Father and Son: Crime drama - Episode 10

33,622 views ・ 2022-12-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
Necesito... ¿Dónde están todos?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
Nigel se va. Somos solo nosotros.
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
Nik, necesito que te subas al auto y vayas.
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
Te rastrearé en la computadora.
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
Tome 'Dogsbody' abajo. Ella puede conducir.
00:10
OK.
5
10960
3400
ESTÁ BIEN.
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
Tres minutos de distancia.
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
Está bien. Cuando llegues allí , mantén la calma.
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
Sin grandes dramatismos.
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
No lo alertes hasta que lo arrestes.
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
Espera, ¿eso es...?
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
Acabamos de pasarlo, manejando en la dirección opuesta.
00:27
Turn around!
12
27040
1320
¡Giro de vuelta!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
Lo estamos persiguiendo.
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
Va por Carthorpe St.
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
Nos ha visto, está acelerando.
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
No lo pierdas.
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
Va hacia el paseo marítimo.
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
Tome la siguiente a la izquierda. Deberías poder desviarlo.
00:40
That's him.
19
40840
3000
Ese es el.
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
¿Qué fue eso? ¿Nikesh?
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
¿Estás bien?
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
Arthur Montgomery, te arresto por el asesinato de Jamie Phelps.
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
No tiene que decir nada,
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
pero puede perjudicar su defensa si no menciona cuando se le pregunta
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
algo en lo que luego se basará en el tribunal.
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
Cualquier cosa que diga puede usarse como evidencia.
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
Lo entiendes?
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
Sí Sí. Entiendo.
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
Esta entrevista está siendo grabada
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
y puede ser utilizada como prueba en una fecha posterior.
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
Estamos en la sala de entrevistas 3 de la comisaría de Beltonfield.
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
La fecha es el 26 de octubre de 2019.
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
La hora, según mi reloj, son las 4:42 p. m.
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
Soy DC Nikesh Ready.
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
También está presente DS Callie Pritchard y Arthur Montgomery.
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
Ha optado por no tener un abogado presente.
01:40
There's no need.
37
100280
1400
No hay necesidad.
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
Estoy dispuesto a cooperar plenamente con su investigación
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
y limpiar mi nombre.
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
Bueno, es bueno escuchar eso, ¿no es así, DC Ready?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
Simplemente encantador.
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
Le agradezco su cooperación, Sr. Montgomery.
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
No estoy seguro de que esa haya sido la experiencia de mi colega
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
cuando te arrestó, pero tal vez podamos dejar eso atrás.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
Sr. Montgomery, sabemos que conoció a Jamie Phelps
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
en Dreamers Cliffs el martes por la mañana.
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
Ha sido identificado por el hijo de Jamie, Pip,
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
y también tenemos evidencia fotográfica que lo ubica en el área
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
en el momento de la muerte del Sr. Phelps.
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
¿Convocaste a la reunión o lo hizo él?
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
Jamie me llamó,
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
dijo que su negocio había sido pirateado.
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
Le preocupaba que sus dispositivos estuvieran siendo monitoreados
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
y me encontraría con él en los acantilados.
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
Nos conocimos. Le dije que no podía rescatarlo.
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
Parecía estar arruinado.
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
Y me temo que saltó.
02:36
He jumped?
58
156840
1520
¿Él saltó?
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
Sí. Bueno, se bajó de verdad.
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
Cobardía de hacer.
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
¿Y no pensaste en mencionar esto cuando hablamos contigo el martes?
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
Bueno, eso fue un error, pero no quería tener nada que ver con eso.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
Cosas así dejan un olor desagradable.
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
Sr. Montgomery, ¿el cuerpo de Jamie Phelps
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
golpeó el agua o aterrizó en la arena?
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
No sé, no miré.
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
Más bien aprensivo.
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
Entonces, después de presenciar este suicidio,
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
¿volviste a bajar, te encontraste con un fan, te tomaste una selfie,
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
volviste a subir a tu auto y te fuiste?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
Eso es correcto.
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
Mira, la selfie.
03:18
These people – it's always easier to just do it.
73
198040
3120
Estas personas, siempre es más fácil simplemente hacerlo.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
Te acosan de otra manera, y toman uno de todos modos
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
y todo puede volverse bastante desagradable.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
Estabas sonriendo en la foto.
03:28
One does.
77
208880
2600
Uno hace.
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
Sr. Montgomery, no necesita perder el tiempo
03:33
making up a story.
79
213640
1840
inventando una historia.
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
Sabemos que mataste a Jamie Phelps.
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
Sabemos que lo empujaste por el precipicio, le
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
enviaste un mensaje de texto a su esposa y le arrojaste el teléfono.
03:43
The phone was dry, you see – the body was wet.
83
223440
2920
Verás, el teléfono estaba seco, el cuerpo estaba mojado.
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
También sospechamos que fuiste tú quien pagó el rescate por el malware,
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
tomando los detalles del teléfono de Jamie.
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
¿Por qué lo hizo, Sr. Montgomery?
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
¿Fue Jamie Phelps una amenaza para ti?
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
No tengo nada más que decir.
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
Bueno, es una lástima después de tanto hablar de cooperación.
04:03
I wonder...
90
243440
1600
Me pregunto... ¿
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
había algo en el archivo que fue pirateado?
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
¿Algo que no querías hacer público?
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
¿Quizás Jamie Phelps se ocupaba de algo más para ti,
04:15
other than money?
94
255280
1680
aparte del dinero?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
¿drogas? ¿Sexo?
04:18
Of course not.
96
258440
2400
Por supuesto no.
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
Eres chef, ¿verdad?
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
Usas cuchillos de cocina.
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
¿Qué estás diciendo?
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
¿Yo apuñalé a Jamie? ¿Cortarle la garganta?
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
No. Quiero decir,
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
¿qué le haces a tus cuchillos para que queden realmente limpios?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
Los limpio, por supuesto.
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
¿Y no pensaste en limpiar el teléfono
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
antes de tirarlo por el precipicio?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
Huellas dactilares, Sr. Montgomery.
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
Sí, huellas dactilares, pero ¿cómo sabes que son mías?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
¡Tu libro de cocina!
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
Debería ser útil si podemos comparar las huellas dactilares.
05:00
Um...
110
300080
3080
Mmm... está
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
bien. Dejame explicar.
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
Creo que nunca he conocido a alguien a
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
quien le guste tanto el sonido de su propia voz.
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
Insólito en un asesino.
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
¿Estás listo? Quiero mi pollo korma.
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
Hay una receta para eso en el libro de cocina de Montgomery.
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
¿Oh sí?
05:22
Good job hanging onto that – smart move for once.
118
322840
3160
Buen trabajo aferrándose a eso, movimiento inteligente por una vez.
05:26
Very funny.
119
326000
1360
Muy divertido.
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
Vamos. Vamos.
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
Pero no vas a pedir un korma.
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
¿Qué? me gusta karma
05:35
Yep?
123
335640
2120
¿Sí?
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
Sí, está bien. Lo investigaremos. Nik,
05:41
Looks like you've got your wish Nik –
125
341760
1960
parece que cumpliste tu deseo:
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
no habrá korma.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
Tenemos más trabajo que hacer.
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
OK... OK...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
Entonces, ¿por qué lo hice?
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
Eran solo impuestos, ¿de acuerdo?
06:02
Tax.
131
362160
1520
Impuesto.
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
Yo hago algunas cosas inteligentes y Jamie hace algunas cosas inteligentes,
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
y nosotros... evadimos.
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
Es obsceno cuánto toman. ¡Obsceno!
06:13
And that little twit Jamie wanted out –
135
373000
2800
Y ese pequeño idiota que Jamie quería salir,
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
dijo que estaba feliz de que se publicaran los documentos.
06:19
An attack of the conscience – well...
137
379200
2680
Un ataque de conciencia - bueno
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
... tenía que detener eso, ¿no?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7