Father and Son: Crime drama - Episode 10

33,697 views ・ 2022-12-16

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
I need... Where is everybody?
0
0
2400
Potrzebuję... Gdzie są wszyscy?
00:02
Nigel's leaving do. It's just us.
1
2400
2600
Nigel wyjeżdża. To tylko my.
00:05
Nik, I need you to get in the car and head over.
2
5000
1800
Nik, musisz wsiąść do samochodu i pojechać.
00:06
I'll track you on the computer.
3
6800
2000
Wyśledzę cię na komputerze.
00:08
Take 'Dogsbody' downstairs. She can drive.
4
8800
2160
Zabierz "Dogsbody" na dół. Ona może prowadzić.
00:10
OK.
5
10960
3400
OK.
00:14
Three minutes away.
6
14360
1160
Za trzy minuty.
00:15
Alright. When you get there, just stay calm.
7
15520
3200
W porządku. Kiedy tam dotrzesz, zachowaj spokój.
00:18
No big dramatics.
8
18720
1480
Bez wielkich dramatów.
00:20
Don't alert him until you arrest him.
9
20200
2120
Nie alarmuj go, dopóki go nie aresztujesz.
00:22
Hang on, is that...?
10
22320
1680
Chwila, czy to...?
00:24
We've just passed him, driving in the opposite direction.
11
24000
3040
Właśnie go minęliśmy, jadąc w przeciwnym kierunku.
00:27
Turn around!
12
27040
1320
Obróć się!
00:28
We're pursuing him.
13
28360
1480
Ścigamy go.
00:29
He's going down Carthorpe St.
14
29840
2880
Idzie w dół Carthorpe St.
00:32
He's seen us – he's speeding up.
15
32720
2200
Widział nas – przyspiesza.
00:34
Don't lose him.
16
34920
1040
Nie zgub go.
00:35
He's going towards the seafront.
17
35960
1880
Idzie w stronę wybrzeża.
00:37
Take the next left. You should be able to head him off.
18
37840
3000
Skręć w następną w lewo. Powinieneś być w stanie go odstraszyć.
00:40
That's him.
19
40840
3000
To jest on.
00:43
What was that? Nikesh?
20
43840
3960
Co to było? Nikesz? Nic
00:47
Are you OK?
21
47800
3400
ci nie jest?
00:51
Arthur Montgomery, I'm arresting you for the murder of Jamie Phelps.
22
51200
4680
Arthurze Montgomery, aresztuję cię za morderstwo Jamiego Phelpsa.
00:55
You do not have to say anything,
23
55880
1600
Nie musisz nic mówić,
00:57
but it may harm your defence if you do not mention when questioned
24
57480
3280
ale może to zaszkodzić twojej obronie, jeśli nie wspomnisz podczas przesłuchania o
01:00
something which you later rely on in court.
25
60760
2520
czymś, na co później powołujesz się w sądzie.
01:03
Anything you do say may be used in evidence.
26
63280
2560
Wszystko, co powiesz, może zostać użyte jako dowód.
01:05
Do you understand?
27
65840
1360
Czy rozumiesz?
01:07
Yes, yes. I understand.
28
67200
4360
Tak tak. Rozumiem.
01:13
This interview is being recorded
29
73120
2160
Ta rozmowa jest nagrywana
01:15
and may be used in evidence at a later date.
30
75280
3600
i może zostać wykorzystana jako dowód w późniejszym terminie.
01:18
We are in Interview Room 3 at Beltonfield Police Station.
31
78880
3600
Jesteśmy w pokoju przesłuchań nr 3 na posterunku policji w Beltonfield.
01:22
The date is the 26th October 2019.
32
82480
3800
Data to 26 października 2019 r.
01:26
The time, by my watch, is 4:42pm.
33
86280
4720
Według mojego zegarka jest 16:42.
01:31
I am DC Nikesh Ready.
34
91000
2120
Jestem DC Nikesh Ready.
01:33
Also present is DS Callie Pritchard and Arthur Montgomery.
35
93120
4400
Obecni są także DS Callie Pritchard i Arthur Montgomery.
01:37
He has chosen not to have a solicitor present.
36
97520
2760
Zdecydował się nie mieć adwokata.
01:40
There's no need.
37
100280
1400
Nie ma potrzeby.
01:41
I am willing to cooperate fully with your investigation
38
101680
3000
Jestem gotów w pełni współpracować przy dochodzeniu
01:44
and clearing my name.
39
104680
2000
i oczyszczeniu mojego imienia.
01:46
Well, that's nice to hear, isn't it, DC Ready?
40
106680
2440
Cóż, miło to słyszeć, prawda, DC Ready?
01:49
Just lovely.
41
109120
1400
Po prostu cudownie.
01:50
I thank you for your cooperation, Mr Montgomery.
42
110520
3000
Dziękuję za współpracę, panie Montgomery.
01:53
I'm not sure that was my colleague's experience
43
113520
2600
Nie jestem pewien, jakie były wcześniejsze doświadczenia mojego kolegi,
01:56
earlier when he arrested you, but perhaps we can put that behind us.
44
116120
4960
kiedy cię aresztował, ale może możemy to zostawić za sobą.
02:01
Mr Montgomery, we know you met Jamie Phelps
45
121080
2520
Panie Montgomery, wiemy, że spotkał się pan z Jamiem Phelpsem
02:03
at Dreamers Cliffs on Tuesday morning.
46
123600
2360
w Dreamers Cliffs we wtorek rano.
02:05
You've been identified by Jamie's son, Pip,
47
125960
2960
Zostałeś zidentyfikowany przez syna Jamiego, [ __ ],
02:08
and we also have photographic evidence that places you in the area
48
128920
3360
i mamy też dowody fotograficzne, które umieszczają cię w okolicy
02:12
at the time of Mr Phelps' death.
49
132280
2240
w czasie śmierci pana Phelpsa.
02:14
Did you call the meeting or did he?
50
134520
3560
Ty zwołałeś spotkanie czy on?
02:18
Jamie called me –
51
138080
2280
Zadzwonił do mnie Jamie –
02:20
said his business had been hacked.
52
140360
3040
powiedział, że jego firma została zhakowana.
02:23
He was concerned his devices were being monitored
53
143400
2600
Martwił się, że jego urządzenia są monitorowane
02:26
and would I meet him at the cliffs.
54
146000
2160
i czy spotkam się z nim na klifach.
02:28
We met. I told him I couldn't bail him out.
55
148160
3480
Spotkaliśmy się. Powiedziałem mu, że nie mogę go wypłacić.
02:31
He seemed to be broke.
56
151640
2760
Wydawał się być spłukany.
02:34
And I'm afraid he jumped.
57
154400
2440
I obawiam się, że skoczył.
02:36
He jumped?
58
156840
1520
On skoczył?
02:38
Yes. Well, stepped off really.
59
158360
4320
Tak. Cóż, naprawdę zszedł.
02:42
Cowardly thing to do.
60
162680
1840
Tchórzliwa rzecz do zrobienia.
02:44
And you didn't think to mention this when we spoke to you on Tuesday?
61
164520
2600
I nie pomyślałeś, żeby o tym wspomnieć, kiedy rozmawialiśmy z tobą we wtorek?
02:47
Well, that was an error, but I wanted nothing to do with it.
62
167120
3400
Cóż, to był błąd, ale nie chciałem mieć z tym nic wspólnego.
02:50
Stuff like that leaves a nasty smell.
63
170520
2360
Takie rzeczy pozostawiają nieprzyjemny zapach.
02:52
Mr Montgomery, did Jamie Phelps' body
64
172880
2160
Panie Montgomery, czy ciało Jamiego Phelpsa
02:55
hit the water, or land on the sand?
65
175040
2800
uderzyło w wodę, czy wylądowało na piasku?
02:57
I don't know – didn't look.
66
177840
2720
nie wiem - nie patrzyłem
03:00
Rather squeamish.
67
180560
1880
Raczej wybredny.
03:02
So then, after witnessing this suicide,
68
182440
4240
Więc po tym, jak byłeś świadkiem tego samobójstwa,
03:06
you headed back down, met a fan, took a selfie,
69
186680
3600
wróciłeś na dół, spotkałeś fana, zrobiłeś sobie selfie,
03:10
hopped back in your car and drove off?
70
190280
2680
wskoczyłeś z powrotem do samochodu i odjechałeś?
03:12
That's about right.
71
192960
2760
To mniej więcej tak.
03:15
Look – the selfie.
72
195720
2320
Spójrz – selfie.
03:18
These people – it's always easier to just do it.
73
198040
3120
Ci ludzie – zawsze łatwiej po prostu to zrobić.
03:21
They badger you otherwise, and take one anyway
74
201160
2320
Zadręczają cię inaczej i i tak biorą jedną,
03:23
and it can all get rather unpleasant.
75
203480
3600
a wszystko może stać się raczej nieprzyjemne.
03:27
You were smiling in the photo.
76
207080
1800
Uśmiechałeś się na zdjęciu.
03:28
One does.
77
208880
2600
Jeden robi.
03:31
Mr Montgomery, you don't need to waste your time
78
211480
2160
Panie Montgomery, nie musi pan tracić czasu na wymyślanie
03:33
making up a story.
79
213640
1840
historyjek.
03:35
We know you killed Jamie Phelps.
80
215480
2400
Wiemy, że zabiłeś Jamiego Phelpsa.
03:37
We know you pushed him off the cliff,
81
217880
1880
Wiemy, że zepchnąłeś go z klifu,
03:39
sent a text to his wife and chucked the phone in after him.
82
219760
3680
wysłałeś SMS-a do jego żony i rzuciłeś za nim telefon.
03:43
The phone was dry, you see – the body was wet.
83
223440
2920
Telefon był suchy, widzisz – ciało było mokre.
03:46
We also suspect that it was you that paid the ransom on the malware,
84
226360
3840
Podejrzewamy również, że to ty zapłaciłeś okup za szkodliwe oprogramowanie,
03:50
taking the details from Jamie's phone.
85
230200
2680
wykradając dane z telefonu Jamiego.
03:52
Why did you do it, Mr Montgomery?
86
232880
2120
Dlaczego pan to zrobił, panie Montgomery? Czy
03:55
Was Jamie Phelps a threat to you?
87
235000
2000
Jamie Phelps był dla ciebie zagrożeniem? Nie
03:57
I have nothing more to say.
88
237000
1960
mam nic więcej do powiedzenia.
03:58
Well, that's a shame after all that talk of cooperation.
89
238960
4480
Cóż, szkoda po całej tej rozmowie o współpracy.
04:03
I wonder...
90
243440
1600
Zastanawiam się... czy
04:05
was there something in the file that was hacked?
91
245040
3160
w pliku było coś, co zostało zhakowane?
04:08
Something you didn't want to make public?
92
248200
3000
Coś, czego nie chciałeś upublicznić?
04:11
Did Jamie Phelps maybe look after something else for you,
93
251200
4080
Czy Jamie Phelps może troszczył się o coś innego
04:15
other than money?
94
255280
1680
niż pieniądze?
04:16
Drugs? Sex?
95
256960
1480
Narkotyki? Seks?
04:18
Of course not.
96
258440
2400
Oczywiście nie.
04:20
You're a chef, right?
97
260840
2600
Jesteś szefem kuchni, prawda?
04:23
You use cooking knives.
98
263440
2080
Używasz noży kuchennych.
04:25
What are you saying?
99
265520
1480
Co ty mówisz?
04:27
I stabbed Jamie? Cut his throat?
100
267000
3840
Dźgnąłem Jamiego? Poderżnąć mu gardło?
04:30
No. I mean –
101
270840
2480
Nie. To znaczy –
04:33
what do you do to your knives to make them really clean?
102
273320
3080
co robisz ze swoimi nożami, żeby były naprawdę czyste?
04:36
I wipe them, of course.
103
276400
3800
Wycieram je oczywiście.
04:40
And you didn't think to wipe the phone
104
280200
2240
I nie pomyślałeś o wytarciu telefonu
04:42
before you threw it off the cliff?
105
282440
2520
przed zrzuceniem go z klifu?
04:44
Fingerprints, Mr Montgomery.
106
284960
1920
Odciski palców, panie Montgomery.
04:46
Yes, fingerprints, but how do you know they're mine?
107
286880
3600
Tak, odciski palców, ale skąd wiesz, że są moje?
04:50
Your cookbook!
108
290480
2240
Twoja książka kucharska!
04:52
Should come in handy if we can match the fingerprints.
109
292720
4600
Powinno się przydać, jeśli uda nam się dopasować odciski palców.
05:00
Um...
110
300080
3080
Um...
05:03
OK. Let me explain.
111
303160
4520
OK. Pozwól mi wyjaśnić. Chyba
05:08
I don't think I've ever met someone
112
308920
2440
nigdy nie spotkałem kogoś,
05:11
who likes the sound of their own voice so much.
113
311360
2520
kto tak bardzo lubi brzmienie własnego głosu.
05:13
Unusual in a murderer.
114
313880
2440
Niezwykłe u mordercy.
05:16
You ready? I want my chicken korma.
115
316320
2800
jesteś gotowy? Chcę moją kormę z kurczaka.
05:19
There's a recipe for that in Montgomery's cookbook.
116
319120
2360
Jest na to przepis w książce kucharskiej Montgomery'ego.
05:21
Oh yeah?
117
321480
1360
O tak?
05:22
Good job hanging onto that – smart move for once.
118
322840
3160
Dobra robota, trzymaj się tego – choć raz sprytne posunięcie.
05:26
Very funny.
119
326000
1360
Bardzo śmieszne.
05:27
Come on. Let's go.
120
327360
1880
Pospiesz się. Chodźmy.
05:29
But you ain't ordering a korma.
121
329240
1800
Ale nie zamawiasz kormy.
05:31
What? I like korma.
122
331040
3880
Co? Lubię Kormę.
05:35
Yep?
123
335640
2120
Tak?
05:37
Yep, OK. We'll look into it.
124
337760
2920
Tak, w porządku. Przyjrzymy się temu.
05:41
Looks like you've got your wish Nik –
125
341760
1960
Wygląda na to, że masz swoje życzenie Nik –
05:43
there won't be any korma.
126
343720
1920
nie będzie żadnej kormy.
05:45
We've got more work to do.
127
345640
2600
Mamy więcej pracy do wykonania.
05:54
OK... OK...
128
354960
2160
OK... OK...
05:57
So, why did I do it?
129
357120
2320
Więc, dlaczego to zrobiłem?
05:59
It was just tax, alright?
130
359440
2720
To był tylko podatek, dobrze?
06:02
Tax.
131
362160
1520
Podatek.
06:03
I do some clever things and Jamie does some clever things,
132
363680
2800
Robię kilka sprytnych rzeczy, a Jamie robi kilka sprytnych rzeczy,
06:06
and we... evade.
133
366480
3280
i my... unikamy. To
06:09
It's obscene how much they take. Obscene!
134
369760
3240
nieprzyzwoite, ile biorą. Nieprzyzwoity!
06:13
And that little twit Jamie wanted out –
135
373000
2800
A ten mały dureń, którego chciał wyrzucić Jamie –
06:15
said he was happy for the documents to be published.
136
375800
3400
powiedział, że cieszy się, że dokumenty zostały opublikowane.
06:19
An attack of the conscience – well...
137
379200
2680
Atak sumienia – cóż…
06:21
I had to stop that, didn't I?
138
381880
2720
Musiałem to przerwać, prawda?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7