BOX SET: 6 Minute English - 'Dating and Relationships' English mega-class!

313,866 views ・ 2023-02-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
5707
2790
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
00:08
And I'm Dan.
1
8497
1037
و من دن هستم.
00:09
Now then, Dan, what do you think of dating apps - you know, apps on your
2
9534
3916
حالا پس، دن، نظرت در مورد برنامه‌های دوستیابی چیست - می‌دانی، برنامه‌هایی روی
00:13
phone that help you find a romantic partner?
3
13450
2740
تلفنت که به شما کمک می‌کنند یک شریک عاشقانه پیدا کنید؟
00:16
I can't say I've ever used them myself. How about you?
4
16190
3983
نمی توانم بگویم که خودم تا به حال از آنها استفاده کرده ام. در مورد شما چطور؟
00:20
Neither have I, but I've got friends who have, very successfully.
5
20173
4275
من هم ندارم، اما دوستانی دارم که بسیار موفق هستند.
00:24
Lots of weddings.
6
24448
1183
عروسی زیاد
00:25
Oh great!
7
25631
1549
اوه عالی!
00:27
Now, research shows that fewer
8
27180
1960
اکنون، تحقیقات نشان می دهد که کمتر
00:29
than 5% of people who have used
9
29140
2400
از 5٪ از افرادی که از
00:31
dating apps, actually go out on
10
31540
2269
برنامه های دوستیابی استفاده می کنند، در واقع
00:33
a date with someone they met through them.
11
33809
2590
با شخصی که از طریق آنها ملاقات کرده اند، قرار ملاقات می گذارند.
00:36
We’ll find out the reasons for this shortly, but first, a question.
12
36399
3717
به زودی دلایل این را خواهیم فهمید، اما ابتدا یک سوال.
00:40
Even though dating apps are not used as much as we might
13
40116
2924
اگرچه از برنامه های دوستیابی آنقدر که ما فکر می کنیم استفاده نمی شود،
00:43
think, they are still big business, but do you know how big?
14
43040
4723
آنها هنوز یک تجارت بزرگ هستند، اما آیا می دانید چقدر بزرگ هستند؟
00:47
Around the world last year how much was spent on them?
15
47763
3596
در سراسر جهان در سال گذشته چقدر برای آنها هزینه شده است؟ آیا این بود
00:51
Was it: a) less than half a billion dollars,
16
51359
3241
: الف) کمتر از نیم میلیارد دلار،
00:54
b) between half a billion and a billion dollars, or
17
54600
3053
ب) بین نیم میلیارد تا یک میلیارد دلار، یا
00:57
c) over a billion dollars? Any ideas, Dan?
18
57653
3614
ج) بیش از یک میلیارد دلار؟ هیچ ایده ای دن؟
01:01
Well, this is purely a guess, but let’s say over a billion dollars.
19
61267
6142
خوب، این صرفا یک حدس است، اما بیایید بگوییم بیش از یک میلیارد دلار.
01:07
Well, we’ll have the answer at the end of the programme.
20
67409
3181
خوب، ما در پایان برنامه پاسخ خواهیم داشت.
01:10
Elizabeth Tinnemans is a researcher
21
70590
1800
الیزابت Tinnemans محققی است
01:12
who studied the use of a particular dating app.
22
72390
2903
که استفاده از یک برنامه دوستیابی خاص را مطالعه کرده است.
01:15
She spoke on the BBC's You and Yours radio programme on Radio 4. Her study confirmed that comparatively few
23
75293
7466
او در برنامه رادیویی بی‌بی‌سی تو و تو در رادیو 4 صحبت کرد. مطالعه او تأیید کرد که نسبتاً تعداد کمی از
01:22
people who used the app used it to arrange to meet up with someone.
24
82759
4400
افرادی که از این برنامه استفاده می‌کردند از آن برای هماهنگی برای ملاقات با کسی استفاده می‌کردند.
01:27
She talked about people’s motives for using the app.
25
87159
3112
او در مورد انگیزه افراد برای استفاده از این برنامه صحبت کرد.
01:30
Motives is a word which means ‘reasons’ - so what were those motives?
26
90271
5999
Motives کلمه ای است که به معنای "دلایل" است - پس آن انگیزه ها چه بودند؟
01:36
We found from all the people that we surveyed that only slightly
27
96270
4190
ما از تمام افرادی که نظرسنجی کردیم متوجه شدیم که فقط کمی
01:40
more than half of them actually met up with someone.
28
100460
3510
بیش از نیمی از آنها واقعاً با کسی ملاقات کرده اند.
01:43
So it doesn't look like a lot of people
29
103970
3550
بنابراین به نظر نمی رسد که افراد زیادی از
01:47
are using it to meet up but it
30
107520
1669
آن برای ملاقات استفاده کنند، اما
01:49
makes sense because we also
31
109189
1661
منطقی است زیرا ما همچنین به این موضوع
01:50
looked at why they were using
32
110850
1960
نگاه کردیم که چرا آنها از
01:52
a dating app and the most popular and most common motives were using it out of
33
112810
5979
یک برنامه دوستیابی استفاده می کنند و محبوب ترین و رایج ترین انگیزه ها استفاده از آن برای
01:58
curiosity and using it to pass time or entertainment.
34
118789
5747
کنجکاوی و استفاده از آن بود. برای گذراندن وقت یا سرگرمی
02:04
So they're not actively using these
35
124536
3043
بنابراین آنها به طور فعال از این
02:07
dating apps to meet people like
36
127579
2540
برنامه های دوستیابی برای ملاقات با افراد استفاده نمی کنند، مانند
02:10
swiping with friends is something
37
130119
1791
تند کشیدن با دوستان چیزی
02:11
that happens fairly often, especially among millennials.
38
131910
4478
که نسبتاً اغلب اتفاق می افتد، به خصوص در میان هزاره ها.
02:16
Tinnemans said that people use
39
136388
1973
Tinnemans گفت که مردم از
02:18
the app to pass the time and simply for entertainment.
40
138361
3482
این برنامه برای گذراندن وقت و صرفاً برای سرگرمی استفاده می کنند.
02:21
What other motives did she mention, Dan?
41
141843
2368
او به چه انگیزه های دیگری اشاره کرد، دن؟
02:24
Well, she said that people used it out of curiosity.
42
144211
4199
خوب، او گفت که مردم از روی کنجکاوی از آن استفاده کردند.
02:28
If you do something out of curiosity you're just interested
43
148410
3689
اگر کاری را از روی کنجکاوی انجام می دهید، فقط علاقه مندید که
02:32
in seeing what it is and what it does.
44
152099
2561
ببینید آن چیست و چه می کند.
02:34
Maybe you’ve heard about something
45
154660
1460
شاید در مورد چیزی شنیده باشید
02:36
and although you don’t want to
46
156120
1699
و اگر چه نمی خواهید
02:37
actually try it, you do want to see what it’s all about.
47
157819
4415
واقعاً آن را امتحان کنید، اما می خواهید ببینید که در مورد چیست.
02:42
For example, when I was travelling once, out of curiosity, I
48
162234
4356
به عنوان مثال، زمانی که من یک بار در سفر بودم، از روی کنجکاوی،
02:46
went to see people bungee jumping,
49
166590
2229
به دیدن افرادی که بانجی جامپینگ بودند رفتم،
02:48
but it was never something I was going to do myself.
50
168819
2705
اما هرگز کاری نبود که خودم انجام دهم. آیا
02:51
Was the lack of actual dating through the dating app a surprise?
51
171524
4300
عدم آشنایی واقعی از طریق برنامه دوستیابی تعجب آور بود؟
02:55
No, she said that because they
52
175824
1836
نه، او گفت که چون آنها
02:57
looked at the motives, the result makes sense.
53
177660
3954
به انگیزه ها نگاه کردند، نتیجه منطقی است.
03:01
When something makes sense, it’s understandable,
54
181614
2685
وقتی چیزی منطقی است، قابل درک است،
03:04
it’s not surprising.
55
184299
2597
تعجب آور نیست.
03:06
There is another view as to why
56
186896
1474
دیدگاه دیگری در مورد اینکه چرا
03:08
people are not using dating apps for actual dating.
57
188370
4303
مردم از برنامه های دوستیابی برای قرار واقعی استفاده نمی کنند وجود دارد.
03:12
This is Zoe Strimpel, who is a dating historian.
58
192673
3687
این زوئی استریمپل است که تاریخ‌دان آشنایی است.
03:16
She argues that because there is so much choice
59
196360
2480
او استدلال می‌کند که چون انتخاب‌های زیادی وجود دارد
03:18
and so many opportunities to find a
60
198840
1830
و فرصت‌های زیادی برای یافتن
03:20
partner through an app, it can make
61
200670
2080
شریک زندگی از طریق یک برنامه وجود دارد، می‌تواند
03:22
the dating process unpleasant and people get tired of it.
62
202750
4573
فرآیند دوستیابی را ناخوشایند کند و مردم از آن خسته شوند.
03:27
People are being horribly disillusioned. I think people have also started to feel jaded.
63
207323
4691
مردم به طرز وحشتناکی ناامید می شوند. من فکر می کنم مردم نیز شروع به احساس خستگی کرده اند.
03:32
People are feeling that they're
64
212014
1366
مردم احساس می‌کنند که می‌دانند
03:33
aware that these relationships are
65
213380
1210
این روابط
03:34
often very callous and that's to do
66
214590
1830
اغلب بسیار بی‌رحمانه هستند و این
03:36
with the sort of incredible sense of choice.
67
216420
2520
به نوعی حس باورنکردنی انتخاب مربوط می‌شود.
03:38
She says that people feel disillusioned and jaded.
68
218940
4444
او می گوید که مردم احساس سرخوردگی و خستگی می کنند.
03:43
What does she mean?
69
223384
1426
منظور او چیست؟
03:44
When you are disillusioned, it means you are unhappy with and
70
224810
3280
وقتی سرخورده هستید، به این معنی است که
03:48
disappointed by something because it isn’t as good as it used to be or it’s not
71
228090
4410
از چیزی ناراضی و ناامید هستید زیرا به خوبی سابق نیست یا آنطور که
03:52
as good as you thought it was going to be.
72
232500
1983
فکر می کردید خوب نیست.
03:54
If you have many experiences like
73
234483
2027
اگر تجربه‌های زیادی از این قبیل داشته باشید،
03:56
that you become jaded which means
74
236510
2649
خسته می‌شوید، به این معنی که
03:59
you become bored and lose interest in something.
75
239159
3044
حوصله‌تان سر می‌رود و علاقه‌تان را به چیزی از دست می‌دهید.
04:02
She also commented that the dating experience can be callous.
76
242203
4307
او همچنین اظهار داشت که تجربه دوستی می تواند بی رحم باشد.
04:06
This means that emotionally it can be
77
246510
2280
این بدان معنی است که از نظر احساسی می تواند
04:08
very tough and you have to be ready
78
248790
1980
بسیار سخت باشد و شما باید آماده
04:10
to accept rejection or to reject people
79
250770
3020
پذیرش طرد شدن یا رد دیگران باشید
04:13
yourself and this is not always done in the kindest way.
80
253790
4420
و این همیشه به مهربان ترین روش انجام نمی شود.
04:18
Here’s Zoe Strimpel again.
81
258210
2658
اینجا دوباره زوئی استریمپل است.
04:20
People are being horribly disillusioned.
82
260868
1952
مردم به طرز وحشتناکی ناامید می شوند.
04:22
I think people have also started to feel jaded.
83
262820
2701
من فکر می کنم مردم نیز شروع به احساس خستگی کرده اند.
04:25
People are feeling that they're
84
265521
1439
مردم احساس می‌کنند که می‌دانند
04:26
aware that these relationships are
85
266960
1210
این روابط
04:28
often very callous and that's to do with
86
268170
1960
اغلب بسیار بی‌رحمانه هستند و این به
04:30
the sort of incredible sense of choice.
87
270130
2520
نوعی حس باورنکردنی انتخاب مربوط می‌شود.
04:32

 OK. Time to review today’s vocabulary,
88
272650
2580
خوب. وقت آن است که فرهنگ لغات امروز را مرور کنیم،
04:35
but first, let’s have the answer to the quiz question.
89
275230
3440
اما ابتدا، بیایید پاسخ سوال مسابقه را داشته باشیم.
04:38
I asked how much was spent on dating apps last year.
90
278670
3110
من پرسیدم که در سال گذشته چقدر برای برنامه های دوستیابی هزینه شده است. آیا این بود
04:41
Was it: a) less than half a billion dollars,
91
281780
2930
: الف) کمتر از نیم میلیارد دلار،
04:44
b) between half a billion and a
92
284710
1930
ب) بین نیم میلیارد تا یک
04:46
billion dollars, or c) over a billion dollars?
93
286640
3210
میلیارد دلار، یا ج) بیش از یک میلیارد دلار؟
04:49
Dan, you said?
94
289850
1000
دن، تو گفتی؟
04:50
I said c) over a billion dollars.
95
290850
2480
گفتم ج) بیش از یک میلیارد دلار.
04:53
Well, the total was just under
96
293330
1940
خوب، کل چیزی کمتر از
04:55
600 million dollars, so the correct answer
97
295270
3110
600 میلیون دلار بود، بنابراین پاسخ صحیح
04:58
was b) between half a billion and a billion dollars.
98
298380
3580
ب) بین نیم میلیارد تا یک میلیارد دلار بود.
05:01
Good guess if you got that one right!
99
301960
2000
حدس بزنید اگر درست متوجه شدید!
05:03
Right, now it's time to recap today’s vocabulary.
100
303960
3140
درست است، اکنون وقت آن است که واژگان امروز را مرور کنیم.
05:07
Our first word was motives.
101
307100
2280
اولین حرف ما انگیزه بود.
05:09
A motive is your reason for doing something.
102
309380
2647
انگیزه دلیل شما برای انجام کاری است.
05:12
If something makes sense, it's
103
312027
1803
اگر چیزی منطقی باشد،
05:13
not a surprise and you can understand it.
104
313830
2867
تعجب آور نیست و می توانید آن را درک کنید.
05:16
The next phrase was out of curiosity.
105
316697
2903
عبارت بعدی از روی کنجکاوی بود.
05:19
This is when you do something for
106
319600
1290
این زمانی است که شما کاری را بدون
05:20
no particular reason other than you
107
320890
1610
هیچ دلیل خاصی انجام می دهید جز اینکه
05:22
are interested in seeing it or trying it.
108
322500
2457
علاقه مند به دیدن یا امتحان آن هستید.
05:24
Then had disillusioned.
109
324957
1990
سپس ناامید شده بود.
05:26
This is a feeling you get when something
110
326947
2183
این احساسی است که زمانی به شما دست می دهد که چیزی به
05:29
isn’t as good as it used to be or as
111
329130
2240
خوبی قبل نیست یا به
05:31
good as you expected it to be and
112
331370
1900
خوبی که انتظار داشتید نیست و
05:33
you become disappointed by it.
113
333270
1740
از آن ناامید می شوید.
05:35
And that can lead to your being
114
335010
1570
و این می تواند منجر به خسته شدن شما شود
05:36
jaded, which is a feeling of
115
336580
2100
، که احساس
05:38
dissatisfaction and boredom with
116
338680
1560
نارضایتی و کسالت از
05:40
something that has been going on for a while.
117
340240
2684
چیزی است که برای مدتی در جریان بوده است.
05:42
And finally there was callous - an
118
342924
2376
و بالاخره بی‌علاقه بود -
05:45
adjective which means uncaring and cold-hearted.
119
345300
3290
صفتی که به معنای بی‌توجه و خونسرد است.
05:48
Well, I hope you aren’t disillusioned
120
348590
1880
خب، امیدوارم
05:50
with 6 Minute English and will join
121
350470
1680
از 6 دقیقه انگلیسی ناامید نشده باشید و
05:52
us again next time. In the meantime,
122
352150
1910
دفعه بعد دوباره به ما بپیوندید. در عین حال،
05:54
find bbclearningenglish online
123
354060
2780
bbclearningenglish را به صورت آنلاین
05:56
and on social media and on our
124
356840
1970
و در رسانه های اجتماعی و در
05:58
own app – and before you ask, it’s not a dating app!
125
358810
3461
برنامه خودمان پیدا کنید - و قبل از اینکه بپرسید، این یک برنامه دوستیابی نیست!
06:02
Bye for now.
126
362271
814
فعلا خداحافظ.
06:03
Bye bye!
127
363085
1068
خداحافظ!
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
128
369940
2757
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
06:12
And I'm Rob.
129
372697
1000
و من راب هستم.
06:13
Now Rob, Can you complete this
130
373697
2293
حالا راب، آیا می‌توانی این
06:15
saying: “Love and marriage go together like ….”
131
375990
3647
جمله را کامل کنی: «عشق و ازدواج مثل…»
06:19
Love and marriage go together like ...
132
379637
3069
عشق و ازدواج
06:22
like a horse and carriage!
133
382706
2134
مثل اسب و کالسکه با هم پیش می روند!
06:24
That’s right, and when was the
134
384840
1560
درست است و
06:26
last time you saw a horse and carriage?
135
386400
2204
آخرین باری که اسب و کالسکه دیدید کی بود؟
06:28
Well, that would have been quite a
136
388604
2203
خوب، این
06:30
while ago – they are quite rare these days.
137
390807
2520
مدتی پیش بود - این روزها بسیار نادر هستند.
06:33
Not an everyday sight.
138
393327
1230
یک منظره روزمره نیست.
06:34
Indeed. And according to recent statistics, marriage in the UK is
139
394557
4060
در واقع. و طبق آمارهای اخیر، ازدواج در بریتانیا
06:38
getting rarer too.
140
398617
1747
نیز نادرتر می شود.
06:40
Not as rare as seeing a horse and carriage, but
141
400364
2366
به ندرت دیدن اسب و کالسکه نیست، اما
06:42
the numbers are falling.
142
402730
1790
تعداد آنها در حال کاهش است.
06:44
Before we look at this topic in a bit more detail,
143
404520
2280
قبل از اینکه به این موضوع با جزئیات بیشتری نگاه کنیم،
06:46
a little quiz for our listeners.
144
406800
2380
یک مسابقه کوچک برای شنوندگان خود داریم.
06:49
Yes, according to UK’s Office for National Statistics, how many
145
409180
4450
بله، طبق دفتر آمار ملی بریتانیا،
06:53
opposite-sex marriages were there in 2015?
146
413630
3490
در سال 2015 چند ازدواج با جنس مخالف وجود داشته است؟ آیا
06:57
Was it: a) 239,000, b) 309,000, or c) 339,000?
147
417120
7470
این بود: الف) 239000، ب) 309000، یا ج) 339000؟
07:04
Any idea, Neil?
148
424590
867
ایده ای نیل؟
07:05
I have no idea but I'm going to have a guess and I'm going to say a) 239,000.
149
425457
8661
من هیچ نظری ندارم اما می خواهم حدس بزنم و می گویم الف) 239000.
07:14
OK. Well, we’ll reveal the answer a little later in this programme.
150
434118
3262
خوب. خوب، پاسخ را کمی بعد در این برنامه فاش خواهیم کرد.
07:17
And whatever the correct number, the trend is downwards.
151
437380
3324
و هر چه عدد صحیح باشد، روند نزولی است.
07:20
Year on year there are fewer opposite-sex couples getting married in the UK.
152
440704
4766
سال به سال تعداد کمتری از زوج‌های با جنس مخالف در بریتانیا ازدواج می‌کنند.
07:25
So, why might this be?
153
445470
1500
بنابراین، چرا ممکن است این باشد؟
07:26
Are we falling out of love with marriage?
154
446970
2530
آیا با ازدواج از عشق افتاده ایم؟
07:29
Let’s hear from a couple of people with different views.
155
449500
3300
بیایید از چند نفر با دیدگاه های مختلف بشنویم.
07:32
First, here’s Tom from BBC Learning English - what
156
452800
2790
اول، در اینجا تام از بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است -
07:35
doesn’t he like about the idea or concept of getting married?
157
455590
3854
او در مورد ایده یا مفهوم ازدواج چه چیزی را دوست ندارد؟
07:39
I'm not that enthusiastic about the idea of marriage, to tell you the truth.
158
459444
5906
راستش را بگویم من آنقدرها مشتاق ایده ازدواج نیستم.
07:45
I think it's a bit of an archaic concept these days and
159
465350
4090
فکر می‌کنم این روزها کمی مفهومی قدیمی است و
07:49
I'm a bit of a commitment phobe – I don't like the idea of
160
469440
4124
کمی از تعهد هراس دارم – از ایده
07:53
signing a piece of paper that says I have to be with someone
161
473564
2656
امضا کردن یک تکه کاغذ که می‌گوید باید
07:56
for the rest of my life and can never escape from that person
162
476220
4600
تا آخر عمر با کسی باشم خوشم نمی‌آید. من فکر می کنم هرگز نمی توانم از دست آن شخص فرار کنم
08:00
I suppose – although I am in a
163
480820
1600
- اگرچه
08:02
very happy relationship at the moment.
164
482420
2470
در حال حاضر در یک رابطه بسیار خوشحال هستم.
08:04
So that was Tom there.
165
484890
1304
پس تام آنجا بود.
08:06
Not a fan of marriage.
166
486194
2070
طرفدار ازدواج نیست
08:08
But what were his objections, Neil?
167
488264
1816
اما اعتراض او چه بود، نیل؟
08:10
Well, he described marriage as an archaic concept.
168
490080
3730
خوب، او ازدواج را یک مفهوم قدیمی توصیف کرد.
08:13
When someone describes something as archaic they
169
493810
2860
وقتی کسی چیزی را قدیمی توصیف می‌کند،
08:16
think it is very old fashioned, out of date – belonging to a different time.
170
496670
5037
فکر می‌کند که بسیار قدیمی و قدیمی است - متعلق به زمان دیگری است.
08:21
So that was one of his problems
171
501707
1663
بنابراین این یکی از مشکلات او
08:23
with marriage, but he also said
172
503370
1990
در مورد ازدواج بود، اما او همچنین می گفت
08:25
that he was a commitment phobe.
173
505360
2260
که او یک ترس از تعهد است.
08:27
The suffix phobe means someone who is afraid of something.
174
507620
3751
پسوند فوب به معنای کسی است که از چیزی می ترسد.
08:31
In some cases it can also be used as a
175
511371
2439
در برخی موارد می توان آن را به عنوان یک
08:33
standalone word, but it means the same.
176
513810
2367
کلمه مستقل نیز استفاده کرد، اما به همان معنی است.
08:36
So a commitment phobe is
177
516177
1450
بنابراین ترس از تعهد
08:37
someone who is afraid of, or doesn’t like the idea of commitment.
178
517627
3716
کسی است که از ایده تعهد می ترسد یا آن را دوست ندارد.
08:41
And when talking about relationships, commitment
179
521343
3197
و هنگامی که در مورد روابط صحبت می شود، تعهد
08:44
means being with one person and giving up the idea of
180
524540
3020
به این معنی است که با یک نفر باشید و از این ایده که
08:47
being free to do whatever you want and see whoever
181
527560
3170
آزاد باشید هر کاری که می خواهید انجام دهید و
08:50
you want romantically.
182
530730
1614
عاشقانه هر کسی را که می خواهید ببینید دست بردارید.
08:52
So for commitment phobes, commitment means losing something.
183
532344
3713
بنابراین برای ترس از تعهد، تعهد به معنای از دست دادن چیزی است.
08:56
But that’s not true for everyone.
184
536057
1493
اما این برای همه صادق نیست.
08:57
Here’s Dan, also from BBC Learning English.
185
537550
2450
دان، همچنین از BBC Learning English.
09:00
What’s his view of marriage?
186
540000
1794
نظر او درباره ازدواج چیست؟
09:01
In general, I think it's quite good.
187
541794
1478
در کل به نظرم خیلی خوبه
09:03
It has a very stabilising effect on society and it
188
543272
4638
این تأثیر بسیار تثبیت کننده ای بر جامعه دارد و به
09:07
declares publicly to the world that you have found
189
547910
4840
طور علنی به جهان اعلام می کند که شما
09:12
the right person for you and that you're in a committed relationship.
190
552750
3214
فرد مناسب خود را پیدا کرده اید و در یک رابطه متعهد هستید.
09:15
So Dan is a fan.
191
555964
1935
بنابراین دن یک طرفدار است.
09:17
He thinks marriage has a stabilising effect on society.
192
557899
3705
او فکر می کند ازدواج اثر تثبیت کننده ای در جامعه دارد.
09:21
He sees marriage as being good for society as a whole - it
193
561604
3175
او ازدواج را برای کل جامعه خوب می‌داند - این امر
09:24
makes society stronger, more stable.
194
564779
2517
جامعه را قوی‌تر، پایدارتر می‌کند.
09:27
And he also sees it as a way to say to everyone that
195
567296
2994
و همچنین آن را راهی برای گفتن به همه می داند که
09:30
you have a strong relationship, you
196
570290
2159
شما یک رابطه قوی دارید، شما
09:32
are with the one person you love.
197
572449
1735
با فردی هستید که دوستش دارید.
09:34
So for Dan, commitment and
198
574184
2085
بنابراین برای دن، تعهد و
09:36
being in a committed relationship is a good thing.
199
576269
3411
داشتن یک رابطه متعهدانه چیز خوبی است.
09:39
Now, back to our question at the top of the programme.
200
579680
2649
اکنون به سوال خود در بالای برنامه برگردیم.
09:42
I asked: how many opposite-sex couples got married in the UK in 2015?
201
582329
5504
پرسیدم: در سال 2015 چند زوج جنس مخالف در انگلستان ازدواج کردند؟
09:47
And I took a guess, didn't I, and I said a) 239,000.
202
587833
5261
و من یک حدس زدم، نه، و گفتم الف) 239000.
09:53
Am I right?
203
593094
906
درست میگم؟
09:54
You are definitely right.
204
594000
1550
قطعا حق با شماست.
09:55
The answer is 239,000 or 239,020 to be precise.
205
595550
6570
پاسخ به طور دقیق 239000 یا 239020 است.
10:02
That figure was 3.4% lower than 2014.
206
602120
3664
این رقم 3.4 درصد کمتر از سال 2014 بود.
10:05
So what do relationship experts think
207
605784
2073
بنابراین کارشناسان روابط فکر می کنند
10:07
is the reason fewer people are getting married?
208
607857
2580
دلیل ازدواج کمتر افراد چیست؟
10:10
Well there could be lots of reasons. In some countries
209
610437
2776
خب دلایل زیادی میتونه داشته باشه در برخی کشورها
10:13
the way society is changing means that there is less pressure
210
613213
3316
نحوه تغییر جامعه به این معنی است که فشار کمتری
10:16
to get married or stay married.
211
616529
1997
برای ازدواج یا ماندن در ازدواج وجود دارد.
10:18
As a result, there are more divorces.
212
618526
2160
در نتیجه طلاق ها بیشتر می شود.
10:20
So perhaps children of
213
620686
1253
بنابراین شاید فرزندان
10:21
divorced parents are less likely to get married themselves.
214
621939
3531
والدین مطلقه کمتر احتمال دارد خودشان ازدواج کنند.
10:25
Right, well before we go, let’s recap the vocabulary we highlighted today.
215
625470
5020
درست است، قبل از رفتن، بیایید واژگانی را که امروز برجسته کردیم، مرور کنیم.
10:30
The first word was trend.
216
630490
2000
اولین کلمه ترند بود.
10:32
A trend is the direction that something is changing over time.
217
632490
3550
روند، جهتی است که چیزی در طول زمان در حال تغییر است.
10:36
When it comes to marriage, the trend is for fewer marriages.
218
636040
3614
وقتی صحبت از ازدواج به میان می آید، روند ازدواج کمتر است.
10:39
And the trend for 6 Minute
219
639654
1146
و روند برای شنوندگان 6 دقیقه
10:40
listeners is the opposite, going up,
220
640800
2160
برعکس است، بالا می رود،
10:42
particularly when you are presenting, Neil
221
642960
2084
به خصوص زمانی که شما در حال ارائه هستید، نیل
10:45
Ah, that’s very nice of you, you’re very kind.
222
645044
2072
آه، این از شما بسیار خوب است، شما بسیار مهربان هستید.
10:47
The next two words were an archaic concept.
223
647116
3548
دو کلمه بعدی یک مفهوم قدیمی بود.
10:50
Archaic is an adjective for something dated or old-fashioned.
224
650664
4143
باستانی صفتی است برای چیزی کهنه یا قدیمی.
10:54
A bit like your fashion sense!
225
654807
1863
کمی شبیه حس مد شما!
10:56
Ah Rob, just when I was beginning to like you!
226
656670
2860
آه راب، درست زمانی که من شروع به دوست داشتن تو کردم! از
10:59
Sorry about that, you know I don’t mean it.
227
659530
2190
این بابت متاسفم، می دانید که منظورم این نیست.
11:01
In the interview, archaic was used to describe
228
661720
2779
در مصاحبه، باستانی برای توصیف
11:04
the concept of marriage, not your fashion sense.
229
664499
3135
مفهوم ازدواج استفاده شد، نه حس مد شما.
11:07
Concept is another word for an idea or belief.
230
667634
3176
مفهوم کلمه دیگری برای یک ایده یا باور است.
11:10
So an archaic concept is an old-fashioned idea.
231
670810
3040
بنابراین یک مفهوم باستانی یک ایده قدیمی است.
11:13
Our next expression was commitment phobe.
232
673850
3137
بیان بعدی ما ترس از تعهد بود.
11:16
We use this phrase to talk about
233
676987
1806
ما از این عبارت برای صحبت در مورد
11:18
someone who is scared of the idea of a long-term relationship
234
678793
3427
کسی استفاده می کنیم که از ایده یک رابطه طولانی مدت می ترسد
11:22
because they see it as giving up some freedoms.
235
682220
2599
زیرا آنها آن را به عنوان چشم پوشی از برخی آزادی ها می دانند.
11:24
You're obviously a compliment phobe!
236
684819
2367
واضح است که شما یک تعارف هراسی هستید!
11:27
You’re afraid of saying nice things about someone so you
237
687186
2273
شما از گفتن چیزهای خوب در مورد کسی می ترسید، بنابراین
11:29
always say something nasty as well!
238
689459
2721
همیشه چیز بدی هم می گویید!
11:32
I said I was sorry.
239
692180
1884
گفتم متاسفم.
11:34
And finally we had the adjective stabilising.
240
694064
3089
و در نهایت صفت تثبیت کننده را داشتیم.
11:37
Something that is stable is strong and
241
697153
2647
چیزی که پایدار است، قوی است و
11:39
something that makes something
242
699800
1210
چیزی که چیزی را
11:41
strong can be described as stabilising.
243
701010
2836
قوی می‌کند، می‌تواند به عنوان تثبیت کننده توصیف شود.
11:43
Dan expressed his belief that marriage had a stabilising effect on society.
244
703846
4584
دن اعتقاد خود را بیان کرد که ازدواج تأثیر تثبیت کننده ای بر جامعه دارد.
11:48
Well, that's it for this programme.
245
708430
1959
خوب، این برای این برنامه است.
11:50
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
246
710389
3190
برای اطلاعات بیشتر، ما را در فیس بوک، توییتر، اینستاگرام
11:53
and our YouTube pages, and of course our website at
247
713579
2461
و صفحات یوتیوب ما، و البته وب سایت ما به آدرس
11:56
bbclearningenglish.com where
248
716040
2109
bbclearningenglish.com پیدا کنید، جایی که
11:58
you can find all kinds of other activities, videos and quizzes
249
718149
4310
می توانید انواع فعالیت ها، ویدئوها و آزمون ها
12:02
and things to help you improve your English.
250
722459
2651
و چیزهایی را که به شما در بهبود زبان انگلیسی خود کمک می کند، بیابید.
12:05
Thanks for joining us and goodbye!
251
725110
1439
از اینکه به ما پیوستید متشکریم و خداحافظ!
12:06
Bye bye!
252
726549
880
خداحافظ!
12:13
Hello and welcome to 6 Minute English.
253
733157
2547
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید.
12:15
I'm Dan and joining me today is Neil.
254
735704
2150
من دن هستم و نیل امروز به من می پیوندد.
12:17
Hi Neil.
255
737854
568
سلام نیل.
12:18
Hi there, Dan.
256
738422
853
سلام، دن.
12:19
You're a married man, Neil.
257
739275
1147
تو مرد متاهلی هستی نیل.
12:20
When you were wed, did your wife change her family name?
258
740422
3329
وقتی ازدواج کردید، همسرتان نام خانوادگی خود را تغییر داد؟
12:23
Yes she did.
259
743751
1000
بله انجام داد.
12:24
Was that her choice?
260
744751
1110
این انتخاب او بود؟
12:25
Oh yes, yes.
261
745861
964
اوه بله، بله.
12:26
She didn't like her old name, so for her it was a win-win.
262
746825
3695
او نام قدیمی خود را دوست نداشت، بنابراین برای او یک برد-برد بود.
12:30
How about you?
263
750520
854
در مورد شما چطور؟
12:31
Well, my wife wanted to keep
264
751374
1762
خب، همسرم می‌خواست
12:33
her surname, but was forced to adopt mine because that
265
753136
3433
نام خانوادگی‌اش را حفظ کند، اما مجبور شد نام خانوادگی‌ام را بپذیرد، زیرا این
12:36
was the law where we got married.
266
756569
2168
قانون محل ازدواج ما بود.
12:38
Would you have thought about taking her name?
267
758737
2627
آیا به این فکر می کردید که نام او را ببرید؟
12:41
That's what we're talking about in this 6 Minute English.
268
761364
2826
این چیزی است که ما در این 6 دقیقه انگلیسی در مورد آن صحبت می کنیم.
12:44
A husband taking a wife's name after marriage.
269
764190
3810
شوهری که بعد از ازدواج نام زن را می گیرد.
12:48
All that, six related words and our quiz question.
270
768000
3500
همه اینها، شش کلمه مرتبط و سوال مسابقه ما.
12:51
OK. Let's have the question.
271
771500
1780
خوب. بیایید این سوال را داشته باشیم.
12:53
In which country has it been forbidden since 1789 for a
272
773280
4210
در کدام کشور از سال 1789
12:57
citizen to change their name legally, even after marriage?
273
777490
4889
تغییر نام قانونی برای شهروندان حتی پس از ازدواج ممنوع بوده است؟
13:02
Is it: a) Japan, b) France, or c) Turkey?
274
782379
3897
آیا این: الف) ژاپن، ب) فرانسه، یا ج) ترکیه؟
13:06
I'm going to go for b) France.
275
786276
2854
من می روم برای ب) فرانسه.
13:09
And we'll see if you're right later.
276
789130
2340
و بعداً خواهیم دید که آیا حق با شماست.
13:11
Now, traditionally in the UK, when a man and a woman get
277
791470
3700
در حال حاضر، به طور سنتی در انگلستان، هنگامی که یک زن و مرد با هم
13:15
married, the woman takes the man's family name.
278
795170
3759
ازدواج می کنند، زن نام خانوادگی مرد را می گیرد.
13:18
And this replaces her maiden name.
279
798929
2580
و این جایگزین نام خانوادگی او می شود.
13:21
A maiden name is the surname
280
801509
2020
نام خانوادگی نام خانوادگی
13:23
a woman had before she was married.
281
803529
2068
یک زن قبل از ازدواج است.
13:25
Now, this all dates back to the Norman invasion of
282
805597
2367
اکنون، همه اینها به حمله نورمن ها به
13:27
England, back in 1066.
283
807964
2656
انگلستان در سال 1066 برمی گردد.
13:30
They introduced the idea that when
284
810620
1634
آنها این ایده را مطرح کردند که وقتی
13:32
a woman married a man, she became his property.
285
812254
3459
یک زن با مردی ازدواج می کند، او به مالکیت او تبدیل می شود.
13:35
Now, as a result of this, she took his name.
286
815713
3336
در نتیجه، او نام او را گرفت.
13:39
These days, many women elect to keep their maiden name
287
819049
3441
این روزها، بسیاری از زنان ترجیح می دهند نام دختر خود را
13:42
upon marriage or combine it with their new
288
822490
2909
در زمان ازدواج حفظ کنند یا به نوعی آن را با نام همسر جدید خود ترکیب کنند
13:45
husband's in some way, sometimes by making
289
825399
3554
، گاهی اوقات با ایجاد
13:48
the name double-barrelled.
290
828953
1915
نام دولاله.
13:50
A double-barrelled name is two names that are
291
830868
2211
نام دو لول دو نامی است که
13:53
connected by a hyphen, such as Jones-Smith.
292
833079
2550
با خط فاصله به هم متصل می شوند، مانند جونز اسمیت.
13:55
However, a growing number of couples in western culture
293
835629
3801
با این حال، تعداد فزاینده ای از زوج ها در فرهنگ غربی
13:59
are doing it differently.
294
839430
1644
این کار را متفاوت انجام می دهند.
14:01
When they get married, the husband
295
841074
2183
هنگامی که آنها ازدواج می کنند، شوهر
14:03
elects to take the wife's surname.
296
843257
2490
انتخاب می کند که نام خانوادگی زن را بگیرد.
14:05
In a BBC article about surnames and marriage, Rory Dearlove,
297
845747
4833
در مقاله‌ای در بی‌بی‌سی در مورد نام خانوادگی و ازدواج، روری دیرلاو،
14:10
formerly Rory Cook, talks about
298
850580
1830
روری کوک سابق، در مورد اینکه
14:12
why he decided to take his wife's surname.
299
852410
3149
چرا تصمیم گرفت نام خانوادگی همسرش را بگیرد، صحبت می‌کند.
14:15
He said that he wasn't really attached to his name anyway.
300
855559
3030
او گفت که به هر حال واقعاً به نام خود وابسته نیست.
14:18
To him it didn't make any difference.
301
858589
2000
برای او هیچ فرقی نمی کرد.
14:20
Well, he's not alone.
302
860589
1256
خوب، او تنها نیست.
14:21
A recent study of 2000 UK adults by
303
861845
3265
مطالعه اخیر بر روی 2000 بزرگسال بریتانیایی توسط
14:25
Opinium, a strategic insight agency, suggested that one
304
865110
4159
Opinium، یک آژانس بینش استراتژیک، نشان داد که از هر
14:29
in ten millennial men, currently
305
869269
2740
ده مرد هزاره یک نفر، که در حال حاضر
14:32
between 18 and 34 years old, fall into this category.
306
872009
4631
بین 18 تا 34 سال سن دارند، در این دسته قرار می گیرند.
14:36
Charlie Shaw, a Tibetan Buddhist
307
876640
2309
چارلی شاو،
14:38
meditation instructor, who took his wife's name when they
308
878949
3000
مربی مدیتیشن بودایی تبتی، که نام همسرش را هنگام
14:41
married last year, said that it was an opportunity to
309
881949
2550
ازدواج سال گذشته برگزید، گفت که این فرصتی بود برای
14:44
acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.
310
884499
4775
اذعان به تعصب و تبعیض مردسالارانه نادیده و تبعیض جنسیتی در جامعه ما.
14:49
Patriarchal means 'controlled by men' and a bias
311
889274
3589
پدرسالارانه به معنای "کنترل شده توسط مردان" است و سوگیری
14:52
is the unfair support or opposition to a person, thing or idea.
312
892863
6243
حمایت یا مخالفت ناعادلانه از یک شخص، چیز یا ایده است.
14:59
Many traditional societies were patriarchal.
313
899106
2874
بسیاری از جوامع سنتی مردسالار بودند.
15:01
But modern UK society is less like that.
314
901980
2941
اما جامعه مدرن انگلستان کمتر شبیه آن است.
15:04
Everyone is meant to be equal.
315
904921
2759
قرار است همه با هم برابر باشند.
15:07
Ah yes, but that's the unseen part.
316
907680
3294
آه بله، اما این قسمت دیده نشده است.
15:10
And there's the social view of things too.
317
910974
2340
و دیدگاه اجتماعی نیز وجود دارد.
15:13
Rachel Robnett, a researcher at the University of
318
913314
2846
راشل روبنت، محققی در دانشگاه
15:16
Nevada surveyed a number of people in the US and UK, and
319
916160
4909
نوادا، تعدادی از مردم را در ایالات متحده و بریتانیا مورد بررسی قرار داد و
15:21
found that the husbands of women who keep their maiden
320
921069
3801
دریافت که شوهران زنانی که نام دخترانه خود را حفظ می کنند،
15:24
names are viewed as 'feminine',
321
924870
2329
زنانه تلقی می شوند،
15:27
while the women are believed to 'wear the trousers'.
322
927199
3680
در حالی که اعتقاد بر این است که زنان «شلوار می پوشند». '.
15:30
If you 'wear the trousers' in a relationship, it means you 'have the control and make
323
930879
4791
اگر در یک رابطه "شلوار می پوشید" به این معنی است که "کنترل را در دست دارید و
15:35
the decisions for both people'.
324
935670
1779
برای هر دو نفر تصمیم می گیرید".
15:37
I wondered about that, so I went out into London and
325
937449
3170
من در مورد آن تعجب کردم، بنابراین به لندن رفتم و از
15:40
asked people what they thought about a man who took his
326
940619
3400
مردم پرسیدم که نظرشان در مورد مردی که
15:44
wife's name when they got married.
327
944019
2641
هنگام ازدواج نام همسرش را برگزیده است، چیست؟
15:46
Here's what they said.
328
946660
1589
در اینجا چیزی است که آنها گفتند. به
15:48
I don't think it's a bad idea at all.
329
948249
2231
نظر من اصلا ایده بدی نیست.
15:50
My dad's 55 and he took my mother's surname.
330
950480
2370
پدرم 55 سال دارد و نام خانوادگی مادرم را گرفت.
15:52
If people want to do it, then all the power to them.
331
952850
2714
اگر مردم می خواهند این کار را انجام دهند، پس تمام قدرت برای آنهاست.
15:55
It's each to their own really.
332
955564
3015
واقعا هر کدوم مال خودشونه به
15:58
It doesn't hurt anybody.
333
958579
1000
درد کسی نمی خورد
15:59
And it's no different from a
334
959579
1031
و هیچ تفاوتی با
16:00
woman taking a man's name.
335
960610
1118
نام بردن یک زن از یک مرد ندارد.
16:01
The only reason I think that anybody should take someone
336
961728
3952
تنها دلیلی که من فکر می کنم هر کسی باید
16:05
else's surname if just for the creation of a family unit.
337
965680
2829
نام خانوادگی شخص دیگری را انتخاب کند، اگر فقط برای ایجاد یک واحد خانواده باشد.
16:08
But if it's just out of principle, I don't agree.
338
968509
3940
اما اگر صرفاً خارج از اصل باشد، موافق نیستم. به
16:12
It seems that the people I talked
339
972449
1680
نظر می رسد افرادی که با آنها صحبت کردم
16:14
to are comfortable with the idea.
340
974129
1504
با این ایده راحت هستند.
16:15
Yes. Most said that people are free to do what they want.
341
975633
3814
آره. بیشتر آنها می گفتند که مردم آزادند هر کاری که می خواهند انجام دهند.
16:19
One woman even mentioned the creation of a family unit.
342
979447
3336
یک زن حتی به ایجاد یک کانون خانواده اشاره کرد.
16:22
A unit is a group of people living or working together.
343
982820
3780
واحد به گروهی از افراد گفته می شود که با هم زندگی یا کار می کنند.
16:26
A typical family unit would be two parents and some children.
344
986600
4070
یک واحد خانواده معمولی دو والدین و چند فرزند خواهد بود.
16:30
Well, that answers that question.
345
990670
1877
خوب، این به این سوال پاسخ می دهد. به
16:32
People don't seem to mind who takes who's name.
346
992547
2370
نظر می رسد که مردم برایشان مهم نیست که چه کسی نام چه کسی را می گیرد.
16:34
Speaking of questions.
347
994917
1252
صحبت از سوالات.
16:36
How about our quiz question?
348
996169
1714
در مورد سوال مسابقه ما چطور؟
16:37
I asked you in which country it's been forbidden
349
997883
2826
من از شما پرسیدم که در کدام کشور
16:40
since 1789 for a citizen to
350
1000709
3100
از سال 1789
16:43
change their name legally, even after marriage.
351
1003809
3441
تغییر نام قانونی یک شهروند حتی پس از ازدواج ممنوع است.
16:47
A) Japan, b) France, or c) Turkey?
352
1007250
3451
الف) ژاپن، ب) فرانسه، یا ج) ترکیه؟
16:50
And I said b) France.
353
1010701
1878
و گفتم ب) فرانسه.
16:52
And you were spot on as usual, Neil.
354
1012579
2517
و تو مثل همیشه خوب بودی، نیل.
16:55
Let's take a look at the vocabulary, shall we?
355
1015096
2210
بیایید نگاهی به واژگان بیندازیم، درست است؟
16:57
First we had maiden name.
356
1017306
2327
اول اسم دختر داشتیم
16:59
This is a woman's family name before she is married.
357
1019633
3523
این نام خانوادگی یک زن قبل از ازدواج است.
17:03
My mother refused to give up her maiden name to my
358
1023156
2433
مادرم هنگام ازدواج از دادن نام خانوادگی به پدرم امتناع کرد
17:05
father when she got married.
359
1025589
1581
.
17:07
Then we had double-barrelled.
360
1027170
1530
سپس ما دو لوله داشتیم.
17:08
A double-barrelled name is two names that are joined by a hyphen.
361
1028700
3677
نام دو لول دو نامی است که با خط فاصله به هم می پیوندند.
17:12
Can you think of any famous examples?
362
1032377
2000
آیا می توانید به نمونه های معروف فکر کنید؟
17:14
Well, there's the Duchess of
363
1034377
1183
خب، دوشس
17:15
Cornwall Camilla Parker-Bowles for one.
364
1035560
3437
کورنوال، کامیلا پارکر بولز برای یک نفر وجود دارد.
17:18
She's married to Prince Charles – next in line to the English throne.
365
1038997
3727
او با شاهزاده چارلز ازدواج کرده است - در ردیف بعدی تاج و تخت انگلیس.
17:22
Then we had patriarchal.
366
1042724
2073
بعد پدرسالاری داشتیم.
17:24
If something is patriarchal, it is controlled by men.
367
1044797
3183
اگر چیزی مردسالارانه باشد، توسط مردان کنترل می شود.
17:27
The feminine equivalent is matriarchal, controlled by women.
368
1047980
3954
معادل زنانه مادرسالارانه است که توسط زنان کنترل می شود.
17:31
Then we had bias.
369
1051934
1306
بعد ما تعصب داشتیم.
17:33
A bias is unfair support or opposition to a person, thing or idea.
370
1053240
5294
سوگیری حمایت یا مخالفت ناعادلانه با یک شخص، چیز یا ایده است.
17:38
Many fans are biased in favour of their football team.
371
1058534
3057
بسیاری از هواداران به نفع تیم فوتبال خود تعصب دارند.
17:41
Then we had wear the trousers.
372
1061591
2669
سپس شلوار را پوشیدیم.
17:44
If you wear the trousers, you have the control and make the
373
1064260
2880
اگر شلوار بپوشید، کنترل و
17:47
decisions for both people.
374
1067140
2780
تصمیم گیری برای هر دو نفر در دست شماست.
17:49
Do you wear the trousers in your marriage, Neil?
375
1069920
2180
آیا در ازدواجت شلوار می پوشی، نیل؟
17:52
Oh, we both wear the trousers in my marriage, thank you Dan.
376
1072100
3431
اوه، هر دوی ما در ازدواج من شلوار می پوشیم، ممنون دن.
17:55
Then we had unit.
377
1075531
1799
سپس ما واحد داشتیم.
17:57
A unit is a group of people living or working together.
378
1077330
3231
واحد به گروهی از افراد گفته می شود که با هم زندگی یا کار می کنند.
18:00
Like the BBC Learning English team… or unit!
379
1080561
3519
مانند تیم یادگیری انگلیسی BBC… یا واحد!
18:04
And that's the end of this 6 Minute English.
380
1084080
1920
و این پایان این 6 دقیقه انگلیسی است.
18:06
Don't forget to checkout our Facebook, Twitter,
381
1086000
2660
فراموش نکنید که صفحات فیس بوک، توییتر،
18:08
Instagram and YouTube pages.
382
1088660
1700
اینستاگرام و یوتیوب ما را بررسی کنید.
18:10
And we'll see you next time.
383
1090360
1339
و دفعه بعد شما را می بینیم.
18:11
Bye!
384
1091699
579
خدا حافظ!
18:12
Bye!
385
1092278
689
خدا حافظ!
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Catherine.
386
1098460
3087
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید، من کاترین هستم.
18:21
And I'm Neil.
387
1101547
963
و من نیل هستم.
18:22
Now, Neil, you're a dad, aren't you?
388
1102510
1913
حالا نیل، تو بابا هستی، نه؟
18:24
I am a dad.
389
1104423
864
من یک پدر هستم.
18:25
How did you know?
390
1105287
1221
چگونه می دانستید؟
18:26
Is it the grey hair in my beard?
391
1106508
2157
آیا این موهای خاکستری در ریش من است؟
18:28
Is it the wrinkles around the eyes?
392
1108665
1335
آیا این چین و چروک دور چشم است؟
18:30
I thought that was just your age.
393
1110000
1665
فکر میکردم این فقط سن شماست
18:31
Well, yes, maybe.In today's programme, we're going to
394
1111665
3256
خب، بله، شاید. در برنامه امروز، ما
18:34
be talking about fathers and how being a father has changed over the years.
395
1114921
4926
در مورد پدرها صحبت خواهیم کرد و اینکه چگونه پدر بودن در طول سال ها تغییر کرده است.
18:39
But before we hear more about this topic, our question for the day.
396
1119847
3480
اما قبل از اینکه بیشتر در مورد این موضوع بشنویم، سوال امروز ماست.
18:43
According to recent research in the UK, what
397
1123327
2594
طبق تحقیقات اخیر در انگلستان، چند
18:45
percentage of men are present when their children are born?
398
1125921
3689
درصد از مردان هنگام تولد فرزندانشان حضور دارند؟
18:49
Is it… a) 55%, b) 75%, or, c) 95%?
399
1129610
5604
آیا این ... الف) 55٪، ب) 75٪، یا، ج) 95٪؟
18:55
What do you think?
400
1135214
1566
شما چی فکر میکنید؟
18:56
I think a lot of men these days like to see their children born.
401
1136780
3586
فکر می کنم این روزها بسیاری از مردان دوست دارند فرزندان خود را به دنیا بیاورند.
19:00
It's not culturally inappropriate so, I'm going to go for 95%.
402
1140366
5294
این از نظر فرهنگی نامناسب نیست، بنابراین، من می خواهم برای 95٪ بروم.
19:05
Well, we'll find out if you're right at the end of the programme.
403
1145660
3100
خوب، ما در پایان برنامه متوجه خواهیم شد که آیا شما درست می گویید.
19:08
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary anthropologist.
404
1148760
3854
اکنون دکتر آنا ماچین یک انسان شناس تکاملی است.
19:12
She studies, among other things,
405
1152614
2316
او در میان چیزهای دیگر،
19:14
how human behaviour has changed and is changing.
406
1154930
3390
چگونگی تغییر و تغییر رفتار انسان را مطالعه می کند.
19:18
She's written a book called The Life of Dad.
407
1158320
2860
او کتابی به نام زندگی پدر نوشته است.
19:21
She's been studying new fathers and
408
1161180
1634
او در حال مطالعه پدران جدید بوده و در
19:22
spoke about her research on the
409
1162814
1376
مورد تحقیقات خود در
19:24
BBC's Woman's Hour programme.
410
1164190
2530
برنامه ساعت زن بی بی سی صحبت کرده است.
19:26
She asked why men want to become fathers.
411
1166720
2547
او پرسید که چرا مردان می خواهند پدر شوند؟
19:29
She starts by saying that there are lots of
412
1169267
2293
او با گفتن اینکه دلایل زیادی وجود دارد شروع می کند،
19:31
reasons but how many does she mention in her answer?
413
1171560
4024
اما او در پاسخ خود به چند مورد اشاره می کند؟
19:35
There's lots of different reasons why men want to be fathers...
414
1175584
2896
دلایل مختلفی وجود دارد که چرا مردان می خواهند پدر شوند...
19:38
for some of them it's just a stage in life they've reached.
415
1178480
2944
برای برخی از آنها این فقط مرحله ای از زندگی است که به آن رسیده اند.
19:41
They've got the house, they've got the
416
1181424
901
آنها خانه دارند،
19:42
job, now it's time to have a family.
417
1182325
1606
کار دارند، حالا وقت تشکیل خانواده است.
19:43
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but
418
1183931
3189
گاهی اوقات آنها اعتراف می کنند که در واقع آنقدرها مشتاق نیستند، اما
19:47
their partner wants a baby, so they're kinda going along with it.
419
1187120
2731
شریک زندگی آنها بچه می خواهد، بنابراین آنها به نوعی با آن همراهی می کنند.
19:49
And a reasonable number actually
420
1189851
2229
و تعداد معقولی در واقع می
19:52
say they do it because they want to undo what their father did to
421
1192080
3830
گویند که این کار را انجام می دهند زیرا می خواهند کاری را که پدرشان با آنها انجام داده است لغو کنند
19:55
them, so rewrite history in relation
422
1195910
2050
، بنابراین تاریخ را در رابطه
19:57
to fathers and the experience of fathering, to be a better father than their father was.
423
1197960
4835
با پدران و تجربه پدر شدن بازنویسی کنید تا پدری بهتر از پدرشان باشید.
20:03
How many reasons does she mention?
424
1203380
1927
چند دلیل ذکر می کند؟
20:05
She mentioned three reasons.
425
1205307
2043
او سه دلیل را ذکر کرد.
20:07
The first was that it was that time in life – the guys had a
426
1207350
3820
اولین مورد این بود که آن زمان در زندگی بود - بچه ها
20:11
home and a job and having children was the thing to do next.
427
1211170
4137
خانه و شغل داشتند و بچه دار شدن کار بعدی بود.
20:15
Another reason was that it was what their partners wanted, even
428
1215307
3643
دلیل دیگر این بود که آن چیزی بود که شرکایشان می خواستند، حتی
20:18
if they weren't that keen themselves.
429
1218950
2297
اگر خودشان آنقدر مشتاق نباشند.
20:21
If you're not keen on something it means you are 'not enthusiastic
430
1221247
3433
اگر شما مشتاق چیزی نیستید، به این معنی است که «در
20:24
about it', it's not really something
431
1224680
1710
مورد آن مشتاق نیستید»، این واقعاً کاری نیست که
20:26
you want to do, but because it's what their partner wants they
432
1226390
4080
شما بخواهید انجام دهید، اما چون این چیزی است که شریک زندگی آنها می‌خواهد،
20:30
agree to it, or as Dr Machin said, they're going along with it.
433
1230470
4200
با آن موافقت می‌کنند، یا همانطور که دکتر ماچین گفت، آنها می‌روند. همراه با آن
20:34
Yes, going along with something,
434
1234670
2030
بله، همراهی با چیزی،
20:36
is a phrase that means 'agreeing
435
1236700
1920
عبارتی است که به معنای موافقت
20:38
to do' something even though you don't really want to do it.
436
1238620
3947
با انجام کاری است، حتی اگر واقعاً نمی‌خواهید آن را انجام دهید.
20:42
It's interesting that Dr Machin said that some men admit to this.
437
1242567
4407
جالب است که دکتر ماچین گفته است که برخی از مردان به این موضوع اعتراف می کنند.
20:46
To admit to something is to 'say or agree that
438
1246974
2936
اعتراف به چیزی به معنای «گفتن یا موافقت با این است که
20:49
something is true even if you're perhaps ashamed of it or you
439
1249910
3840
چیزی درست است، حتی اگر از آن خجالت می‌کشید یا
20:53
don't want it to be true'.
440
1253750
1590
نمی‌خواهید درست باشد».
20:55
There was one more reason she mentioned and that was that
441
1255340
2590
یک دلیل دیگر هم داشت و آن این بود که
20:57
some men become parents because they want to be a better
442
1257930
2910
برخی از مردان پدر و مادر می شوند زیرا می خواهند
21:00
father than their own father had been.
443
1260840
2590
پدری بهتر از پدرشان باشند.
21:03
Let’s listen again.
444
1263430
1907
دوباره گوش کنیم
21:05
There's lots of different reasons why men want to be fathers ...
445
1265667
2654
دلایل مختلفی وجود دارد که چرا مردان می خواهند پدر شوند...
21:08
for some of them it's just a stage in life they've reached.
446
1268321
2889
برای برخی از آنها این فقط مرحله ای از زندگی است که به آن رسیده اند.
21:11
They've got the house, they've
447
1271210
1000
آنها خانه دارند،
21:12
got the job, now it's time to have a family.
448
1272210
1837
کار دارند، حالا وقت تشکیل خانواده است.
21:14
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but their partner
449
1274047
3623
گاهی اوقات آنها اعتراف می کنند که در واقع آنقدرها مشتاق نیستند، اما شریک زندگی آنها
21:17
wants a baby, so they're kinda going along with it.
450
1277670
2334
بچه می خواهد، بنابراین آنها به نوعی با آن همراهی می کنند.
21:20
And a reasonable number actually say they do it because they
451
1280004
3256
و تعداد معقولی در واقع می گویند که این کار را انجام می دهند زیرا
21:23
want to undo what their father
452
1283260
2160
می خواهند کاری را که پدرشان
21:25
did to them, so rewrite history in relation to fathers and the
453
1285420
3140
با آنها انجام داده است لغو کنند، بنابراین تاریخ را در رابطه با پدران و
21:28
experience of fathering, to be a better father than their father was.
454
1288560
3864
تجربه پدر شدن بازنویسی کنید تا پدری بهتر از پدرشان باشید.
21:32
So what is it about some father's own dads that they didn't like?
455
1292754
3963
پس چه چیزی در مورد پدرهای خود برخی از پدرها وجود دارد که آنها را دوست نداشتند؟
21:36
Here's Dr Machin again.
456
1296717
2123
اینجا دوباره دکتر ماچین است.
21:38
Well, in some cases, you know, the
457
1298840
2200
خوب، در برخی موارد، می دانید،
21:41
father would be neglectful, some
458
1301040
2544
پدر سهل انگاری می کند، برخی از
21:43
fathers were absent and others
459
1303584
2126
پدران غیبت می کنند و برخی دیگر
21:45
they just felt they were a very, I suppose, we'd say a 1950s
460
1305710
3047
احساس می کنند که پدری بسیار دور از دهه 1950 هستند، که در
21:48
father so distant, disciplinarian not actually involved in their
461
1308757
4030
واقع درگیر کارهای
21:52
child's daily life and certainly not involved in their care.
462
1312787
2550
روزمره فرزندشان نیست. زندگی و مطمئناً در مراقبت از آنها دخالتی ندارد.
21:55
So today's generation fathers, even in the 10 years that I've been
463
1315337
3293
بنابراین، پدران نسل امروز، حتی در 10 سالی که من در مورد
21:58
studying dads we've seen a massive evolution in how hands-on fathers are.
464
1318630
3891
پدران مطالعه می‌کنم، شاهد تحول عظیمی در نحوه رفتار پدران بوده‌ایم.
22:03
She talks there about some negative characteristics associated with dads in the past.
465
1323437
5153
او در آنجا در مورد برخی از خصوصیات منفی مرتبط با پدران در گذشته صحبت می کند.
22:08
She suggests that some fathers didn't have a very close relationship with their
466
1328590
3860
او پیشنهاد می‌کند که برخی از پدران رابطه نزدیکی با پسران خود نداشتند، غیبت می‌کردند، به این
22:12
sons, they were absent which means they weren't at home a
467
1332450
2990
معنی که زیاد در خانه نبودند
22:15
lot and 'didn't spend time' with their children.
468
1335440
2480
و «وقت خود را با فرزندانشان سپری نمی‌کردند».
22:17
Yes, and some fathers were seen as a disciplinarian.
469
1337920
4060
بله، و برخی از پدران به عنوان یک انضباط دیده می شدند.
22:21
That describes someone whose main communication
470
1341980
2760
این کسی را توصیف می کند که ارتباط اصلی او
22:24
with their children was to give them strict rules and tell them
471
1344740
3400
با فرزندانشان این بود که قوانین سختگیرانه ای به آنها بدهند و
22:28
off or punish them if they did something wrong.
472
1348140
2877
در صورت انجام کار اشتباهی آنها را نادیده بگیرند یا مجازات کنند.
22:31
These days, according to Dr Machin, fathers are much more hands-on.
473
1351017
3950
به گفته دکتر ماچین، این روزها، پدرها خیلی بیشتر دست به کار شده اند.
22:34
This phrase means they are 'much more involved' with their
474
1354967
2304
این عبارت به این معنی است که آنها «بسیار بیشتر درگیر» با فرزندان خود هستند
22:37
children and share bringing up their children with their partners.
475
1357271
3147
و در تربیت فرزندان خود با شرکای خود سهیم هستند.
22:40
And talking of sharing, Neil, come on – it's time to tell me
476
1360418
3252
و صحبت از اشتراک گذاری، نیل، بیا - وقت آن است که
22:43
the answer to today's question.
477
1363670
1590
پاسخ سوال امروز را به من بگویم.
22:45
Yes, indeed. According to recent research in the UK, what
478
1365260
3490
بله، در واقع. بر اساس تحقیقات اخیر در انگلستان، چند
22:48
is the percentage of fathers who are there when their children are born?
479
1368750
3870
درصد از پدرانی که هنگام تولد فرزندانشان آنجا هستند؟
22:52
Was it 55%, 75% or 95%?
480
1372620
4004
55 درصد بود، 75 درصد یا 95 درصد؟
22:56
And I said a very optimistic 95%.
481
1376624
3376
و من 95 درصد خیلی خوشبینانه گفتم.
23:00
Being optimistic is good obviously because you are correct.
482
1380000
3390
خوشبین بودن بدیهی است که خوب است زیرا حق با شماست.
23:03
That's fantastic!
483
1383390
1637
این فوق العاده است!
23:05
And now, for something else fantastic, our review of today's vocabulary…
484
1385027
5443
و اکنون، برای چیز خارق‌العاده دیگری، بررسی ما از واژگان امروزی...
23:10
We started off with admit to for when you say something is true,
485
1390470
3940
ما با اعتراف به زمانی که می‌گویید چیزی درست است، شروع کردیم،
23:14
even if it might make you look a little bit bad.
486
1394410
3690
حتی اگر ممکن است شما را کمی بد جلوه دهد.
23:18
And before we go on I have to admit, Neil, that it
487
1398100
2300
و قبل از اینکه ادامه دهیم، باید اعتراف کنم، نیل، این
23:20
was me who ate your biscuit.
488
1400400
2124
من بودم که بیسکویت شما را خوردم.
23:22
Which one?
489
1402524
707
کدام یک؟
23:23
The one that you left on the desk.
490
1403231
1560
همونی که روی میز گذاشتی
23:24
That's all right.
491
1404791
1476
مشکلی نیست.
23:26
I wasn't really keen on it anyway.
492
1406267
1744
به هر حال من واقعاً مشتاق آن نبودم.
23:28
It had been on the floor.
493
1408011
1341
روی زمین بود.
23:29
What? Yuck!
494
1409352
1231
چی؟ اوه!
23:30
Yeah, well, it serves you right!
495
1410583
1512
بله، خوب، به شما خدمت می کند!
23:32
And to be keen on something
496
1412095
1660
و مشتاق بودن به چیزی
23:33
is our next phrase, meaning 'being very interested in and
497
1413755
3245
عبارت بعدی ماست، به معنای «بسیار علاقه مند و
23:37
enthusiastic about' something.
498
1417000
2097
مشتاق بودن به چیزی».
23:39
Then we had to go along with something.
499
1419097
2723
بعد مجبور شدیم با چیزی کنار بیاییم.
23:41
This is when you agree to do something even if you are not keen on it.
500
1421820
4247
این زمانی است که شما قبول می کنید کاری را انجام دهید حتی اگر مشتاق آن نباشید.
23:46
An absent father is one who is not at home to spend time with his children.
501
1426067
4833
پدر غایب کسی است که در خانه نیست تا با فرزندانش وقت بگذراند.
23:50
And some fathers are disciplinarians.
502
1430900
3410
و برخی از پدران انضباط هستند.
23:54
They 'have strict rules and they give out punishments' but these
503
1434310
3147
آنها "قوانین سخت گیرانه ای دارند و مجازات می کنند" اما این
23:57
days more fathers are hands-on which means they are
504
1437457
3047
روزها پدران بیشتری دست به کار هستند و این بدان معناست که آنها
24:00
'very much involved' in looking after and bringing up their children.
505
1440504
3780
"بسیار درگیر" مراقبت و تربیت فرزندان خود هستند.
24:04
Well, that's all we have time for today.
506
1444284
2053
خوب، این تمام وقت ما برای امروز است.
24:06
Join us again next time and
507
1446337
1413
دفعه بعد دوباره به ما بپیوندید و
24:07
remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
508
1447750
3200
به یاد داشته باشید که می توانید ما را در اینستاگرام، فیس بوک، توییتر،
24:10
YouTube and of course our
509
1450950
1120
یوتیوب و البته
24:12
website bbclearningenglish.com.
510
1452070
2800
وب سایت ما bbclearningenglish.com پیدا کنید.
24:14
See you soon. Goodbye!
511
1454870
817
به زودی میبینمت. خداحافظ!
24:15
Bye!
512
1455687
818
خدا حافظ!
24:22
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Dan.
513
1462260
3310
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من دن هستم.
24:25
And hello, I'm Rob.
514
1465570
1790
و سلام، من راب هستم.
24:27
In today's programme, we're going to be looking at what our
515
1467360
2530
در برنامه امروز، ما قصد داریم به بررسی کارهایی که
24:29
brains are doing when we are using dating apps.
516
1469890
3490
مغز ما هنگام استفاده از برنامه های دوستیابی می کند، بپردازیم.
24:33
Now, Rob, have you ever used a dating app?
517
1473380
3150
حالا، راب، آیا تا به حال از یک برنامه دوستیابی استفاده کرده اید؟ به
24:36
No way, I would never use one.
518
1476530
2301
هیچ وجه، من هرگز از یکی استفاده نمی کنم.
24:38
Hmm, so Rob, can you explain, when talking about dating apps,
519
1478831
3959
هوم، پس راب، می‌توانید توضیح دهید، وقتی در مورد برنامه‌های دوستیابی صحبت می‌کنیم،
24:42
what we mean by swipe left and swipe right?
520
1482790
3040
منظور ما از کشیدن انگشت به چپ و سوایپ به راست چیست؟
24:45
Ah, yes. These are not new words but technology has given them new meaning.
521
1485830
5090
آه، بله. اینها کلمات جدیدی نیستند اما فناوری به آنها معنای جدیدی بخشیده است.
24:50
To swipe is the movement of your finger on a
522
1490920
2600
سوایپ کردن حرکت انگشت شما روی
24:53
smartphone to change the screen you're looking at.
523
1493520
2897
گوشی هوشمند برای تغییر صفحه نمایشی است که به آن نگاه می کنید.
24:56
So imagine turning the page in a book, well, on a phone, you swipe.
524
1496417
4747
بنابراین تصور کنید که صفحه یک کتاب را ورق می‌زنید، خوب، روی تلفن، انگشتتان را سوایپ می‌کنید.
25:01
In some dating apps, they show you pictures of people you might find attractive.
525
1501164
4326
در برخی از برنامه های دوستیابی، آنها تصاویر افرادی را که ممکن است برای شما جذاب باشند به شما نشان می دهند.
25:05
If you do like them, you swipe right.
526
1505490
2220
اگر آنها را دوست دارید، انگشت خود را به سمت راست بکشید.
25:07
If you don't like them, you swipe left.
527
1507710
2007
اگر آنها را دوست ندارید، انگشت خود را به چپ بکشید.
25:09
We will dig deeper into this topic shortly, but first, a question.
528
1509717
3907
به زودی بیشتر به این موضوع خواهیم پرداخت، اما ابتدا یک سوال.
25:13
In the UK, approximately how many marriages start with the couple meeting online?
529
1513624
5910
در انگلستان، تقریباً چند ازدواج با ملاقات آنلاین زوج شروع می شود؟
25:19
Is it: a) One in three, b) One in four, or, c) One in five?
530
1519534
6110
آیا این است: الف) یکی از سه، ب) یکی از چهار، یا، ج) یکی از پنج؟
25:25
What do you think?
531
1525644
1536
شما چی فکر میکنید؟
25:27
Well, all of those seem quite high to me, so I'm
532
1527180
3050
خوب، همه آنها به نظر من بسیار بالا هستند، بنابراین من می
25:30
going to guess in the middle, one in four.
533
1530230
2540
خواهم در وسط حدس بزنم، یکی از چهار.
25:32
Well, we'll find out if you're right later in the programme.
534
1532770
3510
خوب، بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد که آیا حق با شماست.
25:36
Now, Alice Gray is a science communicator and blogger.
535
1536280
4567
در حال حاضر، آلیس گری یک ارتباط علمی و وبلاگ نویس است.
25:40
Recently she was a guest on BBC Radio 4's Woman's Hour
536
1540847
3633
اخیراً او مهمان برنامه ساعت زن رادیو بی‌بی‌سی 4 بود
25:44
programme and she was asked about what goes on
537
1544480
2890
و از او در مورد آنچه که
25:47
in our brains when we use dating apps compared to
538
1547370
3630
در مغز ما هنگام استفاده از برنامه‌های دوستیابی در مقایسه با
25:51
when we meet people in real life.
539
1551000
2330
زمانی که در زندگی واقعی با افراد ملاقات می‌کنیم، می‌گذرد، پرسیده شد.
25:53
What difference does she say there is?
540
1553330
2217
او می گوید چه فرقی دارد؟
25:55
It's very easy to think that just with these instantaneous
541
1555547
3143
خیلی آسان است که فکر کنیم فقط با این
25:58
swipe left, swipe right, that the process in our brain of
542
1558690
3580
تند کشیدن فوری به چپ، به راست، روند مغز ما برای
26:02
how we pick out a suitable mate would be very different,
543
1562270
2700
انتخاب همسر مناسب بسیار متفاوت خواهد بود،
26:04
when actually it's really similar to how we do it in person.
544
1564970
3438
در حالی که واقعاً شبیه به نحوه انجام آن شخص است.
26:08
So she says that what goes on in our brains is actually very similar.
545
1568408
5359
بنابراین او می گوید آنچه در مغز ما می گذرد در واقع بسیار شبیه است.
26:13
Online we make decisions very quickly about who we like.
546
1573767
3447
آنلاین ما خیلی سریع درباره اینکه چه کسی دوست داریم تصمیم می گیریم.
26:17
These decisions are almost immediate - she used the adjective instantaneous for this.
547
1577214
5566
این تصمیمات تقریباً فوری هستند - او برای این کار از صفت آنی استفاده کرد.
26:22
So, we make these instantaneous decisions then
548
1582780
3330
بنابراین، ما این تصمیمات آنی را می گیریم و سپس تند
26:26
choose to swipe left or swipe right.
549
1586110
2954
کشیدن به چپ یا راست را انتخاب می کنیم.
26:29
In real life, we do the same thing.
550
1589064
2146
در زندگی واقعی، ما همین کار را انجام می دهیم.
26:31
We know almost immediately when we see
551
1591210
2150
وقتی کسی را می بینیم تقریباً بلافاصله متوجه می شویم
26:33
someone if we find them attractive or not.
552
1593360
3027
که او را جذاب می دانیم یا نه.
26:36
Although of course in digital dating, one you've
553
1596387
2453
اگرچه مطمئناً در دوستیابی دیجیتال، یکی را که به سمت
26:38
swiped left you will never see that person again and you won't have the chance to meet.
554
1598840
5740
چپ کشیده اید، دیگر هرگز آن شخص را نخواهید دید و فرصتی برای ملاقات نخواهید داشت.
26:44
In the real world you could meet someone you don't find attractive
555
1604580
2890
در دنیای واقعی می توانید بلافاصله با کسی که به نظرتان جذاب نیست ملاقات کنید
26:47
instantaneously and then get to
556
1607470
2280
و سپس با
26:49
know them and find that you do quite like them.
557
1609750
2710
او آشنا شوید و متوجه شوید که کاملاً دوستش دارید.
26:52
Yes, that is true, but then possibly they won't like you.
558
1612460
4487
بله، این درست است، اما احتمالاً آنها شما را دوست نخواهند داشت.
26:56
And then you have to deal with rejection.
559
1616947
2507
و سپس باید با رد شدن کنار بیایید.
26:59
Rejection is when someone doesn't find you attractive
560
1619454
2842
طرد شدن زمانی است که کسی شما را جذاب نمی داند
27:02
and they don't want to spend time with you or get to know you.
561
1622296
3324
و نمی خواهد با شما وقت بگذراند یا شما را بشناسد.
27:05
So what's the difference in our brains between online
562
1625620
3620
بنابراین تفاوت در مغز ما بین
27:09
rejection and real life rejection?
563
1629240
2760
رد آنلاین و رد زندگی واقعی چیست؟
27:12
Here's Alice Gray again.
564
1632000
2490
اینجا دوباره آلیس گری است.
27:14
We see that a lot of the patterns associated with
565
1634490
4130
ما می بینیم که بسیاری از الگوهای مربوط به
27:18
rejection in real life and rejection on dating apps
566
1638620
3700
رد شدن در زندگی واقعی و رد شدن در برنامه های دوستیابی
27:22
are similar, just the exposure to the rate of the amount of
567
1642320
4228
مشابه هستند، فقط میزان
27:26
rejection you get on dating apps is a lot higher than the ones in real life.
568
1646548
4462
رد شدن در برنامه های دوستیابی بسیار بیشتر از موارد در زندگی واقعی است.
27:31
So in real life you'll have time to, sort of, compute
569
1651010
2960
بنابراین در زندگی واقعی شما زمان خواهید داشت، به نوعی،
27:33
the rejection, get over it a little bit,
570
1653970
1847
رد را محاسبه کنید، کمی از آن عبور کنید،
27:35
and dust yourself off and get on with it.
571
1655817
1624
و گرد و غبار خود را پاک کنید و با آن ادامه دهید.
27:37
Whereas the rate of rejection
572
1657441
1659
در حالی که میزان رد شدن
27:39
on dating apps is so high it's often hard to cope with
573
1659100
3790
در برنامه های دوستیابی به قدری بالا است که اغلب مقابله با
27:42
one coming in after another.
574
1662890
1520
ورود یکی پس از دیگری دشوار است.
27:44
So, she says that our brain's response to real life and online
575
1664410
4310
بنابراین، او می‌گوید که واکنش مغز ما به زندگی واقعی و
27:48
rejection is quite similar, but in the digital world you can be rejected many more times.
576
1668720
6020
طرد آنلاین کاملاً مشابه است، اما در دنیای دیجیتال می‌توان چندین بار رد شد.
27:54
In real life you have a bit more time to recover from the
577
1674740
3010
در زندگی واقعی، همانطور که او می گوید، شما زمان بیشتری دارید تا پس از
27:57
rejection, to get over it, as she says.
578
1677750
2847
رد شدن، از پس آن برآیید.
28:00
You can dust yourself off which is a way of saying
579
1680597
3013
می‌توانید گرد و غبار خود را پاک کنید، این روشی است برای گفتن اینکه
28:03
you think positively to make yourself feel better - imagine falling over on the ground,
580
1683610
5678
مثبت فکر می‌کنید تا احساس بهتری داشته باشید - تصور کنید که روی زمین افتاده‌اید،
28:09
when you get up, you might be covered
581
1689288
2022
وقتی بلند می‌شوید، ممکن است
28:11
in dust and dirt, you need to dust
582
1691310
2890
غبار و خاک را پوشانده باشید، باید گرد و غبار
28:14
yourself off to make yourself ready again, before you carry on.
583
1694200
3431
خود را پاک کنید تا خودتان را بهتر کنید. دوباره آماده، قبل از اینکه ادامه دهید.
28:17
In the online world though, you don't have that time.
584
1697631
3856
اگرچه در دنیای آنلاین، شما آن زمان را ندارید.
28:21
Online dating apps can lead to many rejections
585
1701487
3043
برنامه های دوستیابی آنلاین می توانند منجر به رد شدن
28:24
and psychologically that can be difficult to manage.
586
1704530
3680
و از نظر روانی بسیاری شوند که مدیریت آنها دشوار است.
28:28
Another way of saying 'difficult to manage' is difficult to cope with.
587
1708210
4140
روش دیگری برای گفتن "مدیریت دشوار" دشوار است.
28:32
Well, we don't want you to reject us, so time now to give you the
588
1712350
3964
خوب، ما نمی خواهیم که شما ما را رد کنید، پس اکنون وقت آن است که
28:36
answer to that quiz question before a recap of today's vocabulary.
589
1716314
4646
قبل از خلاصه ای از واژگان امروز، پاسخ آن سوال مسابقه را به شما بدهیم.
28:40
I asked: in the UK, approximately how many
590
1720960
3640
پرسیدم: در انگلستان تقریباً چند
28:44
marriages start with the couple meeting online?
591
1724600
3097
ازدواج با ملاقات آنلاین زوج شروع می شود؟
28:47
Is it: a) One in three, b) One in four, or c) One in five?
592
1727697
5033
آیا این است: الف) یکی از سه، ب) یکی از چهار، یا ج) یکی از پنج؟
28:52
Hmmm, so I said b) one in four – 25%.
593
1732730
3770
هوم، بنابراین گفتم ب) یک در چهار - 25٪.
28:56
Was I right?
594
1736500
780
درست گفتم؟
28:57
Sorry, Rob, the answer is a), one in three.
595
1737280
2990
با عرض پوزش، راب، پاسخ این است)، یک در سه.
29:00
Does that surprise you?
596
1740270
1290
آیا این شما را شگفت زده می کند؟
29:01
Yes, it does, I didn't think it would be that high.
597
1741560
3060
بله، اینطور است، فکر نمی کردم اینقدر بالا باشد.
29:04
It's the sign of the times, Rob.
598
1744620
1840
این نشانه روزگار است، راب.
29:06
Digital world – digital dating!
599
1746460
2130
دنیای دیجیتال - دوستیابی دیجیتال!
29:08
Let's have a look at that vocabulary.
600
1748590
1220
بیایید نگاهی به آن واژگان بیندازیم.
29:09
OK, well, we started with the verb to swipe.
601
1749810
3930
خوب، خوب، ما با فعل swipe شروع کردیم.
29:13
The movement of our finger on smartphone or
602
1753740
2000
حرکت انگشت ما روی صفحه گوشی هوشمند یا
29:15
tablet screen to indicate whether we like someone or not.
603
1755740
3744
تبلت برای نشان دادن اینکه کسی را دوست داریم یا نه.
29:19
Swipe right for like, swipe left if you don't like.
604
1759484
3416
برای لایک کردن، انگشتتان را به راست بکشید، اگر دوست ندارید، انگشتتان را به چپ بکشید.
29:22
Our decisions on whether we find someone attractive or not are often instantaneous.
605
1762900
5017
تصمیمات ما در مورد اینکه آیا فردی را جذاب می یابیم یا نه، اغلب آنی است.
29:27
This adjective means immediate, at once.
606
1767917
3137
این صفت به معنای فوری، یکباره است.
29:31
Rejection is when you let someone know that you are
607
1771054
2853
طرد شدن زمانی است که به کسی بفهمانید که به
29:33
not interested in them, you don't want to be romantically involved with them.
608
1773907
4173
او علاقه ای ندارید، نمی خواهید با او درگیر شوید.
29:38
If you are rejected you might need some time to feel better,
609
1778080
3374
اگر رد شدید ممکن است به مدتی نیاز داشته باشید تا احساس بهتری داشته باشید
29:41
and for this you can use the phrasal verb get over.
610
1781454
3256
و برای این کار می توانید از فعل عبارت get over استفاده کنید.
29:44
It can take some time to get over a rejection.
611
1784710
3520
ممکن است مدتی طول بکشد تا بر رد شدن غلبه کنید.
29:48
Yeah, I know!
612
1788230
1311
آره میدونم!
29:49
Being positive and optimistic after a rejection can be described as dusting yourself off.
613
1789541
5879
مثبت و خوش بین بودن پس از طرد شدن را می توان به عنوان گرد و غبار پاک کردن خود توصیف کرد.
29:55
But, having many rejections can be difficult to cope with, which means it can be difficult to
614
1795420
4920
اما، رد شدن‌های زیاد می‌تواند دشوار باشد، به این معنی که مدیریت آن دشوار است
30:00
manage, difficult to keep positive.
615
1800340
2370
، و مثبت نگه داشتن آن دشوار است.
30:02
Well, we hope you don't swipe
616
1802710
1330
خب امیدواریم
30:04
left on this programme and you will join us again next time.
617
1804040
2851
این برنامه را به سمت چپ سوایپ نکنید و دفعه بعد دوباره به ما بپیوندید.
30:06
Remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
618
1806891
3079
به یاد داشته باشید که می توانید ما را در اینستاگرام، فیس بوک، توییتر،
30:09
YouTube and of course our
619
1809970
1340
یوتیوب و البته
30:11
website bbclearningenglish.com.
620
1811310
2651
وب سایت ما bbclearningenglish.com پیدا کنید.
30:13
And don't forget our new BBC Learning English app.
621
1813961
3039
و برنامه جدید آموزش انگلیسی BBC ما را فراموش نکنید.
30:17
Oh good idea. See you soon.
622
1817000
2385
اوه ایده خوبی به زودی میبینمت.
30:19
Bye.
623
1819385
784
خدا حافظ.
30:20
Bye bye!
624
1820169
615
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7