Father and Son: Crime drama - Episode 10

33,771 views ใƒป 2022-12-16

BBC Learning English


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
็งใฏๅฟ…่ฆใงใ™.ใฟใ‚“ใชใฏใฉใ“ใงใ™ใ‹?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
ใƒŠใ‚คใ‚ธใ‚งใƒซใŒๅŽปใ‚‹ใ€‚ ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏ ใ€่ปŠใซไน—ใฃใฆๅ‘ใ‹ใ„ใชใ•ใ„ใ€‚
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
ใ‚ณใƒณใƒ”ใƒฅใƒผใ‚ฟใƒผใง่ฟฝ่ทกใ—ใพใ™ใ€‚
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
ใ€ŒDogsbodyใ€ใ‚’้šŽไธ‹ใซๆŒใฃใฆ่กŒใใพใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ้‹่ปขใงใใพใ™ใ€‚
00:10
OK.
5
10960
3400
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
3ๅˆ†ใฎ่ท้›ขใงใ™ใ€‚
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
ๅคงไธˆๅคซใ€‚ ใใ“ใซ็€ใ„ใŸใ‚‰ใ€ ใŸใ ่ฝใก็€ใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
ๅคงใใชใƒ‰ใƒฉใƒžใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
ๅฝผใ‚’้€ฎๆ•ใ™ใ‚‹ใพใงใ€ๅฝผใซ่ญฆๅ‘Šใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ€ใใ‚Œใฏโ€ฆ๏ผŸ
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
็งใŸใกใฏใกใ‚‡ใ†ใฉๅฝผใ‚’่ฟฝใ„่ถŠใ—ใŸใจใ“ใ‚ ใงใ€ๅๅฏพๆ–นๅ‘ใซ้‹่ปขใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:27
Turn around!
12
27040
1320
ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ๏ผ
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
็งใŸใกใฏๅฝผใ‚’่ฟฝ่ทกใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
ๅฝผใฏใ‚ซใƒผใ‚ฝใƒผใƒ—้€šใ‚Šใ‚’ไธ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:32
He's seen us โ€“ he's speeding up.
15
32720
2200
ๅฝผใฏ็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใพใ—ใŸ - ๅฝผใฏใ‚นใƒ”ใƒผใƒ‰ใ‚’ไธŠใ’ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
ๅฝผใ‚’ๅคฑใ†ใชใ€‚
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
ๅฝผใฏๆตท่พบใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
ๆฌกใ‚’ๅทฆๆŠ˜ใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏ ๅฝผใ‚’่ฟฝใ„ๆ‰•ใ†ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฏใšใงใ™ใ€‚
00:40
That's him.
19
40840
3000
ใใ‚Œใฏๅฝผใงใ™ใ€‚
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
ไฝ•ใ ใฃใฆ๏ผŸ ใƒ‹ใ‚ฑใ‚ทใƒฅ๏ผŸ
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‹๏ผŸ
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
ใ‚ขใƒผใ‚ตใƒผใƒปใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ€ ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นๆฎบๅฎณใฎๅฎน็–‘ใงใ‚ใชใŸใ‚’้€ฎๆ•ใ—ใพใ™ใ€‚
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
ไฝ•ใ‚‚่จ€ใ†ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅพŒใงๆณ•ๅปทใง้ ผใ‚Šใซใ™ใ‚‹ไฝ•ใ‹
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
ใซใคใ„ใฆ่ณชๅ•ใ•ใ‚ŒใŸใจใใซ่จ€ๅŠใ—ใชใ„ใจใ€ๅผ่ญทใซๅฎณใ‚’ๅŠใผใ™ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
ใ€‚
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
ใ‚ใชใŸใฎ็™บ่จ€ ใฏ่จผๆ‹ ใจใ—ใฆไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
ใฏใ„ใฏใ„ใ€‚ ็†่งฃใ—ใพใ™ใ€‚
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
ใ“ใฎใ‚คใƒณใ‚ฟใƒ“ใƒฅใƒผใฏ้Œฒ้Ÿณใ•ใ‚Œใฆ
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
ใŠใ‚Šใ€ๅพŒๆ—ฅ่จผๆ‹ ใจใ—ใฆไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
ใƒ™ใƒซใƒˆใƒณใƒ•ใ‚ฃใƒผใƒซใƒ‰่ญฆๅฏŸ็ฝฒใฎ้ขๆŽฅๅฎค 3 ใซใ„ใพใ™ใ€‚
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
ๆ—ฅไป˜ใฏ 2019 ๅนด 10 ๆœˆ 26 ๆ—ฅใงใ™
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
ใ€‚ๆ™‚้–“ใฏใ€็งใฎๆ™‚่จˆใงใฏๅˆๅพŒ 4 ๆ™‚ 42 ๅˆ†ใงใ™ใ€‚
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
็งใฏDC Nikesh Readyใงใ™ใ€‚
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
DS Callie Pritchard ใจ Arthur Montgomery ใ‚‚ๅ‚ๅŠ ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
ๅฝผใฏใ€ๅผ่ญทๅฃซใ‚’ๅŒๅธญใ•ใ›ใชใ„ใ“ใจใ‚’้ธๆŠžใ—ใพใ—ใŸ ใ€‚
01:40
There's no need.
37
100280
1400
ๅฟ…่ฆใŒใชใ„ใ€‚
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
็งใฏ ใ‚ใชใŸใฎ่ชฟๆŸปใซๅ…จ้ข็š„ใซๅ”ๅŠ›ใ—ใ€
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
็งใฎๅๅ‰ใ‚’ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใ—ใพใ™ใ€‚
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
ใใ‚Œใฏใ†ใ‚Œใ—ใ„ ใงใ™ใญใ€DC Ready?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
ใŸใ ็ด ๆ•ตใ€‚
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
ใ”ๅ”ๅŠ›ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ ใ€ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใŒใ‚ใชใŸใ‚’้€ฎๆ•
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
ใ—ใŸใจใใฎ็งใฎๅŒๅƒšใฎ็ตŒ้จ“ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใใใ‚Œใ‚’ๅพŒๅ›žใ—ใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€็ซๆ›œๆ—ฅใฎๆœใ€ใƒ‰ใƒชใƒผใƒžใƒผใ‚บใƒปใ‚ฏใƒชใƒ•ใ‚นใง ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นใซไผšใฃใŸใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
ใ€‚
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
ใ‚ใชใŸใฏ ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใฎๆฏๅญใ€ใƒ”ใƒƒใƒ—ใซใ‚ˆใฃใฆ็‰นๅฎšใ•ใ‚Œใพใ—
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
ใŸใ€‚ใพใŸใ€ใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นๆฐใฎๆญปใฎๆ™‚ใซใ‚ใชใŸใŒใใฎๅœฐๅŸŸใซใ„ใŸใ“ใจใ‚’็คบใ™่จผๆ‹ ๅ†™็œŸใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
ใ‚ใชใŸใŒไผš่ญฐใซ้›ป่ฉฑใ—ใพใ—ใŸใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚ๅฝผใŒ้›ป่ฉฑใ—ใพใ—ใŸใ‹?
02:18
Jamie called me โ€“
51
138080
2280
ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใ‹ใ‚‰้›ป่ฉฑใŒใ‚ใ‚Š
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
ใ€ๅฝผใฎใƒ“ใ‚ธใƒใ‚น ใŒใƒใƒƒใ‚ญใƒณใ‚ฐใ•ใ‚ŒใŸใจใฎใ“ใจใงใ—ใŸใ€‚
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
ๅฝผใฏใ€่‡ชๅˆ†ใฎใƒ‡ใƒใ‚คใ‚น ใŒ็›ฃ่ฆ–ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
ใ“ใจใ‚’ๅฟƒ้…ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
็งใŸใกใฏไผšใฃใŸใ€‚ ็งใฏ ๅฝผใ‚’ๆ•‘ๆธˆใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใชใ„ใจๅฝผใซ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
ๅฝผใฏๅฃŠใ‚ŒใŸใ‚ˆใ†ใ ใฃใŸใ€‚
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
ใใ—ใฆใ€็งใฏๅฝผใŒใ‚ธใƒฃใƒณใƒ—ใ—ใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจๅฟƒ้…ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
02:36
He jumped?
58
156840
1520
ๅฝผใฏใ‚ธใƒฃใƒณใƒ—ใ—ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
ใฏใ„ใ€‚ ใ„ใ‚„ใ€ๆœฌๅฝ“ใซ้™ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
ๅ‘ๆ€ฏใชใ“ใจใ€‚ ็ซๆ›œๆ—ฅใซ่ฉฑใ—ใŸใจใ
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
ใ€ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ‚Œใซใคใ„ใฆ่จ€ๅŠใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ‹?
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
ใพใ‚ใ€ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใงใ—ใŸใŒใ€ ็งใฏใใ‚Œใจใฏไฝ•ใฎ้–ขไฟ‚ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
ใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใฏๅซŒใชใซใŠใ„ใ‚’ๆฎ‹ใ—ใพใ™ใ€‚
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€ ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นใฎไฝ“
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
ใฏๆฐดใซใถใคใ‹ใฃใŸใฎ ใงใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚็ ‚ใฎไธŠใซ็€ๅœฐใ—ใพใ—ใŸใ‹?
02:57
I don't know โ€“ didn't look.
66
177840
2720
ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ - ่ฆ‹ใฆใ„ใชใ„ใ€‚
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
ใ‚€ใ—ใ‚ใใ—ใ‚€ใ€‚
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
ใใ‚Œใงใ€ ใ“ใฎ่‡ชๆฎบใ‚’็›ฎๆ’ƒใ—ใŸๅพŒใ€
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
ใ‚ใชใŸใฏๆˆปใฃ ใฆใƒ•ใ‚กใƒณใซไผšใ„ใ€ใ‚ปใƒซใƒ•ใ‚ฃใƒผใ‚’ๆ’ฎใ‚Šใ€
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
่ปŠใซ้ฃ›ใณไน—ใฃใฆ่ปŠ ใ‚’่ตฐใ‚‰ใ›ใพใ—ใŸใ‹?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
ใใ‚Œใฏใปใผๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
03:15
Look โ€“ the selfie.
72
195720
2320
่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ โ€“ ใ‚ปใƒซใƒ•ใ‚ฃใƒผใ€‚
03:18
These people โ€“ it's always easier to just do it.
73
198040
3120
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎไบบใ€… โ€“ ใŸใ ใใ‚Œใ‚’่กŒใ†ๆ–นใŒๅธธใซ็ฐกๅ˜ใงใ™.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
ใใ†ใงใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใชใŸใ‚’ๆ€’ใ‚‰ใ›ใ€ ใจใซใ‹ใใใ‚Œใ‚’ๅ–ใ‚‹
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
ใจใ€ใใ‚Œใฏใ™ในใฆใ‹ใชใ‚Šไธๅฟซใซใชใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ .
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
ใ‚ใชใŸใฏๅ†™็œŸใฎไธญใงๅพฎ็ฌ‘ใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใ€‚
03:28
One does.
77
208880
2600
1ใคใฏใใ†ใ—ใพใ™ใ€‚
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€่ฉฑใ‚’ไฝœใ‚‹ใฎใซ ๆ™‚้–“ใ‚’็„ก้ง„ใซใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“
03:33
making up a story.
79
213640
1840
ใ€‚
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
ใ‚ใชใŸใŒใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นใ‚’ๆฎบใ—ใŸใฎใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
ใ‚ใชใŸใŒๅฝผใ‚’ๅด–ใ‹ใ‚‰็ชใ่ฝใจใ—ใ€
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
ๅฝผใฎๅฅฅใ•ใ‚“ใซใƒกใƒผใƒซใ‚’้€ใ‚Šใ€ ๅฝผใฎๅพŒใ‚ใซ้›ป่ฉฑใ‚’ๆ”พใ‚Š่พผใ‚“ใ ใ“ใจใ‚’็งใŸใกใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
03:43
The phone was dry, you see โ€“ the body was wet.
83
223440
2920
้›ป่ฉฑใฏไนพใ„ใฆใ„ ใพใ—ใŸใ€‚ใƒœใƒ‡ใ‚ฃใฏๆฟกใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
ใพใŸใ€ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใฎ้›ป่ฉฑใ‹ใ‚‰่ฉณ็ดฐใ‚’็›—ใฟๅ‡บใ—ใ€ใƒžใƒซใ‚ฆใ‚งใ‚ขใฎ่บซไปฃ้‡‘ใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใฃใŸใฎใฏใ‚ใชใŸใ ใฃใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจ่€ƒใˆใฆใ„ใพใ™
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
ใ€‚
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
ใชใœใใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใŸใฎใงใ™ใ‹ใ€ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“๏ผŸ
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นใฏใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆ่„…ๅจใงใ—ใŸใ‹?
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
ใ‚‚ใ†่จ€ใ†ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
ใพใ‚ใ€ๅ”ๅŠ›ใฎ่ฉฑใŒ็ต‚ใ‚ใฃใŸๅพŒใงใฏๆฎ‹ๅฟต ใงใ™ใ€‚
04:03
I wonder...
90
243440
1600
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
ใƒใƒƒใ‚ญใƒณใ‚ฐใ•ใ‚ŒใŸใƒ•ใ‚กใ‚คใƒซใซไฝ•ใ‹ใ‚ใฃใŸใฎใ ใ‚ใ†ใ‹๏ผŸ ๅ…ฌ้–‹ใ—
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
ใŸใใชใ‹ใฃใŸใ‚‚ใฎใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ‹๏ผŸ
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใƒปใƒ•ใ‚งใƒซใƒ—ใ‚นใฏใ€ใŠ้‡‘ ไปฅๅค–ใซไฝ•ใ‹ไป–ใฎใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸ
04:15
other than money?
94
255280
1680
ใ‹?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
่–ฌ็‰ฉ๏ผŸ ใ‚ปใƒƒใ‚ฏใ‚น๏ผŸ
04:18
Of course not.
96
258440
2400
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“้•ใ„ใพใ™ใ€‚
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
ใ‚ใชใŸใฏใ‚ทใ‚งใƒ•ใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
่ชฟ็†็”จใƒŠใ‚คใƒ•ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
ไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹๏ผŸ
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใ‚’ๅˆบใ—ใŸ๏ผŸ ๅ–‰ใ‚’ๅˆ‡ใ‚‹๏ผŸ
04:30
No. I mean โ€“
101
270840
2480
ใ„ใ„ใˆใ€
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
ใคใพใ‚Šใ€ใƒŠใ‚คใƒ• ใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซใใ‚Œใ„ใซใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใƒŠใ‚คใƒ•ใซไฝ•ใ‚’ใ—ใพใ™ใ‹?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๆ‹ญใใพใ™ใ€‚
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
ใใ—ใฆ ใ€้›ป่ฉฑใ‚’ๅด–ใ‹ใ‚‰ๆŠ•ใ’ๆจใฆใ‚‹ๅ‰ใซใ€้›ป่ฉฑใ‚’ๆ‹ญใ“ใ†ใจใฏๆ€ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใฎ
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
ใงใ™ใ‹?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
ๆŒ‡็ด‹ใงใ™ใ€ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใ•ใ‚“ใ€‚
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
ใฏใ„ใ€ๆŒ‡็ด‹ใงใ™ ใŒใ€ใฉใ†ใ—ใฆ็งใฎใ‚‚ใฎใ ใจใ‚ใ‹ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
ใ‚ใชใŸใฎๆ–™็†ๆœฌ๏ผ
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
ๆŒ‡็ด‹ใ‚’็…งๅˆใงใใ‚Œใฐใ€ๅฝนใซ็ซ‹ใคใฏใšใงใ™ใ€‚
05:00
Um...
110
300080
3080
ใ†ใƒผใ‚“...
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ่ชฌๆ˜Žใ•ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
ใ“ใ‚“ใชใซ่‡ชๅˆ†ใฎๅฃฐใŒๅฅฝใใชไบบใซไผšใฃใŸใ“ใจใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
ใ€‚
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
ๆฎบไบบ่€…ใจใ—ใฆใฏ็ใ—ใ„ใ€‚
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
ใ‚ใชใŸใฏใ€œใ‚’็”จๆ„ใ™ใ‚‹๏ผŸ ใƒใ‚ญใƒณใ‚ณใƒผใƒžใŒๆฌฒใ—ใ„ใ€‚
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
ใƒขใƒณใ‚ดใƒกใƒชใƒผใฎๆ–™็†ๆœฌใซใใฎใƒฌใ‚ทใƒ”ใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
ใใ†ใใ†๏ผŸ
05:22
Good job hanging onto that โ€“ smart move for once.
118
322840
3160
้ ‘ๅผตใฃใฆ้ ‘ๅผตใฃใฆใใ ใ•ใ„ ใ€‚ไธ€ๅบฆใฏ่ณขๆ˜Žใชๅ‹•ใใงใ™ใ€‚
05:26
Very funny.
119
326000
1360
้žๅธธใซ้ข็™ฝใ„ใ€‚
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
ๆฅใฆใ€‚ ใ•ใ‚่กŒใ“ใ†ใ€‚
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใฏใ‚ณใƒซใƒžใ‚’ๆณจๆ–‡ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
ไฝ•๏ผŸ ใ‚ณใƒซใƒžใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚
05:35
Yep?
123
335640
2120
ใ†ใ‚“๏ผŸ
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
ใฏใ„ใ€ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ ่ชฟๆŸปใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
05:41
Looks like you've got your wish Nik โ€“
125
341760
1960
ใ‚ใชใŸใฎ้ก˜ใ„ใฏๅถใฃใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ Nik โ€“
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
ใ‚ณใƒซใƒžใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
ใ‚„ใ‚‹ในใใ“ใจใฏใพใ ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸ... ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸ...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
ใใ‚Œใงใ€ใชใœ็งใฏใใ‚Œใ‚’ใ—ใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
็จŽ้‡‘ใ ใ‘ใ ใฃใŸใฎใญ๏ผŸ
06:02
Tax.
131
362160
1520
็จŽใ€‚
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
็งใฏๅทงๅฆ™ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใ€ ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใฏๅทงๅฆ™ใชใ“ใจใ‚’
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
ใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏ... ๅ›ž้ฟใ—ใพใ™ใ€‚
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
ๅฝผใ‚‰ใŒใฉใ‚Œใ ใ‘ๅ–ใ‚‹ใ‹ใฏใ‚ใ„ใ›ใค ใงใ™ใ€‚ ็Œฅ่คป๏ผ
06:13
And that little twit Jamie wanted out โ€“
135
373000
2800
ใใ—ใฆใ€ ใ‚ธใ‚งใ‚คใƒŸใƒผใŒๆฌฒใ—ใŒใฃใฆใ„ใŸใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸใฒใญใ‚Š โ€“
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
ๆ–‡ๆ›ธใŒๅ…ฌ้–‹ใ•ใ‚Œใฆใ†ใ‚Œใ—ใ„ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ่‰ฏๅฟƒ
06:19
An attack of the conscience โ€“ well...
137
379200
2680
ใฎๆ”ปๆ’ƒ - ใ†ใƒผใ‚“...
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
็งใฏใใ‚Œใ‚’ๆญขใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใญ?
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7