Father and Son: Crime drama - Episode 10

33,624 views ・ 2022-12-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
Eu preciso... Onde estão todos?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
Nigel está indo embora. Somos apenas nós.
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
Nik, preciso que entre no carro e vá até lá.
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
Vou te rastrear no computador.
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
Leve 'Dogsbody' para baixo. Ela pode dirigir.
00:10
OK.
5
10960
3400
OK.
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
Três minutos de distância.
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
Tudo bem. Quando você chegar lá, apenas fique calmo.
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
Sem grandes dramas.
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
Não o alerte até prendê-lo.
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
Espere, isso é...?
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
Acabamos de passar por ele, dirigindo na direção oposta.
00:27
Turn around!
12
27040
1320
Inversão de marcha!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
Estamos perseguindo-o.
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
Ele está descendo a Carhorpe St.
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
Ele nos viu – ele está acelerando.
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
Não o perca.
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
Ele está indo em direção à beira-mar.
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
Pegue a próxima à esquerda. Você deve ser capaz de detê-lo.
00:40
That's him.
19
40840
3000
Esse é ele.
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
O que é que foi isso? Nikesh?
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
Você está bem?
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
Arthur Montgomery, estou prendendo você pelo assassinato de Jamie Phelps.
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
Você não precisa dizer nada,
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
mas pode prejudicar sua defesa se você não mencionar, quando questionado,
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
algo em que mais tarde se baseia no tribunal.
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
Qualquer coisa que você disser pode ser usada como evidência.
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
Você entende?
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
Sim Sim. Eu entendo.
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
Esta entrevista está sendo gravada
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
e poderá ser utilizada como prova posteriormente.
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
Estamos na Sala de Entrevista 3 da Delegacia de Polícia de Beltonfield.
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
A data é 26 de outubro de 2019.
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
A hora, pelo meu relógio, é 16h42.
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
Eu sou DC Nikesh pronto.
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
Também estão presentes a DS Callie Pritchard e Arthur Montgomery.
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
Ele optou por não ter um advogado presente.
01:40
There's no need.
37
100280
1400
Não há necessidade.
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
Estou disposto a cooperar totalmente com sua investigação
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
e limpar meu nome.
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
Bem, é bom ouvir isso, não é, DC Ready?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
Simplesmente adorável.
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
Agradeço sua cooperação, Sr. Montgomery.
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
Não tenho certeza se essa foi a experiência do meu colega
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
antes, quando ele prendeu você, mas talvez possamos deixar isso para trás.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
Sr. Montgomery, sabemos que conheceu Jamie Phelps
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
em Dreamers Cliffs na manhã de terça-feira.
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
Você foi identificado pelo filho de Jamie, Pip,
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
e também temos evidências fotográficas que o colocam na área
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
no momento da morte do Sr. Phelps.
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
Você convocou a reunião ou foi ele?
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
Jamie me ligou –
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
disse que seu negócio havia sido hackeado.
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
Ele estava preocupado que seus dispositivos estivessem sendo monitorados
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
e se eu o encontraria nos penhascos.
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
Nós conhecemos. Eu disse a ele que não poderia salvá-lo.
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
Ele parecia estar falido.
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
E temo que ele pulou.
02:36
He jumped?
58
156840
1520
Ele pulou?
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
Sim. Bem, saiu realmente.
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
Covardia de se fazer.
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
E você não pensou em mencionar isso quando falamos com você na terça-feira?
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
Bem, isso foi um erro, mas eu não queria ter nada a ver com isso.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
Coisas assim deixam um cheiro desagradável.
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
Sr. Montgomery , o corpo de Jamie Phelps
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
atingiu a água ou caiu na areia?
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
Não sei – não olhei.
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
Bastante melindroso.
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
Então, depois de testemunhar esse suicídio,
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
você voltou, encontrou um fã, tirou uma selfie,
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
voltou para o carro e foi embora?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
Isso é certo.
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
Olha – a selfie.
03:18
These people – it's always easier to just do it.
73
198040
3120
Essas pessoas – é sempre mais fácil simplesmente fazer.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
Eles te atormentam de outra forma, e pegam um de qualquer maneira
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
e tudo pode ficar bastante desagradável.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
Você estava sorrindo na foto.
03:28
One does.
77
208880
2600
Um faz.
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
Sr. Montgomery, não precisa perder tempo
03:33
making up a story.
79
213640
1840
inventando uma história.
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
Sabemos que você matou Jamie Phelps.
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
Sabemos que você o empurrou do penhasco,
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
mandou uma mensagem para a esposa dele e jogou o telefone atrás dele.
03:43
The phone was dry, you see – the body was wet.
83
223440
2920
O telefone estava seco, você vê - o corpo estava molhado.
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
Também suspeitamos que foi você quem pagou o resgate do malware,
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
pegando os detalhes do telefone de Jamie.
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
Por que você fez isso, Sr. Montgomery?
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
Jamie Phelps era uma ameaça para você?
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
Eu não tenho mais nada a dizer.
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
Bem, é uma pena depois de toda aquela conversa sobre cooperação.
04:03
I wonder...
90
243440
1600
Eu me pergunto...
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
havia algo no arquivo que foi hackeado?
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
Algo que você não queria tornar público?
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
Jamie Phelps talvez cuidou de outra coisa para você,
04:15
other than money?
94
255280
1680
além de dinheiro?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
Drogas? Sexo?
04:18
Of course not.
96
258440
2400
Claro que não.
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
Você é um chef, certo?
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
Você usa facas de cozinha.
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
O que você está dizendo?
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
Eu esfaqueei Jamie? Cortar sua garganta?
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
Não. Quero dizer -
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
o que você faz com suas facas para deixá-las realmente limpas?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
Eu os limpo, é claro.
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
E você não pensou em limpar o telefone
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
antes de jogá- lo do penhasco?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
Impressões digitais, Sr. Montgomery.
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
Sim, impressões digitais, mas como sabe que são minhas?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
Seu livro de receitas!
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
Deve ser útil se pudermos comparar as impressões digitais.
05:00
Um...
110
300080
3080
Hum...
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
OK. Deixe-me explicar.
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
Acho que nunca conheci alguém
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
que goste tanto do som da própria voz.
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
Incomum em um assassino.
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
Esta pronto? Eu quero meu korma de frango.
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
Há uma receita para isso no livro de receitas de Montgomery.
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
Oh sim?
05:22
Good job hanging onto that – smart move for once.
118
322840
3160
Bom trabalho segurando isso - jogada inteligente pela primeira vez.
05:26
Very funny.
119
326000
1360
Muito engraçado.
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
Vamos. Vamos.
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
Mas você não está pedindo um korma.
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
O que? Eu gosto de korma.
05:35
Yep?
123
335640
2120
Sim?
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
Sim, tudo bem. Nós vamos investigar isso.
05:41
Looks like you've got your wish Nik –
125
341760
1960
Parece que você conseguiu seu desejo Nik -
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
não haverá nenhum korma.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
Temos mais trabalho a fazer.
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
OK... OK...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
Então, por que eu fiz isso?
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
Era só imposto, certo?
06:02
Tax.
131
362160
1520
Imposto.
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
Eu faço algumas coisas inteligentes e Jamie faz algumas coisas inteligentes,
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
e nós... fugimos.
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
É obsceno o quanto eles levam. Obsceno!
06:13
And that little twit Jamie wanted out –
135
373000
2800
E aquele imbecil do Jamie queria sair –
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
disse que estava feliz com a publicação dos documentos.
06:19
An attack of the conscience – well...
137
379200
2680
Um ataque de consciência – bem...
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
eu tinha que parar com isso, não é?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7