52
Should come in handy if
we can match the fingerprints.
109
292720
4600
指紋を照合できれば、役に立つはずです。
05:00
Um...
110
300080
3080
うーん...
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
わかりました。 説明させてください。
05:08
I don't think I've
ever met someone
112
308920
2440
こんなに自分の声が好きな人に会ったことはないと思います
05:11
who likes the sound
of their own voice so much.
113
311360
2520
。
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
殺人者としては珍しい。
05:16
You ready?
I want my chicken korma.
115
316320
2800
あなたは〜を用意する?
チキンコーマが欲しい。
05:19
There's a recipe for that
in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
モンゴメリーの料理本にそのレシピがあり
ます。
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
そうそう?
05:22
Good job hanging onto that –
smart move for once.
118
322840
3160
頑張って頑張ってください
。一度は賢明な動きです。
05:26
Very funny.
119
326000
1360
非常に面白い。
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
来て。 さあ行こう。
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
しかし、あなたはコルマを注文していません。
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
何? コルマが好きです。
05:35
Yep?
123
335640
2120
うん?
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
はい、わかりました。 調査いたします。
05:41
Looks like you've got
your wish Nik –
125
341760
1960
あなたの願いは叶ったようです Nik –
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
コルマはありません.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
やるべきことはまだあります。
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
わかりました... わかりました...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
それで、なぜ私はそれをしたのですか?
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
税金だけだったのね?
06:02
Tax.
131
362160
1520
税。
06:03
I do some clever things and
Jamie does some clever things,
132
363680
2800
私は巧妙なことをし、
ジェイミーは巧妙なことを
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
して、私たちは... 回避します。
06:09
It's obscene how much
they take. Obscene!
134
369760
3240
彼らがどれだけ取るかはわいせつ
です。 猥褻!
06:13
And that little twit
Jamie wanted out –
135
373000
2800
そして、
ジェイミーが欲しがっていたちょっとしたひねり –
06:15
said he was happy for the
documents to be published.
136
375800
3400
文書が公開されてうれしいと言っていました。 良心
06:19
An attack of the
conscience – well...
137
379200
2680
の攻撃
- うーん...
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
私はそれを止めなければなりませんでしたね?
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。