BOX SET: 6 Minute English - 'Dating and Relationships' English mega-class!

313,866 views ・ 2023-02-12

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
5707
2790
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
00:08
And I'm Dan.
1
8497
1037
E eu sou Dan.
00:09
Now then, Dan, what do you think of dating apps - you know, apps on your
2
9534
3916
Agora, Dan, o que você acha de aplicativos de namoro - você sabe, aplicativos em seu
00:13
phone that help you find a romantic partner?
3
13450
2740
telefone que ajudam você a encontrar um parceiro romântico?
00:16
I can't say I've ever used them myself. How about you?
4
16190
3983
Não posso dizer que já os usei. E você?
00:20
Neither have I, but I've got friends who have, very successfully.
5
20173
4275
Nem eu, mas tenho amigos que fizeram, com muito sucesso.
00:24
Lots of weddings.
6
24448
1183
Muitos casamentos.
00:25
Oh great!
7
25631
1549
Ótimo!
00:27
Now, research shows that fewer
8
27180
1960
Agora, a pesquisa mostra que menos
00:29
than 5% of people who have used
9
29140
2400
de 5% das pessoas que usaram
00:31
dating apps, actually go out on
10
31540
2269
aplicativos de namoro realmente saem
00:33
a date with someone they met through them.
11
33809
2590
com alguém que conheceram por meio deles.
00:36
We’ll find out the reasons for this shortly, but first, a question.
12
36399
3717
Vamos descobrir as razões para isso em breve, mas primeiro, uma pergunta.
00:40
Even though dating apps are not used as much as we might
13
40116
2924
Embora os aplicativos de namoro não sejam tão usados ​​quanto
00:43
think, they are still big business, but do you know how big?
14
43040
4723
pensamos, eles ainda são um grande negócio, mas você sabe o quão grande?
00:47
Around the world last year how much was spent on them?
15
47763
3596
Em todo o mundo no ano passado quanto foi gasto com eles?
00:51
Was it: a) less than half a billion dollars,
16
51359
3241
Foi: a) menos de meio bilhão de dólares,
00:54
b) between half a billion and a billion dollars, or
17
54600
3053
b) entre meio bilhão e um bilhão de dólares, ou
00:57
c) over a billion dollars? Any ideas, Dan?
18
57653
3614
c) mais de um bilhão de dólares? Alguma ideia Dan?
01:01
Well, this is purely a guess, but let’s say over a billion dollars.
19
61267
6142
Bem, isso é puramente um palpite, mas digamos mais de um bilhão de dólares.
01:07
Well, we’ll have the answer at the end of the programme.
20
67409
3181
Bem, teremos a resposta no final do programa.
01:10
Elizabeth Tinnemans is a researcher
21
70590
1800
Elizabeth Tinnemans é uma pesquisadora
01:12
who studied the use of a particular dating app.
22
72390
2903
que estudou o uso de um determinado aplicativo de namoro.
01:15
She spoke on the BBC's You and Yours radio programme on Radio 4. Her study confirmed that comparatively few
23
75293
7466
Ela falou no programa de rádio You and Yours da BBC na Radio 4. Seu estudo confirmou que comparativamente poucas
01:22
people who used the app used it to arrange to meet up with someone.
24
82759
4400
pessoas que usaram o aplicativo o usaram para marcar um encontro com alguém.
01:27
She talked about people’s motives for using the app.
25
87159
3112
Ela falou sobre os motivos das pessoas para usar o aplicativo.
01:30
Motives is a word which means ‘reasons’ - so what were those motives?
26
90271
5999
Motivos é uma palavra que significa 'razões' - então quais eram esses motivos?
01:36
We found from all the people that we surveyed that only slightly
27
96270
4190
Descobrimos de todas as pessoas que pesquisamos que apenas pouco
01:40
more than half of them actually met up with someone.
28
100460
3510
mais da metade delas realmente se encontraram com alguém.
01:43
So it doesn't look like a lot of people
29
103970
3550
Portanto, não parece que muitas pessoas
01:47
are using it to meet up but it
30
107520
1669
o estão usando para se encontrar, mas
01:49
makes sense because we also
31
109189
1661
faz sentido porque também
01:50
looked at why they were using
32
110850
1960
analisamos por que eles estavam usando
01:52
a dating app and the most popular and most common motives were using it out of
33
112810
5979
um aplicativo de namoro e os motivos mais populares e comuns foram usá-lo por
01:58
curiosity and using it to pass time or entertainment.
34
118789
5747
curiosidade e usá-lo para passar o tempo ou entretenimento.
02:04
So they're not actively using these
35
124536
3043
Portanto, eles não estão usando ativamente esses
02:07
dating apps to meet people like
36
127579
2540
aplicativos de namoro para conhecer pessoas, como
02:10
swiping with friends is something
37
130119
1791
deslizar com amigos é algo
02:11
that happens fairly often, especially among millennials.
38
131910
4478
que acontece com bastante frequência, especialmente entre a geração do milênio.
02:16
Tinnemans said that people use
39
136388
1973
Tinnemans disse que as pessoas usam
02:18
the app to pass the time and simply for entertainment.
40
138361
3482
o aplicativo para passar o tempo e simplesmente para se divertir.
02:21
What other motives did she mention, Dan?
41
141843
2368
Que outros motivos ela mencionou, Dan?
02:24
Well, she said that people used it out of curiosity.
42
144211
4199
Bem, ela disse que as pessoas usavam por curiosidade.
02:28
If you do something out of curiosity you're just interested
43
148410
3689
Se você faz algo por curiosidade, está apenas interessado
02:32
in seeing what it is and what it does.
44
152099
2561
em ver o que é e o que faz.
02:34
Maybe you’ve heard about something
45
154660
1460
Talvez você tenha ouvido falar de algo
02:36
and although you don’t want to
46
156120
1699
e, embora não queira
02:37
actually try it, you do want to see what it’s all about.
47
157819
4415
realmente experimentar, quer ver do que se trata.
02:42
For example, when I was travelling once, out of curiosity, I
48
162234
4356
Por exemplo, quando eu estava viajando uma vez, por curiosidade,
02:46
went to see people bungee jumping,
49
166590
2229
fui ver as pessoas fazendo bungee jumping,
02:48
but it was never something I was going to do myself.
50
168819
2705
mas nunca foi algo que eu mesmo faria.
02:51
Was the lack of actual dating through the dating app a surprise?
51
171524
4300
A falta de namoro real por meio do aplicativo de namoro foi uma surpresa?
02:55
No, she said that because they
52
175824
1836
Não, ela disse que porque eles
02:57
looked at the motives, the result makes sense.
53
177660
3954
olharam para os motivos, o resultado faz sentido.
03:01
When something makes sense, it’s understandable,
54
181614
2685
Quando algo faz sentido, é compreensível,
03:04
it’s not surprising.
55
184299
2597
não é surpreendente.
03:06
There is another view as to why
56
186896
1474
Há outra visão de por que as
03:08
people are not using dating apps for actual dating.
57
188370
4303
pessoas não estão usando aplicativos de namoro para encontros reais.
03:12
This is Zoe Strimpel, who is a dating historian.
58
192673
3687
Esta é Zoe Strimpel, que é uma historiadora de namoro.
03:16
She argues that because there is so much choice
59
196360
2480
Ela argumenta que, como há tantas opções
03:18
and so many opportunities to find a
60
198840
1830
e tantas oportunidades de encontrar um
03:20
partner through an app, it can make
61
200670
2080
parceiro por meio de um aplicativo, isso pode tornar
03:22
the dating process unpleasant and people get tired of it.
62
202750
4573
o processo de namoro desagradável e as pessoas se cansam dele. As
03:27
People are being horribly disillusioned. I think people have also started to feel jaded.
63
207323
4691
pessoas estão terrivelmente desiludidas. Acho que as pessoas também começaram a se sentir cansadas.
03:32
People are feeling that they're
64
212014
1366
As pessoas estão sentindo que estão
03:33
aware that these relationships are
65
213380
1210
cientes de que esses relacionamentos
03:34
often very callous and that's to do
66
214590
1830
costumam ser muito insensíveis e isso tem a ver
03:36
with the sort of incredible sense of choice.
67
216420
2520
com o incrível senso de escolha.
03:38
She says that people feel disillusioned and jaded.
68
218940
4444
Ela diz que as pessoas se sentem desiludidas e cansadas.
03:43
What does she mean?
69
223384
1426
O que ela quer dizer?
03:44
When you are disillusioned, it means you are unhappy with and
70
224810
3280
Quando você está desiludido, significa que está infeliz e
03:48
disappointed by something because it isn’t as good as it used to be or it’s not
71
228090
4410
desapontado com algo porque não é tão bom quanto costumava ser ou não é
03:52
as good as you thought it was going to be.
72
232500
1983
tão bom quanto você pensava que seria.
03:54
If you have many experiences like
73
234483
2027
Se você tiver muitas experiências como
03:56
that you become jaded which means
74
236510
2649
essa, ficará cansado, o que significa que
03:59
you become bored and lose interest in something.
75
239159
3044
ficará entediado e perderá o interesse por alguma coisa.
04:02
She also commented that the dating experience can be callous.
76
242203
4307
Ela também comentou que a experiência de namoro pode ser insensível.
04:06
This means that emotionally it can be
77
246510
2280
Isso significa que emocionalmente pode ser
04:08
very tough and you have to be ready
78
248790
1980
muito difícil e você deve estar pronto
04:10
to accept rejection or to reject people
79
250770
3020
para aceitar a rejeição ou rejeitar as pessoas
04:13
yourself and this is not always done in the kindest way.
80
253790
4420
e isso nem sempre é feito da maneira mais gentil.
04:18
Here’s Zoe Strimpel again.
81
258210
2658
Aqui está Zoe Strimpel novamente. As
04:20
People are being horribly disillusioned.
82
260868
1952
pessoas estão terrivelmente desiludidas.
04:22
I think people have also started to feel jaded.
83
262820
2701
Acho que as pessoas também começaram a se sentir cansadas.
04:25
People are feeling that they're
84
265521
1439
As pessoas estão sentindo que estão
04:26
aware that these relationships are
85
266960
1210
cientes de que esses relacionamentos
04:28
often very callous and that's to do with
86
268170
1960
costumam ser muito insensíveis e isso tem a ver com
04:30
the sort of incredible sense of choice.
87
270130
2520
o incrível senso de escolha.
04:32

 OK. Time to review today’s vocabulary,
88
272650
2580
OK. Hora de revisar o vocabulário de hoje,
04:35
but first, let’s have the answer to the quiz question.
89
275230
3440
mas primeiro, vamos ter a resposta para a pergunta do questionário.
04:38
I asked how much was spent on dating apps last year.
90
278670
3110
Eu perguntei quanto foi gasto em aplicativos de namoro no ano passado.
04:41
Was it: a) less than half a billion dollars,
91
281780
2930
Foi: a) menos de meio bilhão de dólares,
04:44
b) between half a billion and a
92
284710
1930
b) entre meio bilhão e um
04:46
billion dollars, or c) over a billion dollars?
93
286640
3210
bilhão de dólares, ou c) mais de um bilhão de dólares?
04:49
Dan, you said?
94
289850
1000
Dan, você disse?
04:50
I said c) over a billion dollars.
95
290850
2480
Eu disse c) mais de um bilhão de dólares.
04:53
Well, the total was just under
96
293330
1940
Bem, o total era pouco menos de
04:55
600 million dollars, so the correct answer
97
295270
3110
600 milhões de dólares, então a resposta correta
04:58
was b) between half a billion and a billion dollars.
98
298380
3580
era b) entre meio bilhão e um bilhão de dólares.
05:01
Good guess if you got that one right!
99
301960
2000
Bom palpite se você acertou!
05:03
Right, now it's time to recap today’s vocabulary.
100
303960
3140
Certo, agora é hora de recapitular o vocabulário de hoje.
05:07
Our first word was motives.
101
307100
2280
Nossa primeira palavra foi motivos.
05:09
A motive is your reason for doing something.
102
309380
2647
Um motivo é a sua razão para fazer algo.
05:12
If something makes sense, it's
103
312027
1803
Se algo faz sentido,
05:13
not a surprise and you can understand it.
104
313830
2867
não é uma surpresa e você pode entender.
05:16
The next phrase was out of curiosity.
105
316697
2903
A próxima frase foi por curiosidade.
05:19
This is when you do something for
106
319600
1290
É quando você faz algo
05:20
no particular reason other than you
107
320890
1610
sem nenhum motivo específico além do
05:22
are interested in seeing it or trying it.
108
322500
2457
interesse em vê-lo ou experimentá-lo.
05:24
Then had disillusioned.
109
324957
1990
Então tinha desiludido.
05:26
This is a feeling you get when something
110
326947
2183
Este é um sentimento que você tem quando algo
05:29
isn’t as good as it used to be or as
111
329130
2240
não é tão bom quanto costumava ser ou tão
05:31
good as you expected it to be and
112
331370
1900
bom quanto você esperava que fosse e
05:33
you become disappointed by it.
113
333270
1740
você fica desapontado com isso.
05:35
And that can lead to your being
114
335010
1570
E isso pode levar ao
05:36
jaded, which is a feeling of
115
336580
2100
cansaço, que é um sentimento de
05:38
dissatisfaction and boredom with
116
338680
1560
insatisfação e tédio com
05:40
something that has been going on for a while.
117
340240
2684
algo que já está acontecendo há algum tempo.
05:42
And finally there was callous - an
118
342924
2376
E, finalmente, havia insensível - um
05:45
adjective which means uncaring and cold-hearted.
119
345300
3290
adjetivo que significa indiferente e de coração frio.
05:48
Well, I hope you aren’t disillusioned
120
348590
1880
Bem, espero que você não esteja desiludido
05:50
with 6 Minute English and will join
121
350470
1680
com o 6 Minute English e se junte a
05:52
us again next time. In the meantime,
122
352150
1910
nós novamente na próxima vez. Enquanto isso,
05:54
find bbclearningenglish online
123
354060
2780
encontre o bbclearningenglish online,
05:56
and on social media and on our
124
356840
1970
nas redes sociais e em nosso
05:58
own app – and before you ask, it’s not a dating app!
125
358810
3461
próprio aplicativo – e antes que pergunte, não é um aplicativo de encontros!
06:02
Bye for now.
126
362271
814
Adeus por agora.
06:03
Bye bye!
127
363085
1068
Bye Bye!
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
128
369940
2757
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
06:12
And I'm Rob.
129
372697
1000
E eu sou Rob.
06:13
Now Rob, Can you complete this
130
373697
2293
Agora Rob, você pode completar esta
06:15
saying: “Love and marriage go together like ….”
131
375990
3647
frase: “Amor e casamento andam juntos como…”
06:19
Love and marriage go together like ...
132
379637
3069
Amor e casamento andam juntos como ...
06:22
like a horse and carriage!
133
382706
2134
como um cavalo e uma carruagem!
06:24
That’s right, and when was the
134
384840
1560
Isso mesmo, e quando foi a
06:26
last time you saw a horse and carriage?
135
386400
2204
última vez que você viu um cavalo e uma carruagem?
06:28
Well, that would have been quite a
136
388604
2203
Bem, isso teria sido há um
06:30
while ago – they are quite rare these days.
137
390807
2520
bom tempo – eles são bastante raros hoje em dia.
06:33
Not an everyday sight.
138
393327
1230
Não é uma visão cotidiana.
06:34
Indeed. And according to recent statistics, marriage in the UK is
139
394557
4060
De fato. E de acordo com estatísticas recentes, o casamento no Reino Unido
06:38
getting rarer too.
140
398617
1747
também está ficando mais raro.
06:40
Not as rare as seeing a horse and carriage, but
141
400364
2366
Não é tão raro quanto ver um cavalo e uma carruagem, mas
06:42
the numbers are falling.
142
402730
1790
os números estão caindo.
06:44
Before we look at this topic in a bit more detail,
143
404520
2280
Antes de examinarmos este tópico com mais detalhes,
06:46
a little quiz for our listeners.
144
406800
2380
um pequeno questionário para nossos ouvintes.
06:49
Yes, according to UK’s Office for National Statistics, how many
145
409180
4450
Sim, de acordo com o Office for National Statistics do Reino Unido, quantos
06:53
opposite-sex marriages were there in 2015?
146
413630
3490
casamentos de sexo oposto ocorreram em 2015?
06:57
Was it: a) 239,000, b) 309,000, or c) 339,000?
147
417120
7470
Foi: a) 239.000, b) 309.000 ou c) 339.000?
07:04
Any idea, Neil?
148
424590
867
Alguma ideia, Neil?
07:05
I have no idea but I'm going to have a guess and I'm going to say a) 239,000.
149
425457
8661
Não faço ideia, mas vou dar um palpite e vou dizer a) 239.000.
07:14
OK. Well, we’ll reveal the answer a little later in this programme.
150
434118
3262
OK. Bem, revelaremos a resposta um pouco mais adiante neste programa.
07:17
And whatever the correct number, the trend is downwards.
151
437380
3324
E seja qual for o número correto, a tendência é de queda.
07:20
Year on year there are fewer opposite-sex couples getting married in the UK.
152
440704
4766
Ano após ano, há menos casais do sexo oposto se casando no Reino Unido.
07:25
So, why might this be?
153
445470
1500
Então, por que isso pode ser?
07:26
Are we falling out of love with marriage?
154
446970
2530
Estamos perdendo o amor com o casamento?
07:29
Let’s hear from a couple of people with different views.
155
449500
3300
Vamos ouvir algumas pessoas com visões diferentes.
07:32
First, here’s Tom from BBC Learning English - what
156
452800
2790
Primeiro, aqui está o Tom da BBC Learning English - o que
07:35
doesn’t he like about the idea or concept of getting married?
157
455590
3854
ele não gosta na ideia ou conceito de se casar?
07:39
I'm not that enthusiastic about the idea of marriage, to tell you the truth.
158
459444
5906
Não estou tão entusiasmado com a ideia de casamento, para dizer a verdade.
07:45
I think it's a bit of an archaic concept these days and
159
465350
4090
Acho que é um conceito um pouco arcaico hoje em dia e
07:49
I'm a bit of a commitment phobe – I don't like the idea of
160
469440
4124
tenho um pouco de fobia de compromisso - não gosto da ideia de
07:53
signing a piece of paper that says I have to be with someone
161
473564
2656
assinar um pedaço de papel dizendo que tenho que ficar com alguém
07:56
for the rest of my life and can never escape from that person
162
476220
4600
pelo resto da minha vida e nunca poderei escapar dessa pessoa,
08:00
I suppose – although I am in a
163
480820
1600
suponho - embora esteja em um
08:02
very happy relationship at the moment.
164
482420
2470
relacionamento muito feliz no momento.
08:04
So that was Tom there.
165
484890
1304
Então era o Tom ali.
08:06
Not a fan of marriage.
166
486194
2070
Não sou fã de casamento.
08:08
But what were his objections, Neil?
167
488264
1816
Mas quais eram as objeções dele, Neil?
08:10
Well, he described marriage as an archaic concept.
168
490080
3730
Bem, ele descreveu o casamento como um conceito arcaico.
08:13
When someone describes something as archaic they
169
493810
2860
Quando alguém descreve algo como arcaico,
08:16
think it is very old fashioned, out of date – belonging to a different time.
170
496670
5037
pensa que é muito antiquado, ultrapassado – pertencente a uma época diferente.
08:21
So that was one of his problems
171
501707
1663
Então esse era um dos problemas dele
08:23
with marriage, but he also said
172
503370
1990
com o casamento, mas ele também dizia
08:25
that he was a commitment phobe.
173
505360
2260
que tinha fobia de compromisso.
08:27
The suffix phobe means someone who is afraid of something.
174
507620
3751
O sufixo phobe significa alguém que tem medo de alguma coisa.
08:31
In some cases it can also be used as a
175
511371
2439
Em alguns casos, também pode ser usado como uma
08:33
standalone word, but it means the same.
176
513810
2367
palavra autônoma, mas significa o mesmo.
08:36
So a commitment phobe is
177
516177
1450
Portanto, um fobia de compromisso é
08:37
someone who is afraid of, or doesn’t like the idea of commitment.
178
517627
3716
alguém que tem medo ou não gosta da ideia de compromisso.
08:41
And when talking about relationships, commitment
179
521343
3197
E quando se fala em relacionamento, compromisso
08:44
means being with one person and giving up the idea of
180
524540
3020
significa estar com uma pessoa e abrir mão da ideia de
08:47
being free to do whatever you want and see whoever
181
527560
3170
ser livre para fazer o que quiser e ver quem
08:50
you want romantically.
182
530730
1614
quiser romanticamente.
08:52
So for commitment phobes, commitment means losing something.
183
532344
3713
Portanto, para quem tem fobia de compromisso, compromisso significa perder algo.
08:56
But that’s not true for everyone.
184
536057
1493
Mas isso não é verdade para todos.
08:57
Here’s Dan, also from BBC Learning English.
185
537550
2450
Aqui está Dan, também da BBC Learning English.
09:00
What’s his view of marriage?
186
540000
1794
Qual é a visão dele sobre o casamento?
09:01
In general, I think it's quite good.
187
541794
1478
Em geral, acho que é muito bom.
09:03
It has a very stabilising effect on society and it
188
543272
4638
Tem um efeito muito estabilizador na sociedade e
09:07
declares publicly to the world that you have found
189
547910
4840
declara publicamente ao mundo que você encontrou
09:12
the right person for you and that you're in a committed relationship.
190
552750
3214
a pessoa certa para você e que está em um relacionamento sério.
09:15
So Dan is a fan.
191
555964
1935
Então Dan é um fã.
09:17
He thinks marriage has a stabilising effect on society.
192
557899
3705
Ele acha que o casamento tem um efeito estabilizador na sociedade.
09:21
He sees marriage as being good for society as a whole - it
193
561604
3175
Ele vê o casamento como sendo bom para a sociedade como um todo -
09:24
makes society stronger, more stable.
194
564779
2517
torna a sociedade mais forte, mais estável.
09:27
And he also sees it as a way to say to everyone that
195
567296
2994
E ele também vê isso como uma forma de dizer a todos que
09:30
you have a strong relationship, you
196
570290
2159
você tem um relacionamento forte,
09:32
are with the one person you love.
197
572449
1735
está com a única pessoa que ama.
09:34
So for Dan, commitment and
198
574184
2085
Então, para Dan, compromisso e
09:36
being in a committed relationship is a good thing.
199
576269
3411
estar em um relacionamento sério é uma coisa boa.
09:39
Now, back to our question at the top of the programme.
200
579680
2649
Agora, de volta à nossa pergunta no início do programa.
09:42
I asked: how many opposite-sex couples got married in the UK in 2015?
201
582329
5504
Eu perguntei: quantos casais do sexo oposto se casaram no Reino Unido em 2015?
09:47
And I took a guess, didn't I, and I said a) 239,000.
202
587833
5261
E eu dei um palpite, não foi, e disse a) 239.000.
09:53
Am I right?
203
593094
906
Estou certo?
09:54
You are definitely right.
204
594000
1550
Você está definitivamente certo.
09:55
The answer is 239,000 or 239,020 to be precise.
205
595550
6570
A resposta é 239.000 ou 239.020 para ser mais preciso.
10:02
That figure was 3.4% lower than 2014.
206
602120
3664
Esse número foi 3,4% menor do que em 2014.
10:05
So what do relationship experts think
207
605784
2073
Então, o que os especialistas em relacionamento acham que
10:07
is the reason fewer people are getting married?
208
607857
2580
é a razão pela qual menos pessoas estão se casando?
10:10
Well there could be lots of reasons. In some countries
209
610437
2776
Bem, pode haver muitas razões. Em alguns países,
10:13
the way society is changing means that there is less pressure
210
613213
3316
a forma como a sociedade está mudando significa que há menos pressão
10:16
to get married or stay married.
211
616529
1997
para se casar ou permanecer casado.
10:18
As a result, there are more divorces.
212
618526
2160
Como resultado, há mais divórcios.
10:20
So perhaps children of
213
620686
1253
Portanto, talvez os filhos de
10:21
divorced parents are less likely to get married themselves.
214
621939
3531
pais divorciados tenham menos probabilidade de se casar.
10:25
Right, well before we go, let’s recap the vocabulary we highlighted today.
215
625470
5020
Certo, bem antes de irmos, vamos recapitular o vocabulário que destacamos hoje.
10:30
The first word was trend.
216
630490
2000
A primeira palavra foi tendência.
10:32
A trend is the direction that something is changing over time.
217
632490
3550
Uma tendência é a direção em que algo está mudando ao longo do tempo.
10:36
When it comes to marriage, the trend is for fewer marriages.
218
636040
3614
Quando se trata de casamento, a tendência é de menos casamentos.
10:39
And the trend for 6 Minute
219
639654
1146
E a tendência para os ouvintes do 6 Minute
10:40
listeners is the opposite, going up,
220
640800
2160
é o oposto, subindo,
10:42
particularly when you are presenting, Neil
221
642960
2084
principalmente quando você está apresentando, Neil
10:45
Ah, that’s very nice of you, you’re very kind.
222
645044
2072
Ah, isso é muito legal da sua parte, você é muito gentil.
10:47
The next two words were an archaic concept.
223
647116
3548
As duas palavras seguintes eram um conceito arcaico.
10:50
Archaic is an adjective for something dated or old-fashioned.
224
650664
4143
Arcaico é um adjetivo para algo datado ou antiquado.
10:54
A bit like your fashion sense!
225
654807
1863
Um pouco como o seu senso de moda!
10:56
Ah Rob, just when I was beginning to like you!
226
656670
2860
Ah Rob, logo quando eu estava começando a gostar de você!
10:59
Sorry about that, you know I don’t mean it.
227
659530
2190
Desculpe por isso, você sabe que eu não quis dizer isso.
11:01
In the interview, archaic was used to describe
228
661720
2779
Na entrevista, arcaico foi usado para descrever
11:04
the concept of marriage, not your fashion sense.
229
664499
3135
o conceito de casamento, não seu senso de moda.
11:07
Concept is another word for an idea or belief.
230
667634
3176
Conceito é outra palavra para uma ideia ou crença.
11:10
So an archaic concept is an old-fashioned idea.
231
670810
3040
Portanto, um conceito arcaico é uma ideia antiquada.
11:13
Our next expression was commitment phobe.
232
673850
3137
Nossa expressão seguinte foi fobia de compromisso.
11:16
We use this phrase to talk about
233
676987
1806
Usamos essa frase para falar de
11:18
someone who is scared of the idea of a long-term relationship
234
678793
3427
alguém que tem medo da ideia de um relacionamento de longo prazo
11:22
because they see it as giving up some freedoms.
235
682220
2599
porque vê isso como uma renúncia a algumas liberdades.
11:24
You're obviously a compliment phobe!
236
684819
2367
Você é obviamente um fobia de elogios!
11:27
You’re afraid of saying nice things about someone so you
237
687186
2273
Você tem medo de dizer coisas boas sobre alguém, então
11:29
always say something nasty as well!
238
689459
2721
sempre diz algo desagradável também!
11:32
I said I was sorry.
239
692180
1884
Eu disse que sentia muito.
11:34
And finally we had the adjective stabilising.
240
694064
3089
E finalmente tivemos o adjetivo estabilizando.
11:37
Something that is stable is strong and
241
697153
2647
Algo que é estável é forte e
11:39
something that makes something
242
699800
1210
algo que torna algo
11:41
strong can be described as stabilising.
243
701010
2836
forte pode ser descrito como estabilizador.
11:43
Dan expressed his belief that marriage had a stabilising effect on society.
244
703846
4584
Dan expressou sua crença de que o casamento tinha um efeito estabilizador na sociedade.
11:48
Well, that's it for this programme.
245
708430
1959
Bem, é isso para este programa.
11:50
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
246
710389
3190
Para saber mais, encontre-nos no Facebook, Twitter, Instagram
11:53
and our YouTube pages, and of course our website at
247
713579
2461
e nossas páginas do YouTube e, claro, nosso site em
11:56
bbclearningenglish.com where
248
716040
2109
bbclearningenglish.com, onde
11:58
you can find all kinds of other activities, videos and quizzes
249
718149
4310
você pode encontrar todos os tipos de outras atividades, vídeos e questionários
12:02
and things to help you improve your English.
250
722459
2651
e coisas para ajudá-lo a melhorar seu inglês.
12:05
Thanks for joining us and goodbye!
251
725110
1439
Obrigado por se juntar a nós e adeus!
12:06
Bye bye!
252
726549
880
Bye Bye!
12:13
Hello and welcome to 6 Minute English.
253
733157
2547
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English.
12:15
I'm Dan and joining me today is Neil.
254
735704
2150
Eu sou Dan e se juntando a mim hoje é Neil.
12:17
Hi Neil.
255
737854
568
Olá Ney.
12:18
Hi there, Dan.
256
738422
853
Olá, Dan.
12:19
You're a married man, Neil.
257
739275
1147
Você é um homem casado, Neil.
12:20
When you were wed, did your wife change her family name?
258
740422
3329
Quando você se casou, sua esposa mudou o sobrenome?
12:23
Yes she did.
259
743751
1000
Sim ela fez.
12:24
Was that her choice?
260
744751
1110
Essa foi a escolha dela?
12:25
Oh yes, yes.
261
745861
964
Ah, sim, sim.
12:26
She didn't like her old name, so for her it was a win-win.
262
746825
3695
Ela não gostava de seu antigo nome, então para ela era um ganha-ganha.
12:30
How about you?
263
750520
854
E você?
12:31
Well, my wife wanted to keep
264
751374
1762
Bem, minha esposa queria manter o
12:33
her surname, but was forced to adopt mine because that
265
753136
3433
sobrenome, mas foi obrigada a adotar o meu porque essa
12:36
was the law where we got married.
266
756569
2168
era a lei onde nos casamos.
12:38
Would you have thought about taking her name?
267
758737
2627
Você teria pensado em adotar o nome dela?
12:41
That's what we're talking about in this 6 Minute English.
268
761364
2826
É disso que estamos falando neste 6 Minute English.
12:44
A husband taking a wife's name after marriage.
269
764190
3810
O marido adotando o nome da esposa após o casamento.
12:48
All that, six related words and our quiz question.
270
768000
3500
Tudo isso, seis palavras relacionadas e nossa pergunta do questionário.
12:51
OK. Let's have the question.
271
771500
1780
OK. Vamos a pergunta.
12:53
In which country has it been forbidden since 1789 for a
272
773280
4210
Em que país é proibido desde 1789 que um
12:57
citizen to change their name legally, even after marriage?
273
777490
4889
cidadão mude de nome legalmente, mesmo após o casamento?
13:02
Is it: a) Japan, b) France, or c) Turkey?
274
782379
3897
É: a) Japão, b) França ou c) Turquia?
13:06
I'm going to go for b) France.
275
786276
2854
Eu estou indo para b) França.
13:09
And we'll see if you're right later.
276
789130
2340
E veremos se você está certo mais tarde.
13:11
Now, traditionally in the UK, when a man and a woman get
277
791470
3700
Agora, tradicionalmente no Reino Unido, quando um homem e uma mulher se
13:15
married, the woman takes the man's family name.
278
795170
3759
casam, a mulher leva o sobrenome do homem.
13:18
And this replaces her maiden name.
279
798929
2580
E isso substitui seu nome de solteira.
13:21
A maiden name is the surname
280
801509
2020
Um nome de solteira é o sobrenome que
13:23
a woman had before she was married.
281
803529
2068
uma mulher tinha antes de se casar.
13:25
Now, this all dates back to the Norman invasion of
282
805597
2367
Agora, tudo isso remonta à invasão normanda da
13:27
England, back in 1066.
283
807964
2656
Inglaterra, em 1066.
13:30
They introduced the idea that when
284
810620
1634
Eles introduziram a ideia de que quando
13:32
a woman married a man, she became his property.
285
812254
3459
uma mulher se casava com um homem, ela se tornava sua propriedade.
13:35
Now, as a result of this, she took his name.
286
815713
3336
Agora, como resultado disso, ela adotou o nome dele.
13:39
These days, many women elect to keep their maiden name
287
819049
3441
Hoje em dia, muitas mulheres optam por manter seu nome de solteira
13:42
upon marriage or combine it with their new
288
822490
2909
após o casamento ou combiná-lo com o de seu novo
13:45
husband's in some way, sometimes by making
289
825399
3554
marido de alguma forma, às vezes tornando
13:48
the name double-barrelled.
290
828953
1915
o nome duplo.
13:50
A double-barrelled name is two names that are
291
830868
2211
Um nome duplo são dois nomes
13:53
connected by a hyphen, such as Jones-Smith.
292
833079
2550
conectados por um hífen, como Jones-Smith.
13:55
However, a growing number of couples in western culture
293
835629
3801
No entanto, um número crescente de casais na cultura ocidental
13:59
are doing it differently.
294
839430
1644
está fazendo isso de maneira diferente.
14:01
When they get married, the husband
295
841074
2183
Quando eles se casam, o marido
14:03
elects to take the wife's surname.
296
843257
2490
escolhe usar o sobrenome da esposa.
14:05
In a BBC article about surnames and marriage, Rory Dearlove,
297
845747
4833
Em um artigo da BBC sobre sobrenomes e casamento, Rory Dearlove,
14:10
formerly Rory Cook, talks about
298
850580
1830
anteriormente Rory Cook, fala sobre
14:12
why he decided to take his wife's surname.
299
852410
3149
por que decidiu adotar o sobrenome de sua esposa.
14:15
He said that he wasn't really attached to his name anyway.
300
855559
3030
Ele disse que não estava realmente apegado ao seu nome de qualquer maneira.
14:18
To him it didn't make any difference.
301
858589
2000
Para ele, isso não fazia nenhuma diferença.
14:20
Well, he's not alone.
302
860589
1256
Bem, ele não está sozinho.
14:21
A recent study of 2000 UK adults by
303
861845
3265
Um estudo recente de 2.000 adultos do Reino Unido pela
14:25
Opinium, a strategic insight agency, suggested that one
304
865110
4159
Opinium, uma agência de visão estratégica, sugeriu que um
14:29
in ten millennial men, currently
305
869269
2740
em cada dez homens da geração do milênio, atualmente
14:32
between 18 and 34 years old, fall into this category.
306
872009
4631
entre 18 e 34 anos, se enquadra nessa categoria.
14:36
Charlie Shaw, a Tibetan Buddhist
307
876640
2309
Charlie Shaw, um
14:38
meditation instructor, who took his wife's name when they
308
878949
3000
instrutor de meditação budista tibetano, que adotou o nome de sua esposa quando se
14:41
married last year, said that it was an opportunity to
309
881949
2550
casaram no ano passado, disse que era uma oportunidade de
14:44
acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.
310
884499
4775
reconhecer o viés patriarcal invisível e o sexismo em nossa sociedade.
14:49
Patriarchal means 'controlled by men' and a bias
311
889274
3589
Patriarcal significa 'controlado pelos homens' e um viés
14:52
is the unfair support or opposition to a person, thing or idea.
312
892863
6243
é o apoio ou oposição injusta a uma pessoa, coisa ou ideia.
14:59
Many traditional societies were patriarchal.
313
899106
2874
Muitas sociedades tradicionais eram patriarcais.
15:01
But modern UK society is less like that.
314
901980
2941
Mas a sociedade moderna do Reino Unido é menos assim.
15:04
Everyone is meant to be equal.
315
904921
2759
Todos devem ser iguais.
15:07
Ah yes, but that's the unseen part.
316
907680
3294
Ah sim, mas essa é a parte invisível.
15:10
And there's the social view of things too.
317
910974
2340
E há a visão social das coisas também.
15:13
Rachel Robnett, a researcher at the University of
318
913314
2846
Rachel Robnett, pesquisadora da Universidade de
15:16
Nevada surveyed a number of people in the US and UK, and
319
916160
4909
Nevada, entrevistou várias pessoas nos Estados Unidos e no Reino Unido e
15:21
found that the husbands of women who keep their maiden
320
921069
3801
descobriu que os maridos de mulheres que mantêm seus
15:24
names are viewed as 'feminine',
321
924870
2329
nomes de solteira são vistos como "femininos",
15:27
while the women are believed to 'wear the trousers'.
322
927199
3680
enquanto acredita-se que as mulheres "usem as calças". '.
15:30
If you 'wear the trousers' in a relationship, it means you 'have the control and make
323
930879
4791
Se você 'vestir as calças' em um relacionamento, isso significa que você 'tem o controle e toma
15:35
the decisions for both people'.
324
935670
1779
as decisões por ambas as pessoas'.
15:37
I wondered about that, so I went out into London and
325
937449
3170
Fiquei pensando sobre isso, então fui a Londres e
15:40
asked people what they thought about a man who took his
326
940619
3400
perguntei às pessoas o que elas achavam de um homem que adotou o
15:44
wife's name when they got married.
327
944019
2641
nome da esposa quando se casou.
15:46
Here's what they said.
328
946660
1589
Aqui está o que eles disseram.
15:48
I don't think it's a bad idea at all.
329
948249
2231
Eu não acho que seja uma má ideia.
15:50
My dad's 55 and he took my mother's surname.
330
950480
2370
Meu pai tem 55 anos e adotou o sobrenome da minha mãe.
15:52
If people want to do it, then all the power to them.
331
952850
2714
Se as pessoas quiserem fazer isso, então todo o poder para elas.
15:55
It's each to their own really.
332
955564
3015
É cada um por si mesmo.
15:58
It doesn't hurt anybody.
333
958579
1000
Não faz mal a ninguém.
15:59
And it's no different from a
334
959579
1031
E não é diferente de uma
16:00
woman taking a man's name.
335
960610
1118
mulher adotar o nome de um homem.
16:01
The only reason I think that anybody should take someone
336
961728
3952
A única razão pela qual eu acho que alguém deveria usar o
16:05
else's surname if just for the creation of a family unit.
337
965680
2829
sobrenome de outra pessoa apenas para a criação de uma unidade familiar.
16:08
But if it's just out of principle, I don't agree.
338
968509
3940
Mas se for apenas por princípio, não concordo.
16:12
It seems that the people I talked
339
972449
1680
Parece que as pessoas com quem
16:14
to are comfortable with the idea.
340
974129
1504
conversei estão confortáveis ​​com a ideia.
16:15
Yes. Most said that people are free to do what they want.
341
975633
3814
Sim. A maioria disse que as pessoas são livres para fazer o que quiserem.
16:19
One woman even mentioned the creation of a family unit.
342
979447
3336
Uma mulher chegou a mencionar a criação de uma unidade familiar.
16:22
A unit is a group of people living or working together.
343
982820
3780
Uma unidade é um grupo de pessoas que vivem ou trabalham juntas.
16:26
A typical family unit would be two parents and some children.
344
986600
4070
Uma unidade familiar típica seria dois pais e alguns filhos.
16:30
Well, that answers that question.
345
990670
1877
Bem, isso responde a essa pergunta.
16:32
People don't seem to mind who takes who's name.
346
992547
2370
As pessoas não parecem se importar com quem leva o nome de quem.
16:34
Speaking of questions.
347
994917
1252
Falando em perguntas.
16:36
How about our quiz question?
348
996169
1714
Que tal nossa pergunta do quiz?
16:37
I asked you in which country it's been forbidden
349
997883
2826
Perguntei-lhe em que país é proibido,
16:40
since 1789 for a citizen to
350
1000709
3100
desde 1789, que um cidadão
16:43
change their name legally, even after marriage.
351
1003809
3441
mude de nome legalmente, mesmo depois do casamento.
16:47
A) Japan, b) France, or c) Turkey?
352
1007250
3451
A) Japão, b) França ou c) Turquia?
16:50
And I said b) France.
353
1010701
1878
E eu disse b) França.
16:52
And you were spot on as usual, Neil.
354
1012579
2517
E você acertou como sempre, Neil.
16:55
Let's take a look at the vocabulary, shall we?
355
1015096
2210
Vamos dar uma olhada no vocabulário?
16:57
First we had maiden name.
356
1017306
2327
Primeiro tínhamos nome de solteira.
16:59
This is a woman's family name before she is married.
357
1019633
3523
Este é o nome de família de uma mulher antes de ela se casar.
17:03
My mother refused to give up her maiden name to my
358
1023156
2433
Minha mãe se recusou a dar seu nome de solteira para meu
17:05
father when she got married.
359
1025589
1581
pai quando ela se casou.
17:07
Then we had double-barrelled.
360
1027170
1530
Então nós tínhamos cano duplo.
17:08
A double-barrelled name is two names that are joined by a hyphen.
361
1028700
3677
Um nome duplo são dois nomes unidos por um hífen.
17:12
Can you think of any famous examples?
362
1032377
2000
Você consegue pensar em algum exemplo famoso?
17:14
Well, there's the Duchess of
363
1034377
1183
Bem, há a duquesa da
17:15
Cornwall Camilla Parker-Bowles for one.
364
1035560
3437
Cornualha, Camilla Parker-Bowles, por exemplo.
17:18
She's married to Prince Charles – next in line to the English throne.
365
1038997
3727
Ela é casada com o príncipe Charles – o próximo na linha de sucessão ao trono inglês.
17:22
Then we had patriarchal.
366
1042724
2073
Então nós tivemos patriarcal.
17:24
If something is patriarchal, it is controlled by men.
367
1044797
3183
Se algo é patriarcal, é controlado pelos homens.
17:27
The feminine equivalent is matriarchal, controlled by women.
368
1047980
3954
O equivalente feminino é matriarcal, controlado por mulheres.
17:31
Then we had bias.
369
1051934
1306
Então tivemos preconceito.
17:33
A bias is unfair support or opposition to a person, thing or idea.
370
1053240
5294
Um viés é o apoio ou oposição injusta a uma pessoa, coisa ou ideia.
17:38
Many fans are biased in favour of their football team.
371
1058534
3057
Muitos fãs são tendenciosos a favor de seu time de futebol.
17:41
Then we had wear the trousers.
372
1061591
2669
Então tínhamos de usar as calças.
17:44
If you wear the trousers, you have the control and make the
373
1064260
2880
Se você usar as calças, terá o controle e tomará as
17:47
decisions for both people.
374
1067140
2780
decisões pelos dois.
17:49
Do you wear the trousers in your marriage, Neil?
375
1069920
2180
Você usa calças no seu casamento, Neil?
17:52
Oh, we both wear the trousers in my marriage, thank you Dan.
376
1072100
3431
Oh, nós dois usamos calças no meu casamento, obrigado Dan.
17:55
Then we had unit.
377
1075531
1799
Então nós tivemos unidade.
17:57
A unit is a group of people living or working together.
378
1077330
3231
Uma unidade é um grupo de pessoas que vivem ou trabalham juntas.
18:00
Like the BBC Learning English team… or unit!
379
1080561
3519
Como a equipe da BBC Learning English... ou unidade!
18:04
And that's the end of this 6 Minute English.
380
1084080
1920
E esse é o fim deste inglês de 6 minutos.
18:06
Don't forget to checkout our Facebook, Twitter,
381
1086000
2660
Não se esqueça de conferir nossas páginas no Facebook, Twitter,
18:08
Instagram and YouTube pages.
382
1088660
1700
Instagram e YouTube.
18:10
And we'll see you next time.
383
1090360
1339
E nos vemos na próxima.
18:11
Bye!
384
1091699
579
Tchau!
18:12
Bye!
385
1092278
689
Tchau!
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Catherine.
386
1098460
3087
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English, sou Catherine.
18:21
And I'm Neil.
387
1101547
963
E eu sou Neil.
18:22
Now, Neil, you're a dad, aren't you?
388
1102510
1913
Agora, Neil, você é pai, não é?
18:24
I am a dad.
389
1104423
864
Eu sou um pai.
18:25
How did you know?
390
1105287
1221
Como você sabia?
18:26
Is it the grey hair in my beard?
391
1106508
2157
É o cabelo grisalho na minha barba?
18:28
Is it the wrinkles around the eyes?
392
1108665
1335
São as rugas ao redor dos olhos?
18:30
I thought that was just your age.
393
1110000
1665
Eu pensei que era apenas a sua idade.
18:31
Well, yes, maybe.In today's programme, we're going to
394
1111665
3256
Bem, sim, talvez. No programa de hoje, vamos
18:34
be talking about fathers and how being a father has changed over the years.
395
1114921
4926
falar sobre pais e como ser pai mudou ao longo dos anos.
18:39
But before we hear more about this topic, our question for the day.
396
1119847
3480
Mas antes de ouvirmos mais sobre esse assunto, nossa pergunta do dia.
18:43
According to recent research in the UK, what
397
1123327
2594
De acordo com uma pesquisa recente no Reino Unido, que
18:45
percentage of men are present when their children are born?
398
1125921
3689
porcentagem de homens está presente quando seus filhos nascem?
18:49
Is it… a) 55%, b) 75%, or, c) 95%?
399
1129610
5604
É… a) 55%, b) 75%, ou, c) 95%?
18:55
What do you think?
400
1135214
1566
O que você acha?
18:56
I think a lot of men these days like to see their children born.
401
1136780
3586
Acho que muitos homens hoje em dia gostam de ver seus filhos nascerem.
19:00
It's not culturally inappropriate so, I'm going to go for 95%.
402
1140366
5294
Não é culturalmente inapropriado, então eu vou para 95%.
19:05
Well, we'll find out if you're right at the end of the programme.
403
1145660
3100
Bem, vamos descobrir se você está certo no final do programa.
19:08
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary anthropologist.
404
1148760
3854
Agora, a Dra. Anna Machin é uma antropóloga evolutiva.
19:12
She studies, among other things,
405
1152614
2316
Ela estuda, entre outras coisas,
19:14
how human behaviour has changed and is changing.
406
1154930
3390
como o comportamento humano mudou e está mudando.
19:18
She's written a book called The Life of Dad.
407
1158320
2860
Ela escreveu um livro chamado The Life of Dad.
19:21
She's been studying new fathers and
408
1161180
1634
Ela tem estudado novos pais e
19:22
spoke about her research on the
409
1162814
1376
falou sobre sua pesquisa no
19:24
BBC's Woman's Hour programme.
410
1164190
2530
programa Woman's Hour da BBC.
19:26
She asked why men want to become fathers.
411
1166720
2547
Ela perguntou por que os homens querem se tornar pais.
19:29
She starts by saying that there are lots of
412
1169267
2293
Ela começa dizendo que há muitos
19:31
reasons but how many does she mention in her answer?
413
1171560
4024
motivos, mas quantos ela menciona em sua resposta?
19:35
There's lots of different reasons why men want to be fathers...
414
1175584
2896
Existem muitas razões pelas quais os homens querem ser pais...
19:38
for some of them it's just a stage in life they've reached.
415
1178480
2944
para alguns deles é apenas uma fase da vida que eles alcançaram.
19:41
They've got the house, they've got the
416
1181424
901
Eles têm a casa, têm o
19:42
job, now it's time to have a family.
417
1182325
1606
emprego, agora é hora de constituir família.
19:43
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but
418
1183931
3189
Às vezes, eles admitem que, na verdade, não estão tão interessados, mas
19:47
their partner wants a baby, so they're kinda going along with it.
419
1187120
2731
seu parceiro quer um bebê, então eles meio que concordam com isso.
19:49
And a reasonable number actually
420
1189851
2229
E um número razoável na verdade
19:52
say they do it because they want to undo what their father did to
421
1192080
3830
diz que faz isso porque quer desfazer o que seu pai fez com
19:55
them, so rewrite history in relation
422
1195910
2050
eles, então reescrever a história em relação
19:57
to fathers and the experience of fathering, to be a better father than their father was.
423
1197960
4835
aos pais e à experiência da paternidade, para ser um pai melhor do que o pai foi.
20:03
How many reasons does she mention?
424
1203380
1927
Quantas razões ela menciona?
20:05
She mentioned three reasons.
425
1205307
2043
Ela mencionou três razões.
20:07
The first was that it was that time in life – the guys had a
426
1207350
3820
A primeira era que era aquela época da vida - os caras tinham uma
20:11
home and a job and having children was the thing to do next.
427
1211170
4137
casa e um emprego e ter filhos era o próximo passo.
20:15
Another reason was that it was what their partners wanted, even
428
1215307
3643
Outra razão era que era o que seus parceiros queriam, mesmo
20:18
if they weren't that keen themselves.
429
1218950
2297
que eles próprios não estivessem tão entusiasmados.
20:21
If you're not keen on something it means you are 'not enthusiastic
430
1221247
3433
Se você não gosta de algo, isso significa que você 'não está entusiasmado
20:24
about it', it's not really something
431
1224680
1710
com isso', não é realmente algo que
20:26
you want to do, but because it's what their partner wants they
432
1226390
4080
você queira fazer, mas porque é o que o parceiro deseja, eles
20:30
agree to it, or as Dr Machin said, they're going along with it.
433
1230470
4200
concordam com isso ou, como disse o Dr. Machin, eles vão junto com ele.
20:34
Yes, going along with something,
434
1234670
2030
Sim, ir junto com algo,
20:36
is a phrase that means 'agreeing
435
1236700
1920
é uma frase que significa 'concordar
20:38
to do' something even though you don't really want to do it.
436
1238620
3947
em fazer' algo mesmo que você realmente não queira fazê-lo.
20:42
It's interesting that Dr Machin said that some men admit to this.
437
1242567
4407
É interessante que o Dr. Machin disse que alguns homens admitem isso.
20:46
To admit to something is to 'say or agree that
438
1246974
2936
Admitir algo é "dizer ou concordar que
20:49
something is true even if you're perhaps ashamed of it or you
439
1249910
3840
algo é verdade, mesmo que você tenha vergonha ou
20:53
don't want it to be true'.
440
1253750
1590
não queira que seja verdade".
20:55
There was one more reason she mentioned and that was that
441
1255340
2590
Houve mais uma razão que ela mencionou:
20:57
some men become parents because they want to be a better
442
1257930
2910
alguns homens se tornam pais porque querem ser um
21:00
father than their own father had been.
443
1260840
2590
pai melhor do que seu próprio pai foi.
21:03
Let’s listen again.
444
1263430
1907
Vamos ouvir novamente.
21:05
There's lots of different reasons why men want to be fathers ...
445
1265667
2654
Existem muitas razões diferentes pelas quais os homens querem ser pais...
21:08
for some of them it's just a stage in life they've reached.
446
1268321
2889
para alguns deles é apenas uma fase da vida que eles alcançaram.
21:11
They've got the house, they've
447
1271210
1000
Eles têm a casa,
21:12
got the job, now it's time to have a family.
448
1272210
1837
têm o emprego, agora é hora de constituir família.
21:14
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but their partner
449
1274047
3623
Às vezes, eles admitem que, na verdade, não estão tão interessados, mas seu parceiro
21:17
wants a baby, so they're kinda going along with it.
450
1277670
2334
quer um bebê, então eles meio que concordam com isso.
21:20
And a reasonable number actually say they do it because they
451
1280004
3256
E um número razoável na verdade diz que faz isso porque
21:23
want to undo what their father
452
1283260
2160
quer desfazer o que seu pai
21:25
did to them, so rewrite history in relation to fathers and the
453
1285420
3140
fez com eles, então reescrever a história em relação aos pais e à
21:28
experience of fathering, to be a better father than their father was.
454
1288560
3864
experiência da paternidade, para ser um pai melhor do que o pai foi.
21:32
So what is it about some father's own dads that they didn't like?
455
1292754
3963
Então, o que há nos próprios pais de alguns pais que eles não gostaram?
21:36
Here's Dr Machin again.
456
1296717
2123
Aqui está o Dr. Machin novamente.
21:38
Well, in some cases, you know, the
457
1298840
2200
Bem, em alguns casos, você sabe, o
21:41
father would be neglectful, some
458
1301040
2544
pai seria negligente, alguns
21:43
fathers were absent and others
459
1303584
2126
pais estavam ausentes e outros
21:45
they just felt they were a very, I suppose, we'd say a 1950s
460
1305710
3047
apenas achavam que eram muito, suponho, diríamos um pai dos anos 1950
21:48
father so distant, disciplinarian not actually involved in their
461
1308757
4030
tão distante, disciplinador não realmente envolvido no
21:52
child's daily life and certainly not involved in their care.
462
1312787
2550
dia a dia de seus filhos vida e certamente não estão envolvidos em seus cuidados.
21:55
So today's generation fathers, even in the 10 years that I've been
463
1315337
3293
Então, a geração de pais de hoje, mesmo nos 10 anos em que tenho
21:58
studying dads we've seen a massive evolution in how hands-on fathers are.
464
1318630
3891
estudado os pais, vimos uma evolução massiva em como os pais são práticos.
22:03
She talks there about some negative characteristics associated with dads in the past.
465
1323437
5153
Ela fala sobre algumas características negativas associadas aos pais no passado.
22:08
She suggests that some fathers didn't have a very close relationship with their
466
1328590
3860
Ela sugere que alguns pais não tinham um relacionamento muito próximo com os
22:12
sons, they were absent which means they weren't at home a
467
1332450
2990
filhos, eram ausentes, o que significa que não ficavam muito em casa
22:15
lot and 'didn't spend time' with their children.
468
1335440
2480
e 'não passavam tempo' com os filhos.
22:17
Yes, and some fathers were seen as a disciplinarian.
469
1337920
4060
Sim, e alguns pais eram vistos como disciplinadores.
22:21
That describes someone whose main communication
470
1341980
2760
Isso descreve alguém cuja principal comunicação
22:24
with their children was to give them strict rules and tell them
471
1344740
3400
com seus filhos era dar-lhes regras rígidas e repreendê-los
22:28
off or punish them if they did something wrong.
472
1348140
2877
ou puni-los se fizessem algo errado.
22:31
These days, according to Dr Machin, fathers are much more hands-on.
473
1351017
3950
Hoje em dia, de acordo com o Dr. Machin, os pais são muito mais práticos.
22:34
This phrase means they are 'much more involved' with their
474
1354967
2304
Esta frase significa que eles estão 'muito mais envolvidos' com seus
22:37
children and share bringing up their children with their partners.
475
1357271
3147
filhos e dividem a criação de seus filhos com seus parceiros.
22:40
And talking of sharing, Neil, come on – it's time to tell me
476
1360418
3252
E por falar em compartilhar, Neil, vamos lá – é hora de me dizer
22:43
the answer to today's question.
477
1363670
1590
a resposta para a pergunta de hoje.
22:45
Yes, indeed. According to recent research in the UK, what
478
1365260
3490
Sim, de fato. De acordo com uma pesquisa recente no Reino Unido, qual
22:48
is the percentage of fathers who are there when their children are born?
479
1368750
3870
é a porcentagem de pais que estão presentes quando seus filhos nascem?
22:52
Was it 55%, 75% or 95%?
480
1372620
4004
Foi 55%, 75% ou 95%?
22:56
And I said a very optimistic 95%.
481
1376624
3376
E eu disse 95% muito otimista.
23:00
Being optimistic is good obviously because you are correct.
482
1380000
3390
Ser otimista é bom, obviamente, porque você está correto.
23:03
That's fantastic!
483
1383390
1637
Isso é fantástico!
23:05
And now, for something else fantastic, our review of today's vocabulary…
484
1385027
5443
E agora, para outra coisa fantástica, nossa revisão do vocabulário de hoje…
23:10
We started off with admit to for when you say something is true,
485
1390470
3940
Começamos com admitir para quando você diz que algo é verdade,
23:14
even if it might make you look a little bit bad.
486
1394410
3690
mesmo que isso possa fazer você parecer um pouco ruim.
23:18
And before we go on I have to admit, Neil, that it
487
1398100
2300
E antes de continuarmos tenho que admitir, Neil, que
23:20
was me who ate your biscuit.
488
1400400
2124
fui eu quem comeu seu biscoito.
23:22
Which one?
489
1402524
707
Qual deles?
23:23
The one that you left on the desk.
490
1403231
1560
Aquele que você deixou na mesa.
23:24
That's all right.
491
1404791
1476
Está tudo bem.
23:26
I wasn't really keen on it anyway.
492
1406267
1744
Eu não estava realmente interessado nisso de qualquer maneira.
23:28
It had been on the floor.
493
1408011
1341
Estava no chão.
23:29
What? Yuck!
494
1409352
1231
O que? Que nojo!
23:30
Yeah, well, it serves you right!
495
1410583
1512
Sim, bem, serve bem!
23:32
And to be keen on something
496
1412095
1660
E estar interessado em algo
23:33
is our next phrase, meaning 'being very interested in and
497
1413755
3245
é a nossa próxima frase, significando 'estar muito interessado e
23:37
enthusiastic about' something.
498
1417000
2097
entusiasmado com' algo.
23:39
Then we had to go along with something.
499
1419097
2723
Então tivemos que concordar com alguma coisa.
23:41
This is when you agree to do something even if you are not keen on it.
500
1421820
4247
É quando você concorda em fazer algo, mesmo que não esteja interessado nisso.
23:46
An absent father is one who is not at home to spend time with his children.
501
1426067
4833
Pai ausente é aquele que não está em casa para ficar com os filhos.
23:50
And some fathers are disciplinarians.
502
1430900
3410
E alguns pais são disciplinadores.
23:54
They 'have strict rules and they give out punishments' but these
503
1434310
3147
Eles 'têm regras rígidas e distribuem punições', mas hoje em
23:57
days more fathers are hands-on which means they are
504
1437457
3047
dia mais pais são práticos, o que significa que eles estão
24:00
'very much involved' in looking after and bringing up their children.
505
1440504
3780
'muito envolvidos' em cuidar e criar seus filhos.
24:04
Well, that's all we have time for today.
506
1444284
2053
Bem, isso é tudo que temos tempo para hoje.
24:06
Join us again next time and
507
1446337
1413
Junte-se a nós novamente na próxima vez e
24:07
remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
508
1447750
3200
lembre-se de que você pode nos encontrar no Instagram, Facebook, Twitter,
24:10
YouTube and of course our
509
1450950
1120
YouTube e, claro, em nosso
24:12
website bbclearningenglish.com.
510
1452070
2800
site bbclearningenglish.com.
24:14
See you soon. Goodbye!
511
1454870
817
Vejo você em breve. Adeus!
24:15
Bye!
512
1455687
818
Tchau!
24:22
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Dan.
513
1462260
3310
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Dan.
24:25
And hello, I'm Rob.
514
1465570
1790
E olá, sou Rob.
24:27
In today's programme, we're going to be looking at what our
515
1467360
2530
No programa de hoje, veremos o que nossos
24:29
brains are doing when we are using dating apps.
516
1469890
3490
cérebros fazem quando usamos aplicativos de namoro.
24:33
Now, Rob, have you ever used a dating app?
517
1473380
3150
Agora, Rob, você já usou um aplicativo de namoro? De
24:36
No way, I would never use one.
518
1476530
2301
jeito nenhum, eu nunca usaria um.
24:38
Hmm, so Rob, can you explain, when talking about dating apps,
519
1478831
3959
Hmm, então Rob, você pode explicar, ao falar sobre aplicativos de namoro,
24:42
what we mean by swipe left and swipe right?
520
1482790
3040
o que queremos dizer com deslizar para a esquerda e deslizar para a direita?
24:45
Ah, yes. These are not new words but technology has given them new meaning.
521
1485830
5090
Ah sim. Estas não são palavras novas, mas a tecnologia deu-lhes um novo significado.
24:50
To swipe is the movement of your finger on a
522
1490920
2600
Deslizar é o movimento do seu dedo em um
24:53
smartphone to change the screen you're looking at.
523
1493520
2897
smartphone para mudar a tela que você está olhando.
24:56
So imagine turning the page in a book, well, on a phone, you swipe.
524
1496417
4747
Então imagine virar a página de um livro, bem, em um telefone, você desliza.
25:01
In some dating apps, they show you pictures of people you might find attractive.
525
1501164
4326
Em alguns aplicativos de namoro, eles mostram fotos de pessoas que você pode achar atraentes.
25:05
If you do like them, you swipe right.
526
1505490
2220
Se você gosta deles, deslize para a direita.
25:07
If you don't like them, you swipe left.
527
1507710
2007
Se você não gosta deles, deslize para a esquerda.
25:09
We will dig deeper into this topic shortly, but first, a question.
528
1509717
3907
Vamos nos aprofundar neste tópico em breve, mas primeiro, uma pergunta.
25:13
In the UK, approximately how many marriages start with the couple meeting online?
529
1513624
5910
No Reino Unido, aproximadamente quantos casamentos começam com o casal se encontrando online?
25:19
Is it: a) One in three, b) One in four, or, c) One in five?
530
1519534
6110
É: a) Um em três, b) Um em quatro, ou, c) Um em cinco?
25:25
What do you think?
531
1525644
1536
O que você acha?
25:27
Well, all of those seem quite high to me, so I'm
532
1527180
3050
Bem, todos esses parecem muito altos para mim, então
25:30
going to guess in the middle, one in four.
533
1530230
2540
vou adivinhar no meio, um em quatro.
25:32
Well, we'll find out if you're right later in the programme.
534
1532770
3510
Bem, vamos descobrir se você está certo mais tarde no programa.
25:36
Now, Alice Gray is a science communicator and blogger.
535
1536280
4567
Agora, Alice Gray é uma comunicadora de ciência e blogueira.
25:40
Recently she was a guest on BBC Radio 4's Woman's Hour
536
1540847
3633
Recentemente, ela foi convidada do programa Woman's Hour da BBC Radio 4
25:44
programme and she was asked about what goes on
537
1544480
2890
e foi questionada sobre o que acontece
25:47
in our brains when we use dating apps compared to
538
1547370
3630
em nossos cérebros quando usamos aplicativos de namoro em comparação com
25:51
when we meet people in real life.
539
1551000
2330
quando conhecemos pessoas na vida real.
25:53
What difference does she say there is?
540
1553330
2217
Que diferença ela diz que há?
25:55
It's very easy to think that just with these instantaneous
541
1555547
3143
É muito fácil pensar que apenas com esses
25:58
swipe left, swipe right, that the process in our brain of
542
1558690
3580
deslizar instantâneo para a esquerda, deslizar para a direita, que o processo em nosso cérebro de
26:02
how we pick out a suitable mate would be very different,
543
1562270
2700
como escolhemos um parceiro adequado seria muito diferente,
26:04
when actually it's really similar to how we do it in person.
544
1564970
3438
quando na verdade é muito semelhante a como fazemos isso pessoalmente.
26:08
So she says that what goes on in our brains is actually very similar.
545
1568408
5359
Então ela diz que o que acontece em nossos cérebros é realmente muito semelhante.
26:13
Online we make decisions very quickly about who we like.
546
1573767
3447
Online tomamos decisões muito rapidamente sobre quem gostamos.
26:17
These decisions are almost immediate - she used the adjective instantaneous for this.
547
1577214
5566
Essas decisões são quase imediatas - ela usou o adjetivo instantâneo para isso.
26:22
So, we make these instantaneous decisions then
548
1582780
3330
Portanto, tomamos essas decisões instantâneas e
26:26
choose to swipe left or swipe right.
549
1586110
2954
escolhemos deslizar para a esquerda ou deslizar para a direita.
26:29
In real life, we do the same thing.
550
1589064
2146
Na vida real, fazemos a mesma coisa.
26:31
We know almost immediately when we see
551
1591210
2150
Quando vemos alguém, sabemos quase imediatamente
26:33
someone if we find them attractive or not.
552
1593360
3027
se o achamos atraente ou não.
26:36
Although of course in digital dating, one you've
553
1596387
2453
Embora, é claro, no namoro digital, um que você
26:38
swiped left you will never see that person again and you won't have the chance to meet.
554
1598840
5740
deslizou para a esquerda, você nunca mais verá essa pessoa e não terá a chance de conhecê-la.
26:44
In the real world you could meet someone you don't find attractive
555
1604580
2890
No mundo real, você pode encontrar alguém que não ache atraente
26:47
instantaneously and then get to
556
1607470
2280
instantaneamente e depois
26:49
know them and find that you do quite like them.
557
1609750
2710
conhecê-lo e descobrir que gosta bastante dele.
26:52
Yes, that is true, but then possibly they won't like you.
558
1612460
4487
Sim, isso é verdade, mas possivelmente eles não vão gostar de você.
26:56
And then you have to deal with rejection.
559
1616947
2507
E então você tem que lidar com a rejeição.
26:59
Rejection is when someone doesn't find you attractive
560
1619454
2842
Rejeição é quando alguém não acha você atraente
27:02
and they don't want to spend time with you or get to know you.
561
1622296
3324
e não quer passar mais tempo com você ou conhecê-lo.
27:05
So what's the difference in our brains between online
562
1625620
3620
Então, qual é a diferença em nossos cérebros entre a
27:09
rejection and real life rejection?
563
1629240
2760
rejeição online e a rejeição na vida real?
27:12
Here's Alice Gray again.
564
1632000
2490
Aqui está Alice Grey novamente.
27:14
We see that a lot of the patterns associated with
565
1634490
4130
Vemos que muitos dos padrões associados à
27:18
rejection in real life and rejection on dating apps
566
1638620
3700
rejeição na vida real e à rejeição em aplicativos de namoro
27:22
are similar, just the exposure to the rate of the amount of
567
1642320
4228
são semelhantes, apenas a exposição à taxa de
27:26
rejection you get on dating apps is a lot higher than the ones in real life.
568
1646548
4462
rejeição que você recebe em aplicativos de namoro é muito maior do que na vida real.
27:31
So in real life you'll have time to, sort of, compute
569
1651010
2960
Então, na vida real, você terá tempo para calcular
27:33
the rejection, get over it a little bit,
570
1653970
1847
a rejeição, superá-la um pouco,
27:35
and dust yourself off and get on with it.
571
1655817
1624
sacudir a poeira e seguir em frente.
27:37
Whereas the rate of rejection
572
1657441
1659
Considerando que a taxa de rejeição
27:39
on dating apps is so high it's often hard to cope with
573
1659100
3790
em aplicativos de namoro é tão alta, muitas vezes é difícil lidar com
27:42
one coming in after another.
574
1662890
1520
um após o outro.
27:44
So, she says that our brain's response to real life and online
575
1664410
4310
Então, ela diz que a resposta do nosso cérebro à rejeição na vida real e online
27:48
rejection is quite similar, but in the digital world you can be rejected many more times.
576
1668720
6020
é bastante semelhante, mas no mundo digital você pode ser rejeitado muito mais vezes.
27:54
In real life you have a bit more time to recover from the
577
1674740
3010
Na vida real você tem um pouco mais de tempo para se recuperar da
27:57
rejection, to get over it, as she says.
578
1677750
2847
rejeição, para superar, como ela diz.
28:00
You can dust yourself off which is a way of saying
579
1680597
3013
Você pode se limpar, o que é uma maneira de dizer que
28:03
you think positively to make yourself feel better - imagine falling over on the ground,
580
1683610
5678
pensa positivamente para se sentir melhor - imagine cair no chão,
28:09
when you get up, you might be covered
581
1689288
2022
quando você se levantar, você pode estar coberto
28:11
in dust and dirt, you need to dust
582
1691310
2890
de poeira e sujeira, você precisa se limpar
28:14
yourself off to make yourself ready again, before you carry on.
583
1694200
3431
para se sentir melhor. pronto novamente, antes de continuar.
28:17
In the online world though, you don't have that time.
584
1697631
3856
No mundo online, porém, você não tem esse tempo. Os
28:21
Online dating apps can lead to many rejections
585
1701487
3043
aplicativos de namoro online podem levar a muitas rejeições
28:24
and psychologically that can be difficult to manage.
586
1704530
3680
e, psicologicamente, podem ser difíceis de gerenciar.
28:28
Another way of saying 'difficult to manage' is difficult to cope with.
587
1708210
4140
Outra maneira de dizer 'difícil de administrar' é difícil de lidar.
28:32
Well, we don't want you to reject us, so time now to give you the
588
1712350
3964
Bem, não queremos que você nos rejeite, então agora é hora de
28:36
answer to that quiz question before a recap of today's vocabulary.
589
1716314
4646
responder a essa pergunta do questionário antes de recapitular o vocabulário de hoje.
28:40
I asked: in the UK, approximately how many
590
1720960
3640
Eu perguntei: no Reino Unido, aproximadamente quantos
28:44
marriages start with the couple meeting online?
591
1724600
3097
casamentos começam com o casal se encontrando online?
28:47
Is it: a) One in three, b) One in four, or c) One in five?
592
1727697
5033
É: a) Um em três, b) Um em quatro, ou c) Um em cinco?
28:52
Hmmm, so I said b) one in four – 25%.
593
1732730
3770
Hmmm, então eu disse b) um em quatro – 25%.
28:56
Was I right?
594
1736500
780
Eu estava certo?
28:57
Sorry, Rob, the answer is a), one in three.
595
1737280
2990
Desculpe, Rob, a resposta é a), uma em três.
29:00
Does that surprise you?
596
1740270
1290
Isso te surpreende? Tem
29:01
Yes, it does, I didn't think it would be that high.
597
1741560
3060
sim, não pensei que fosse tão alto.
29:04
It's the sign of the times, Rob.
598
1744620
1840
É o sinal dos tempos, Rob.
29:06
Digital world – digital dating!
599
1746460
2130
Mundo digital – namoro digital!
29:08
Let's have a look at that vocabulary.
600
1748590
1220
Vamos dar uma olhada nesse vocabulário.
29:09
OK, well, we started with the verb to swipe.
601
1749810
3930
OK, bem, começamos com o verbo deslizar.
29:13
The movement of our finger on smartphone or
602
1753740
2000
O movimento do nosso dedo na tela do smartphone ou
29:15
tablet screen to indicate whether we like someone or not.
603
1755740
3744
tablet para indicar se gostamos ou não de alguém.
29:19
Swipe right for like, swipe left if you don't like.
604
1759484
3416
Deslize para a direita para curtir, deslize para a esquerda se não gostar.
29:22
Our decisions on whether we find someone attractive or not are often instantaneous.
605
1762900
5017
Nossas decisões sobre se achamos alguém atraente ou não costumam ser instantâneas.
29:27
This adjective means immediate, at once.
606
1767917
3137
Este adjetivo significa imediato, imediatamente.
29:31
Rejection is when you let someone know that you are
607
1771054
2853
Rejeição é quando você deixa alguém saber que
29:33
not interested in them, you don't want to be romantically involved with them.
608
1773907
4173
não está interessado nela, não quer se envolver romanticamente com ela.
29:38
If you are rejected you might need some time to feel better,
609
1778080
3374
Se você for rejeitado, pode precisar de algum tempo para se sentir melhor
29:41
and for this you can use the phrasal verb get over.
610
1781454
3256
e, para isso, pode usar o phrasal verb get over.
29:44
It can take some time to get over a rejection.
611
1784710
3520
Pode levar algum tempo para superar uma rejeição.
29:48
Yeah, I know!
612
1788230
1311
Sim, eu sei!
29:49
Being positive and optimistic after a rejection can be described as dusting yourself off.
613
1789541
5879
Ser positivo e otimista após uma rejeição pode ser descrito como tirar a poeira de si mesmo.
29:55
But, having many rejections can be difficult to cope with, which means it can be difficult to
614
1795420
4920
Mas, ter muitas rejeições pode ser difícil de lidar, o que significa que pode ser difícil de
30:00
manage, difficult to keep positive.
615
1800340
2370
administrar, difícil de se manter positivo.
30:02
Well, we hope you don't swipe
616
1802710
1330
Bem, esperamos que você não deslize para a
30:04
left on this programme and you will join us again next time.
617
1804040
2851
esquerda neste programa e se junte a nós novamente na próxima vez.
30:06
Remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
618
1806891
3079
Lembre-se de que você pode nos encontrar no Instagram, Facebook, Twitter,
30:09
YouTube and of course our
619
1809970
1340
YouTube e, claro, em nosso
30:11
website bbclearningenglish.com.
620
1811310
2651
site bbclearningenglish.com.
30:13
And don't forget our new BBC Learning English app.
621
1813961
3039
E não se esqueça do nosso novo aplicativo BBC Learning English.
30:17
Oh good idea. See you soon.
622
1817000
2385
Oi boa ideia. Vejo você em breve.
30:19
Bye.
623
1819385
784
Tchau.
30:20
Bye bye!
624
1820169
615
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7