The Manhattan Project - 6 Minute English

75,533 views ・ 2022-06-23

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
8200
4000
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:12
I’m Sam. And, hello, I’m Rob.
1
12200
2360
من سام هستم و سلام، من راب هستم.
00:14
On August the sixth 1945, the US aircraft, Enola Gay,
2
14600
4520
در ششم آگوست 1945 ، هواپیمای آمریکایی، انولا گی،
00:19
dropped an atomic bomb on the city of Hiroshima,
3
19120
3800
بمب اتمی را بر روی شهر هیروشیما پرتاب کرد و
00:22
instantly killing 70,000 people.
4
22920
3000
بلافاصله 70000 نفر را کشت.
00:25
When Japan refused to surrender, a second bomb
5
25920
2800
هنگامی که ژاپن از تسلیم خودداری کرد، بمب دوم
00:28
was dropped on Nagasaki three days later.
6
28720
3440
سه روز بعد در ناکازاکی پرتاب شد.
00:32
Many believe the bombings quickened the end of the Second World War.
7
32160
3440
بسیاری بر این باورند که بمباران ها پایان جنگ جهانی دوم را تسریع کردند.
00:35
But it came at a terrible human cost,
8
35640
2960
اما هزینه های انسانی وحشتناکی به همراه داشت
00:38
which some have called a crime against humanity.
9
38600
3200
که برخی آن را جنایت علیه بشریت نامیده اند.
00:41
The invention of the atomic bomb, which
10
41800
2000
اختراع بمب اتمی که
00:43
resulted from the cooperation between
11
43800
2040
حاصل همکاری
00:45
the US military and some of the world’s
12
45840
2080
ارتش آمریکا و برخی از
00:47
leading scientific minds, was known as The Manhattan Project.
13
47920
4680
دانشمندان برجسته جهان بود، به پروژه منهتن معروف شد.
00:52
In this programme we’ll take a look into
14
52640
1480
در این برنامه نگاهی
00:54
the science and the politics of The Manhattan Project,
15
54120
3400
به علم و سیاست پروژه منهتن خواهیم انداخت
00:57
and as usual, we’ll learn some new vocabulary as well.
16
57520
3520
و طبق معمول، واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:01
Even before World War Two, scientists had known
17
61040
3000
حتی قبل از جنگ جهانی دوم، دانشمندان در
01:04
about the potential energy inside uranium, the
18
64040
3440
مورد انرژی پتانسیل درون اورانیوم،
01:07
heaviest metal in the periodic table - a diagram which groups
19
67480
4000
سنگین‌ترین فلز جدول تناوبی، می‌دانستند - نموداری که
01:11
the chemical elements into rows and columns according
20
71480
3760
عناصر شیمیایی را
01:15
to their atomic number and symbol.
21
75240
2880
بر اساس عدد اتمی و نمادشان به ردیف‌ها و ستون‌ها دسته‌بندی می‌کند.
01:18
The challenge for science was learning how to unleash
22
78120
3080
چالش علم یادگیری این بود که چگونه
01:21
this potential energy in a controlled way.
23
81200
3240
این انرژی بالقوه را به روشی کنترل شده آزاد کند.
01:24
We’ll hear more soon, but first I have a question
24
84440
2960
ما به زودی بیشتر خواهیم شنید، اما ابتدا یک سوال
01:27
for you, Rob.
25
87400
1200
از شما دارم، راب.
01:28
I mentioned that uranium is the
26
88600
1800
گفتم اورانیوم
01:30
heaviest element in the periodic table,
27
90400
3160
سنگین ترین عنصر جدول تناوبی است،
01:33
but which is the lightest?
28
93560
2120
اما سبک ترین عنصر کدام است؟
01:35
a) hydrogen b) carbon
29
95680
4520
الف) هیدروژن ب) کربن
01:40
c) oxygen
30
100200
1560
ج) اکسیژن
01:41
Well, oxygen is a gas, so it must pretty light.
31
101760
4600
خوب، اکسیژن یک گاز است، بنابراین باید بسیار سبک باشد.
01:46
I’ll say c) oxygen.
32
106360
1720
من می گویم ج) اکسیژن.
01:48
OK, Rob, we’ll find out the answer later in
33
108080
2960
خوب، راب، پاسخ را بعداً
01:51
the programme.
34
111040
1040
در برنامه خواهیم فهمید.
01:52
First, let’s find out a bit more
35
112080
2520
ابتدا، بیایید کمی بیشتر
01:54
about the science of uranium from Frank Close,
36
114600
3200
در مورد علم اورانیوم از فرانک کلوز،
01:57
an Oxford professor of theoretical physics,
37
117800
3240
استاد فیزیک نظری آکسفورد،
02:01
in conversation with BBC Radio 4 programme,
38
121040
3040
در گفتگو با برنامه رادیو بی بی سی 4،
02:04
In Our Time:
39
124080
2920
در زمان ما بدانیم:
02:07
In 1938 the discovery was made that if you use uranium,
40
127000
5800
در سال 1938 کشف شد که اگر از اورانیوم استفاده کنید
02:12
the atoms of uranium, which are the heaviest that
41
132800
2800
، اتم ها اورانیوم که سنگین ترین اورانیوم است که به
02:15
occur naturally in the periodic table, they’re very fragile…
42
135600
3600
طور طبیعی در جدول تناوبی وجود دارد ، آنها بسیار شکننده هستند...
02:19
and the discovery was that if you just almost touched
43
139200
3400
و کشف این بود که اگر تقریباً
02:22
them with a single neutron, that’s a nuclear particle,
44
142600
4160
آنها را با یک نوترون لمس می کردید، این یک ذره هسته ای است
02:26
the uranium was like a drop of water,
45
146760
2400
، اورانیوم مانند یک قطره آب بود. ،
02:29
it would just break apart, split in two… and this action
46
149160
3880
فقط می شکند، به دو قسمت تقسیم می شود ... و این
02:33
of splitting the uranium has become known as fission.
47
153040
5960
عمل تقسیم اورانیوم به شکافت معروف است.
02:39
Atoms of uranium are very fragile – easily broken or damaged.
48
159000
4400
اتم های اورانیوم بسیار شکننده هستند - به راحتی شکسته یا آسیب می بینند.
02:43
In 1938, it was discovered that when nuclear particles
49
163400
3400
در سال 1938، کشف شد که وقتی ذرات هسته‌ای
02:46
called neutrons were fired at uranium atoms,
50
166800
3800
به نام نوترون به سمت اتم‌های اورانیوم شلیک
02:50
they would split, or break in two.
51
170600
3320
می‌شوند، تقسیم می‌شوند یا به دو نیم می‌شوند.
02:53
This process of splitting uranium, or fission, did two things.
52
173920
4240
این فرآیند شکافت اورانیوم یا شکافت اورانیوم دو کار انجام داد.
02:58
First, it released huge amounts of energy,
53
178160
2560
اول، مقادیر عظیمی انرژی آزاد کرد،
03:00
a billion times more than would be released
54
180720
2440
یک میلیارد برابر بیشتر از آنچه
03:03
in a normal chemical reaction.
55
183160
1840
در یک واکنش شیمیایی معمولی آزاد می شد.
03:05
Secondly, the act of splitting atoms released
56
185000
2760
ثانیا، عمل تقسیم اتم ها
03:07
two more neutrons.
57
187760
1760
دو نوترون دیگر آزاد کرد.
03:09
These new neutrons were freed to hit more uranium,
58
189520
4120
این نوترون‌های جدید آزاد شدند تا به اورانیوم بیشتری برخورد کنند،
03:13
creating four neutrons, which in turn were freed
59
193640
2240
و چهار نوترون ایجاد کردند، که به نوبه خود آزاد شدند
03:15
and created eight, then sixteen and so on,
60
195880
2880
و هشت، سپس شانزده و غیره
03:18
making what’s known as a chemical chain reaction.
61
198760
3640
ایجاد کردند، که به عنوان واکنش زنجیره‌ای شیمیایی شناخته می‌شود.
03:22
In everyday English, a chain reaction is
62
202400
2560
در زبان انگلیسی روزمره، واکنش زنجیره
03:24
a series of events where each event
63
204960
2760
ای مجموعه ای از رویدادها است که در آن هر رویداد
03:27
becomes the cause of the next.
64
207720
2920
علت رویداد بعدی می شود.
03:30
The politics behind the development of the atomic bomb
65
210640
2840
سیاست پشت توسعه بمب اتمی
03:33
was no less complex than the science.
66
213480
3080
کمتر از علم پیچیده نبود.
03:36
In the same year that Hitler invaded Poland,
67
216560
2200
در همان سالی که هیتلر به لهستان حمله کرد،
03:38
two Jewish scientists exiled from Nazi Germany,
68
218760
3160
دو دانشمند یهودی تبعید شده از آلمان نازی،
03:41
Rudolf Peierls, and Otto Frish, first realised uranium’s
69
221920
4720
رودولف پیرلز و اتو فریش، برای اولین بار به قدرت اورانیوم به
03:46
power as a weapon of war.
70
226640
2240
عنوان یک سلاح جنگی پی بردند.
03:48
Listen as Professor Frank Close takes up the story for BBC Radio 4 programme In Our Time.
71
228880
6280
گوش کنید که پروفسور فرانک کلوز داستان برنامه رادیو بی بی سی 4 را در زمان ما شروع می کند.
03:55
Now, what happened at that moment was, having had the idea and the shock of the discovery,
72
235400
5840
حال، آنچه در آن لحظه اتفاق افتاد این بود که با داشتن ایده و شوک کشف
04:01
you immediately then think, ‘maybe scientists in Germany
73
241240
3280
، بلافاصله فکر می‌کنید، « شاید دانشمندان آلمانی
04:04
have already had the same idea and come to the same
74
244520
2920
قبلاً همین ایده را داشته‌اند و به
04:07
conclusions – could Hitler already be building such a weapon?
75
247440
4320
نتایج مشابهی رسیده‌اند – آیا هیتلر می‌توانست در حال ساخت چنین چیزی باشد. سلاح؟
04:11
And in their memorandum which they wrote and reached the British
76
251800
3080
و در یادداشت خود که نوشتند و به دولت بریتانیا
04:14
government they said it’s conceivable that Germany is
77
254880
2400
رسیدند گفتند که می توان تصور کرد که آلمان
04:17
in fact developing this weapon, and the only defence
78
257280
3400
در واقع در حال توسعه این سلاح است و تنها دفاع
04:20
against it is to have one yourself.
79
260680
3280
در برابر آن این است که خودتان آن را داشته باشید.
04:23
After their discovery, Peierls and Frish were worried
80
263960
3400
پس از کشف آنها، پیرلز و فریش نگران بودند
04:27
that the Nazis had already found out how to weaponise uranium.
81
267360
3400
که نازی ها قبلاً متوجه شده بودند که چگونه اورانیوم را به سلاح تبدیل کنند.
04:30
It was conceivable, or believable, that Germany
82
270800
4600
قابل تصور یا باور بود که آلمان
04:35
was building an atomic bomb.
83
275400
2680
در حال ساخت بمب اتمی است.
04:38
They shared this terrifying thought in their famous memorandum
84
278080
3240
آنها این فکر وحشتناک را در یادداشت معروف خود
04:41
– a short written report on a specific topic.
85
281320
3760
- یک گزارش مکتوب کوتاه در مورد یک موضوع خاص - به اشتراک گذاشتند.
04:45
As soon as US President Franklin Roosevelt read it,
86
285080
2800
به محض خواندن آن، رئیس جمهور ایالات متحده، فرانکلین روزولت،
04:47
he started the Manhattan Project, and the race to build
87
287880
2960
پروژه منهتن را آغاز کرد و مسابقه برای ساخت
04:50
an atomic bomb began.
88
290840
2160
بمب اتمی آغاز شد.
04:53
In a strange twist of history, it turned out that Hitler
89
293000
3200
در یک پیچ عجیب تاریخ، معلوم شد که
04:56
hadn’t been building atomic bombs at all.
90
296200
3080
هیتلر اصلا بمب اتمی نمی ساخت.
04:59
And Hiroshima, the Japanese city destroyed in 1945,
91
299280
4120
و هیروشیما، شهر ژاپنی که در سال 1945 ویران شد،
05:03
was rebuilt and stands as a symbol of peace today.
92
303400
4240
بازسازی شد و امروزه به عنوان نماد صلح ایستاده است.
05:07
Let’s end on a lighter note, Sam, with your question.
93
307640
3400
بیایید با یک یادداشت ساده تر، سام، با سوال شما پایان دهیم.
05:11
Yes, I asked which is the lightest element
94
311040
3200
بله، من پرسیدم سبک ترین عنصر
05:14
in the periodic table.
95
314240
1400
جدول تناوبی کدام است.
05:15
It’s A, hydrogen, the lightest of all gases which come at
96
315640
4560
این A است، هیدروژن، سبک‌ترین گازی که
05:20
the very start of the periodic table, having the atomic number 1.
97
320200
4880
در ابتدای جدول تناوبی می‌آید و عدد اتمی آن 1 است.
05:25
Ah, if only I’d remembered what our chemistry teacher
98
325080
2880
آه، اگر فقط آنچه را که معلم شیمی
05:27
taught us about the periodic table – a chart grouping all the chemical
99
327960
4440
ما در مورد جدول تناوبی به ما آموخت - نموداری که همه را گروه‌بندی می‌کند، به خاطر می‌آورم. عناصر شیمیایی
05:32
elements according to their atomic number.
100
332400
2320
با توجه به عدد اتمی آنها
05:34
Let’s recap the rest of the vocabulary, too.
101
334720
3160
بیایید بقیه واژگان را نیز مرور کنیم.
05:37
If something is fragile it’s easily broken.
102
337880
3280
اگر چیزی شکننده باشد به راحتی شکسته می شود.
05:41
To split something means to break it into two parts.
103
341160
3120
تقسیم کردن چیزی به معنای تقسیم آن به دو قسمت است.
05:44
A chain reaction happens when one event becomes
104
344280
3560
یک واکنش زنجیره ای زمانی اتفاق می افتد که یک رویداد
05:47
the cause of the next.
105
347840
1840
علت رویداد بعدی شود.
05:49
A memorandum is a short, written report
106
349680
2240
یادداشت یک گزارش کوتاه و مکتوب
05:51
on a specific topic.
107
351920
1720
در مورد یک موضوع خاص است.
05:53
And finally, the adjective conceivable means believable.
108
353640
4560
و بالاخره صفت قابل تصور به معنای باورپذیر است.
05:58
That brings us to the end of our programme!
109
358200
2040
این ما را به پایان برنامه ما می رساند!
06:00
We hope you’ll join us again soon for more interesting issues and useful vocabulary.
110
360240
5000
امیدواریم به زودی دوباره برای مسائل جالب تر و واژگان مفید به ما بپیوندید.
06:05
Bye for now! Goodbye!
111
365280
2440
فعلا خداحافظ! خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7