BOX SET: 6 Minute English - 'Dating and Relationships' English mega-class!

314,498 views ・ 2023-02-12

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
5707
2790
Witamy w 6-minutowym angielskim. Jestem Neilem.
00:08
And I'm Dan.
1
8497
1037
A ja jestem Danem. A
00:09
Now then, Dan, what do you think of dating apps - you know, apps on your
2
9534
3916
teraz, Dan, co myślisz o aplikacjach randkowych - wiesz, aplikacjach na
00:13
phone that help you find a romantic partner?
3
13450
2740
telefonie, które pomagają znaleźć romantycznego partnera?
00:16
I can't say I've ever used them myself. How about you?
4
16190
3983
Nie mogę powiedzieć, żebym sam ich kiedykolwiek używał. Jak o tobie?
00:20
Neither have I, but I've got friends who have, very successfully.
5
20173
4275
Ja też nie, ale mam przyjaciół, którym się to udało.
00:24
Lots of weddings.
6
24448
1183
Dużo ślubów.
00:25
Oh great!
7
25631
1549
Świetnie!
00:27
Now, research shows that fewer
8
27180
1960
Teraz badania pokazują, że mniej
00:29
than 5% of people who have used
9
29140
2400
niż 5% osób, które korzystały z
00:31
dating apps, actually go out on
10
31540
2269
aplikacji randkowych, faktycznie wychodzi na
00:33
a date with someone they met through them.
11
33809
2590
randkę z kimś, kogo poznali za ich pośrednictwem.
00:36
We’ll find out the reasons for this shortly, but first, a question.
12
36399
3717
Przyczyny tego dowiemy się wkrótce, ale najpierw pytanie.
00:40
Even though dating apps are not used as much as we might
13
40116
2924
Mimo że aplikacje randkowe nie są używane tak często, jak mogłoby się
00:43
think, they are still big business, but do you know how big?
14
43040
4723
wydawać, nadal są dużym biznesem, ale czy wiesz, jak dużym?
00:47
Around the world last year how much was spent on them?
15
47763
3596
Ile wydano na nie w zeszłym roku na całym świecie? Czy
00:51
Was it: a) less than half a billion dollars,
16
51359
3241
było to: a) mniej niż pół miliarda dolarów,
00:54
b) between half a billion and a billion dollars, or
17
54600
3053
b) od pół miliarda do miliarda dolarów, czy
00:57
c) over a billion dollars? Any ideas, Dan?
18
57653
3614
c) ponad miliard dolarów? Jakieś pomysły, Dan?
01:01
Well, this is purely a guess, but let’s say over a billion dollars.
19
61267
6142
Cóż, to tylko zgadywanie, ale powiedzmy ponad miliard dolarów.
01:07
Well, we’ll have the answer at the end of the programme.
20
67409
3181
Cóż, odpowiedź poznamy pod koniec programu.
01:10
Elizabeth Tinnemans is a researcher
21
70590
1800
Elizabeth Tinnemans jest badaczką,
01:12
who studied the use of a particular dating app.
22
72390
2903
która badała użycie konkretnej aplikacji randkowej.
01:15
She spoke on the BBC's You and Yours radio programme on Radio 4. Her study confirmed that comparatively few
23
75293
7466
Mówiła w programie radiowym BBC You and Yours w Radio 4. Jej badanie potwierdziło, że stosunkowo niewiele
01:22
people who used the app used it to arrange to meet up with someone.
24
82759
4400
osób, które korzystały z aplikacji, używało jej do umawiania się z kimś na spotkanie.
01:27
She talked about people’s motives for using the app.
25
87159
3112
Mówiła o motywach, dla których ludzie korzystają z aplikacji.
01:30
Motives is a word which means ‘reasons’ - so what were those motives?
26
90271
5999
Motywy to słowo, które oznacza „powody” - więc jakie to były motywy?
01:36
We found from all the people that we surveyed that only slightly
27
96270
4190
Od wszystkich osób, które przebadaliśmy, odkryliśmy, że tylko nieco ponad
01:40
more than half of them actually met up with someone.
28
100460
3510
połowa z nich faktycznie kogoś spotkała.
01:43
So it doesn't look like a lot of people
29
103970
3550
Nie wygląda więc na to, żeby wiele osób
01:47
are using it to meet up but it
30
107520
1669
używało jej do spotkań, ale
01:49
makes sense because we also
31
109189
1661
ma to sens, ponieważ
01:50
looked at why they were using
32
110850
1960
przyjrzeliśmy się również, dlaczego używali
01:52
a dating app and the most popular and most common motives were using it out of
33
112810
5979
aplikacji randkowej, a najpopularniejszymi i najczęstszymi motywami było używanie jej z
01:58
curiosity and using it to pass time or entertainment.
34
118789
5747
ciekawości i korzystanie z niej dla zabicia czasu lub rozrywki.
02:04
So they're not actively using these
35
124536
3043
Więc nie używają aktywnie tych
02:07
dating apps to meet people like
36
127579
2540
aplikacji randkowych do poznawania ludzi, takich jak
02:10
swiping with friends is something
37
130119
1791
przesuwanie z przyjaciółmi to coś,
02:11
that happens fairly often, especially among millennials.
38
131910
4478
co zdarza się dość często, zwłaszcza wśród millenialsów.
02:16
Tinnemans said that people use
39
136388
1973
Tinnemans powiedział, że ludzie używają
02:18
the app to pass the time and simply for entertainment.
40
138361
3482
aplikacji dla zabicia czasu i po prostu dla rozrywki.
02:21
What other motives did she mention, Dan?
41
141843
2368
Jakie inne motywy wymieniła, Dan?
02:24
Well, she said that people used it out of curiosity.
42
144211
4199
Cóż, powiedziała, że ​​ludzie używali tego z ciekawości.
02:28
If you do something out of curiosity you're just interested
43
148410
3689
Jeśli robisz coś z ciekawości, po prostu chcesz
02:32
in seeing what it is and what it does.
44
152099
2561
zobaczyć, co to jest i co robi.
02:34
Maybe you’ve heard about something
45
154660
1460
Może o czymś słyszałeś
02:36
and although you don’t want to
46
156120
1699
i chociaż tak naprawdę nie chcesz
02:37
actually try it, you do want to see what it’s all about.
47
157819
4415
tego spróbować, chcesz zobaczyć, o co w tym wszystkim chodzi.
02:42
For example, when I was travelling once, out of curiosity, I
48
162234
4356
Na przykład, kiedy kiedyś podróżowałem, z ciekawości
02:46
went to see people bungee jumping,
49
166590
2229
poszedłem zobaczyć ludzi skaczących na bungee,
02:48
but it was never something I was going to do myself.
50
168819
2705
ale nigdy nie było to coś, co sam zamierzałem zrobić. Czy
02:51
Was the lack of actual dating through the dating app a surprise?
51
171524
4300
brak rzeczywistych randek za pośrednictwem aplikacji randkowej był niespodzianką?
02:55
No, she said that because they
52
175824
1836
Nie, powiedziała, że ​​ponieważ
02:57
looked at the motives, the result makes sense.
53
177660
3954
przyjrzeli się motywom, wynik ma sens.
03:01
When something makes sense, it’s understandable,
54
181614
2685
Kiedy coś ma sens, jest zrozumiałe,
03:04
it’s not surprising.
55
184299
2597
nie jest zaskakujące.
03:06
There is another view as to why
56
186896
1474
Istnieje inny pogląd na to, dlaczego
03:08
people are not using dating apps for actual dating.
57
188370
4303
ludzie nie używają aplikacji randkowych do rzeczywistych randek.
03:12
This is Zoe Strimpel, who is a dating historian.
58
192673
3687
To Zoe Strimpel, która jest historyczką randek.
03:16
She argues that because there is so much choice
59
196360
2480
Twierdzi, że ponieważ jest tak duży wybór
03:18
and so many opportunities to find a
60
198840
1830
i tak wiele możliwości znalezienia
03:20
partner through an app, it can make
61
200670
2080
partnera za pośrednictwem aplikacji, może to sprawić, że
03:22
the dating process unpleasant and people get tired of it.
62
202750
4573
proces randkowania będzie nieprzyjemny i ludzie będą nim zmęczeni.
03:27
People are being horribly disillusioned. I think people have also started to feel jaded.
63
207323
4691
Ludzie są strasznie rozczarowani. Myślę, że ludzie też zaczęli czuć się zmęczeni.
03:32
People are feeling that they're
64
212014
1366
Ludzie czują, że są
03:33
aware that these relationships are
65
213380
1210
świadomi, że te relacje są
03:34
often very callous and that's to do
66
214590
1830
często bardzo bezduszne i ma to związek
03:36
with the sort of incredible sense of choice.
67
216420
2520
z niesamowitym poczuciem wyboru.
03:38
She says that people feel disillusioned and jaded.
68
218940
4444
Mówi, że ludzie czują się rozczarowani i zmęczeni.
03:43
What does she mean?
69
223384
1426
Co ona ma na myśli?
03:44
When you are disillusioned, it means you are unhappy with and
70
224810
3280
Kiedy jesteś rozczarowany, oznacza to, że jesteś
03:48
disappointed by something because it isn’t as good as it used to be or it’s not
71
228090
4410
z czegoś niezadowolony i rozczarowany, ponieważ nie jest tak dobre, jak kiedyś lub nie jest
03:52
as good as you thought it was going to be.
72
232500
1983
tak dobre, jak myślałeś, że będzie.
03:54
If you have many experiences like
73
234483
2027
Jeśli masz wiele takich doświadczeń,
03:56
that you become jaded which means
74
236510
2649
stajesz się zmęczony, co oznacza, że
03:59
you become bored and lose interest in something.
75
239159
3044
zaczynasz się nudzić i tracisz zainteresowanie czymś.
04:02
She also commented that the dating experience can be callous.
76
242203
4307
Skomentowała również, że doświadczenie randkowe może być bezduszne.
04:06
This means that emotionally it can be
77
246510
2280
Oznacza to, że emocjonalnie może to być
04:08
very tough and you have to be ready
78
248790
1980
bardzo trudne i trzeba być gotowym
04:10
to accept rejection or to reject people
79
250770
3020
na zaakceptowanie odrzucenia lub odrzucenie ludzi
04:13
yourself and this is not always done in the kindest way.
80
253790
4420
samemu, a to nie zawsze odbywa się w najmilszy sposób.
04:18
Here’s Zoe Strimpel again.
81
258210
2658
Oto znowu Zoe Strimpel.
04:20
People are being horribly disillusioned.
82
260868
1952
Ludzie są strasznie rozczarowani.
04:22
I think people have also started to feel jaded.
83
262820
2701
Myślę, że ludzie też zaczęli czuć się zmęczeni.
04:25
People are feeling that they're
84
265521
1439
Ludzie czują, że są
04:26
aware that these relationships are
85
266960
1210
świadomi, że te relacje są
04:28
often very callous and that's to do with
86
268170
1960
często bardzo bezduszne i ma to związek z
04:30
the sort of incredible sense of choice.
87
270130
2520
niesamowitym poczuciem wyboru.
04:32

 OK. Time to review today’s vocabulary,
88
272650
2580
OK. Czas na powtórkę dzisiejszego słownictwa,
04:35
but first, let’s have the answer to the quiz question.
89
275230
3440
ale najpierw poznajmy odpowiedź na pytanie w quizie.
04:38
I asked how much was spent on dating apps last year.
90
278670
3110
Zapytałem, ile wydano na aplikacje randkowe w zeszłym roku. Czy
04:41
Was it: a) less than half a billion dollars,
91
281780
2930
było to: a) mniej niż pół miliarda dolarów,
04:44
b) between half a billion and a
92
284710
1930
b) od pół miliarda do
04:46
billion dollars, or c) over a billion dollars?
93
286640
3210
miliarda dolarów, czy c) ponad miliard dolarów?
04:49
Dan, you said?
94
289850
1000
Dano, mówiłeś?
04:50
I said c) over a billion dollars.
95
290850
2480
Powiedziałem c) ponad miliard dolarów.
04:53
Well, the total was just under
96
293330
1940
Cóż, suma wyniosła nieco poniżej
04:55
600 million dollars, so the correct answer
97
295270
3110
600 milionów dolarów, więc poprawna odpowiedź
04:58
was b) between half a billion and a billion dollars.
98
298380
3580
brzmiała b) od pół miliarda do miliarda dolarów.
05:01
Good guess if you got that one right!
99
301960
2000
Dobrze zgadnij, jeśli masz rację!
05:03
Right, now it's time to recap today’s vocabulary.
100
303960
3140
Dobrze, teraz czas na podsumowanie dzisiejszego słownictwa.
05:07
Our first word was motives.
101
307100
2280
Naszym pierwszym słowem były motywy.
05:09
A motive is your reason for doing something.
102
309380
2647
Motyw to powód, dla którego coś robisz.
05:12
If something makes sense, it's
103
312027
1803
Jeśli coś ma sens,
05:13
not a surprise and you can understand it.
104
313830
2867
nie jest zaskoczeniem i można to zrozumieć.
05:16
The next phrase was out of curiosity.
105
316697
2903
Następne zdanie było z ciekawości. Dzieje się tak,
05:19
This is when you do something for
106
319600
1290
gdy robisz coś
05:20
no particular reason other than you
107
320890
1610
bez konkretnego powodu, poza tym, że
05:22
are interested in seeing it or trying it.
108
322500
2457
chcesz to zobaczyć lub spróbować.
05:24
Then had disillusioned.
109
324957
1990
Wtedy był rozczarowany.
05:26
This is a feeling you get when something
110
326947
2183
To uczucie, gdy coś
05:29
isn’t as good as it used to be or as
111
329130
2240
nie jest tak dobre, jak kiedyś lub tak
05:31
good as you expected it to be and
112
331370
1900
dobre, jak się spodziewałeś, i
05:33
you become disappointed by it.
113
333270
1740
jesteś tym rozczarowany.
05:35
And that can lead to your being
114
335010
1570
A to może prowadzić do
05:36
jaded, which is a feeling of
115
336580
2100
zmęczenia, czyli uczucia
05:38
dissatisfaction and boredom with
116
338680
1560
niezadowolenia i znudzenia
05:40
something that has been going on for a while.
117
340240
2684
czymś, co dzieje się od jakiegoś czasu.
05:42
And finally there was callous - an
118
342924
2376
I wreszcie był bezduszny -
05:45
adjective which means uncaring and cold-hearted.
119
345300
3290
przymiotnik, który oznacza obojętny i bezlitosny.
05:48
Well, I hope you aren’t disillusioned
120
348590
1880
Cóż, mam nadzieję, że nie rozczarujesz się
05:50
with 6 Minute English and will join
121
350470
1680
6-minutowym angielskim i
05:52
us again next time. In the meantime,
122
352150
1910
następnym razem dołączysz do nas ponownie. W międzyczasie
05:54
find bbclearningenglish online
123
354060
2780
znajdź bbclearningenglish online,
05:56
and on social media and on our
124
356840
1970
w mediach społecznościowych i w naszej
05:58
own app – and before you ask, it’s not a dating app!
125
358810
3461
własnej aplikacji – i zanim zapytasz, to nie jest aplikacja randkowa!
06:02
Bye for now.
126
362271
814
Na razie.
06:03
Bye bye!
127
363085
1068
PA pa!
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
128
369940
2757
Witamy w 6-minutowym angielskim. Jestem Neilem.
06:12
And I'm Rob.
129
372697
1000
A ja jestem Robem. A
06:13
Now Rob, Can you complete this
130
373697
2293
teraz Rob, czy możesz dokończyć to
06:15
saying: “Love and marriage go together like ….”
131
375990
3647
powiedzenie: „Miłość i małżeństwo idą w parze jak…”.
06:19
Love and marriage go together like ...
132
379637
3069
Miłość i małżeństwo idą w parze jak...
06:22
like a horse and carriage!
133
382706
2134
jak koń i powóz!
06:24
That’s right, and when was the
134
384840
1560
Zgadza się, a kiedy
06:26
last time you saw a horse and carriage?
135
386400
2204
ostatnio widziałeś konia i powóz?
06:28
Well, that would have been quite a
136
388604
2203
Cóż, to byłoby całkiem
06:30
while ago – they are quite rare these days.
137
390807
2520
dawno temu – obecnie są dość rzadkie.
06:33
Not an everyday sight.
138
393327
1230
Nie codzienny widok.
06:34
Indeed. And according to recent statistics, marriage in the UK is
139
394557
4060
Rzeczywiście. Według ostatnich statystyk małżeństwa w Wielkiej Brytanii
06:38
getting rarer too.
140
398617
1747
również stają się coraz rzadsze.
06:40
Not as rare as seeing a horse and carriage, but
141
400364
2366
Nie tak rzadkie jak widok konia i powozu, ale
06:42
the numbers are falling.
142
402730
1790
liczby spadają.
06:44
Before we look at this topic in a bit more detail,
143
404520
2280
Zanim przyjrzymy się temu tematowi nieco bardziej szczegółowo,
06:46
a little quiz for our listeners.
144
406800
2380
mały quiz dla naszych słuchaczy.
06:49
Yes, according to UK’s Office for National Statistics, how many
145
409180
4450
Tak, według brytyjskiego Urzędu Statystycznego, ile
06:53
opposite-sex marriages were there in 2015?
146
413630
3490
małżeństw osób przeciwnej płci było w 2015 roku? Czy
06:57
Was it: a) 239,000, b) 309,000, or c) 339,000?
147
417120
7470
było to: a) 239 000, b) 309 000, czy c) 339 000?
07:04
Any idea, Neil?
148
424590
867
Masz jakiś pomysł, Niall?
07:05
I have no idea but I'm going to have a guess and I'm going to say a) 239,000.
149
425457
8661
Nie mam pojęcia, ale zgadnę i powiem a) 239 000.
07:14
OK. Well, we’ll reveal the answer a little later in this programme.
150
434118
3262
OK. Cóż, odpowiedź ujawnimy nieco później w tym programie.
07:17
And whatever the correct number, the trend is downwards.
151
437380
3324
I niezależnie od prawidłowej liczby, trend jest spadkowy. Z
07:20
Year on year there are fewer opposite-sex couples getting married in the UK.
152
440704
4766
roku na rok w Wielkiej Brytanii zawieranych jest coraz mniej par przeciwnej płci.
07:25
So, why might this be?
153
445470
1500
Dlaczego tak może być? Czy
07:26
Are we falling out of love with marriage?
154
446970
2530
odkochamy się w małżeństwie?
07:29
Let’s hear from a couple of people with different views.
155
449500
3300
Posłuchajmy kilku osób o różnych poglądach.
07:32
First, here’s Tom from BBC Learning English - what
156
452800
2790
Najpierw Tom z BBC Learning English – co
07:35
doesn’t he like about the idea or concept of getting married?
157
455590
3854
mu się nie podoba w pomyśle lub koncepcji małżeństwa? Prawdę mówiąc,
07:39
I'm not that enthusiastic about the idea of marriage, to tell you the truth.
158
459444
5906
nie jestem zbyt entuzjastycznie nastawiony do idei małżeństwa.
07:45
I think it's a bit of an archaic concept these days and
159
465350
4090
Myślę, że to trochę archaiczna koncepcja w dzisiejszych czasach i
07:49
I'm a bit of a commitment phobe – I don't like the idea of
160
469440
4124
mam trochę fobię przed zobowiązaniami – nie podoba mi się pomysł
07:53
signing a piece of paper that says I have to be with someone
161
473564
2656
podpisania kartki, która mówi, że muszę być z kimś
07:56
for the rest of my life and can never escape from that person
162
476220
4600
do końca życia i nigdy nie ucieknę od tej osoby, jak
08:00
I suppose – although I am in a
163
480820
1600
sądzę – chociaż
08:02
very happy relationship at the moment.
164
482420
2470
w tej chwili jestem w bardzo szczęśliwym związku.
08:04
So that was Tom there.
165
484890
1304
Więc to był tam Tom.
08:06
Not a fan of marriage.
166
486194
2070
Nie jest fanem małżeństwa.
08:08
But what were his objections, Neil?
167
488264
1816
Ale jakie były jego obiekcje, Neil?
08:10
Well, he described marriage as an archaic concept.
168
490080
3730
Cóż, opisał małżeństwo jako koncepcję archaiczną.
08:13
When someone describes something as archaic they
169
493810
2860
Kiedy ktoś opisuje coś jako archaiczny,
08:16
think it is very old fashioned, out of date – belonging to a different time.
170
496670
5037
myśli, że jest to bardzo staromodne, nieaktualne – należące do innego czasu.
08:21
So that was one of his problems
171
501707
1663
To był jeden z jego problemów
08:23
with marriage, but he also said
172
503370
1990
z małżeństwem, ale powiedział też,
08:25
that he was a commitment phobe.
173
505360
2260
że ma fobię związaną z zaangażowaniem.
08:27
The suffix phobe means someone who is afraid of something.
174
507620
3751
Przyrostek phobe oznacza kogoś, kto się czegoś boi.
08:31
In some cases it can also be used as a
175
511371
2439
W niektórych przypadkach może być również używane jako
08:33
standalone word, but it means the same.
176
513810
2367
samodzielne słowo, ale oznacza to samo.
08:36
So a commitment phobe is
177
516177
1450
Tak więc fobe zaangażowania to
08:37
someone who is afraid of, or doesn’t like the idea of commitment.
178
517627
3716
ktoś, kto boi się lub nie lubi idei zaangażowania.
08:41
And when talking about relationships, commitment
179
521343
3197
A mówiąc o związkach, zaangażowanie
08:44
means being with one person and giving up the idea of
180
524540
3020
oznacza bycie z jedną osobą i rezygnację z idei
08:47
being free to do whatever you want and see whoever
181
527560
3170
wolności robienia wszystkiego, co chcesz i spotykania się z kimkolwiek
08:50
you want romantically.
182
530730
1614
chcesz romantycznie.
08:52
So for commitment phobes, commitment means losing something.
183
532344
3713
Tak więc dla fobów związanych z zaangażowaniem zaangażowanie oznacza utratę czegoś.
08:56
But that’s not true for everyone.
184
536057
1493
Ale to nie jest prawdą dla wszystkich.
08:57
Here’s Dan, also from BBC Learning English.
185
537550
2450
Oto Dan, również z BBC Learning English.
09:00
What’s his view of marriage?
186
540000
1794
Jaki jest jego pogląd na małżeństwo?
09:01
In general, I think it's quite good.
187
541794
1478
Generalnie uważam, że jest całkiem nieźle.
09:03
It has a very stabilising effect on society and it
188
543272
4638
Ma bardzo stabilizujący wpływ na społeczeństwo i
09:07
declares publicly to the world that you have found
189
547910
4840
publicznie deklaruje światu, że znalazłeś
09:12
the right person for you and that you're in a committed relationship.
190
552750
3214
odpowiednią osobę dla siebie i że jesteś w zaangażowanym związku.
09:15
So Dan is a fan.
191
555964
1935
Więc Dan jest fanem.
09:17
He thinks marriage has a stabilising effect on society.
192
557899
3705
Uważa, że ​​małżeństwo ma stabilizujący wpływ na społeczeństwo.
09:21
He sees marriage as being good for society as a whole - it
193
561604
3175
Uważa, że ​​małżeństwo jest dobre dla całego społeczeństwa -
09:24
makes society stronger, more stable.
194
564779
2517
czyni je silniejszym, stabilniejszym.
09:27
And he also sees it as a way to say to everyone that
195
567296
2994
Postrzega to również jako sposób na powiedzenie wszystkim, że
09:30
you have a strong relationship, you
196
570290
2159
masz silny związek,
09:32
are with the one person you love.
197
572449
1735
jesteś z jedyną osobą, którą kochasz.
09:34
So for Dan, commitment and
198
574184
2085
Więc dla Dana zaangażowanie i
09:36
being in a committed relationship is a good thing.
199
576269
3411
bycie w zaangażowanym związku to dobra rzecz.
09:39
Now, back to our question at the top of the programme.
200
579680
2649
Wróćmy teraz do naszego pytania na początku programu.
09:42
I asked: how many opposite-sex couples got married in the UK in 2015?
201
582329
5504
Zapytałem: ile par przeciwnej płci wzięło ślub w Wielkiej Brytanii w 2015 roku?
09:47
And I took a guess, didn't I, and I said a) 239,000.
202
587833
5261
I zgadłem, prawda, i powiedziałem a) 239 000. Czy mam
09:53
Am I right?
203
593094
906
rację?
09:54
You are definitely right.
204
594000
1550
Zdecydowanie masz rację.
09:55
The answer is 239,000 or 239,020 to be precise.
205
595550
6570
Odpowiedź to 239 000 lub 239 020, żeby być precyzyjnym.
10:02
That figure was 3.4% lower than 2014.
206
602120
3664
Liczba ta była o 3,4% niższa niż w 2014 r.
10:05
So what do relationship experts think
207
605784
2073
Co zdaniem ekspertów od związków
10:07
is the reason fewer people are getting married?
208
607857
2580
jest powodem, dla którego mniej osób zawiera związki małżeńskie?
10:10
Well there could be lots of reasons. In some countries
209
610437
2776
Cóż, może być wiele powodów. W niektórych krajach
10:13
the way society is changing means that there is less pressure
210
613213
3316
sposób, w jaki społeczeństwo się zmienia, oznacza, że ​​presja
10:16
to get married or stay married.
211
616529
1997
na zawarcie małżeństwa lub pozostanie w nim jest mniejsza.
10:18
As a result, there are more divorces.
212
618526
2160
W rezultacie jest więcej rozwodów. Być
10:20
So perhaps children of
213
620686
1253
może dzieci
10:21
divorced parents are less likely to get married themselves.
214
621939
3531
rozwiedzionych rodziców mają mniejsze szanse na zawarcie małżeństwa.
10:25
Right, well before we go, let’s recap the vocabulary we highlighted today.
215
625470
5020
Racja, dobrze, zanim pójdziemy, podsumujmy słownictwo, które dzisiaj podkreśliliśmy.
10:30
The first word was trend.
216
630490
2000
Pierwszym słowem był trend.
10:32
A trend is the direction that something is changing over time.
217
632490
3550
Trend to kierunek, w którym coś się zmienia w czasie.
10:36
When it comes to marriage, the trend is for fewer marriages.
218
636040
3614
Jeśli chodzi o małżeństwa, tendencja jest mniejsza.
10:39
And the trend for 6 Minute
219
639654
1146
A trend wśród słuchaczy 6 Minute
10:40
listeners is the opposite, going up,
220
640800
2160
jest odwrotny, idzie w górę,
10:42
particularly when you are presenting, Neil
221
642960
2084
szczególnie gdy występujesz, Neil
10:45
Ah, that’s very nice of you, you’re very kind.
222
645044
2072
Ah, to bardzo miłe z twojej strony, jesteś bardzo miły.
10:47
The next two words were an archaic concept.
223
647116
3548
Następne dwa słowa były archaiczną koncepcją.
10:50
Archaic is an adjective for something dated or old-fashioned.
224
650664
4143
Archaiczny to przymiotnik określający coś przestarzałego lub staroświeckiego.
10:54
A bit like your fashion sense!
225
654807
1863
Trochę jak twoje wyczucie mody!
10:56
Ah Rob, just when I was beginning to like you!
226
656670
2860
Ach, Rob, właśnie wtedy, gdy zaczynałem cię lubić!
10:59
Sorry about that, you know I don’t mean it.
227
659530
2190
Przepraszam za to, wiesz, że nie mam tego na myśli.
11:01
In the interview, archaic was used to describe
228
661720
2779
W wywiadzie archaiczny został użyty do opisania
11:04
the concept of marriage, not your fashion sense.
229
664499
3135
koncepcji małżeństwa, a nie twojego wyczucia mody.
11:07
Concept is another word for an idea or belief.
230
667634
3176
Koncepcja to inne słowo określające ideę lub przekonanie.
11:10
So an archaic concept is an old-fashioned idea.
231
670810
3040
Tak więc archaiczna koncepcja jest staroświecką ideą.
11:13
Our next expression was commitment phobe.
232
673850
3137
Naszym następnym wyrażeniem było zaangażowanie fob.
11:16
We use this phrase to talk about
233
676987
1806
Używamy tego wyrażenia, aby mówić o
11:18
someone who is scared of the idea of a long-term relationship
234
678793
3427
kimś, kto boi się idei długotrwałego związku,
11:22
because they see it as giving up some freedoms.
235
682220
2599
ponieważ postrzega to jako rezygnację z pewnych swobód.
11:24
You're obviously a compliment phobe!
236
684819
2367
Najwyraźniej jesteś fobem od komplementów!
11:27
You’re afraid of saying nice things about someone so you
237
687186
2273
Boisz się powiedzieć o kimś miłe rzeczy, więc
11:29
always say something nasty as well!
238
689459
2721
zawsze mówisz też coś nieprzyjemnego!
11:32
I said I was sorry.
239
692180
1884
Powiedziałem, że mi przykro.
11:34
And finally we had the adjective stabilising.
240
694064
3089
I wreszcie mieliśmy przymiotnik stabilizujący.
11:37
Something that is stable is strong and
241
697153
2647
Coś, co jest stabilne, jest silne, a
11:39
something that makes something
242
699800
1210
coś, co czyni coś
11:41
strong can be described as stabilising.
243
701010
2836
silnym, można określić jako stabilizujące.
11:43
Dan expressed his belief that marriage had a stabilising effect on society.
244
703846
4584
Dan wyraził przekonanie, że małżeństwo ma stabilizujący wpływ na społeczeństwo.
11:48
Well, that's it for this programme.
245
708430
1959
No to tyle w tym programie.
11:50
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
246
710389
3190
Aby uzyskać więcej informacji, znajdź nas na Facebooku, Twitterze, Instagramie
11:53
and our YouTube pages, and of course our website at
247
713579
2461
i na naszych stronach YouTube oraz oczywiście na naszej stronie internetowej
11:56
bbclearningenglish.com where
248
716040
2109
bbclearningenglish.com, gdzie
11:58
you can find all kinds of other activities, videos and quizzes
249
718149
4310
znajdziesz wszelkiego rodzaju inne zajęcia, filmy i quizy
12:02
and things to help you improve your English.
250
722459
2651
oraz rzeczy, które pomogą Ci poprawić swój angielski.
12:05
Thanks for joining us and goodbye!
251
725110
1439
Dziękujemy za dołączenie do nas i do widzenia!
12:06
Bye bye!
252
726549
880
PA pa!
12:13
Hello and welcome to 6 Minute English.
253
733157
2547
Witamy w 6-minutowym angielskim.
12:15
I'm Dan and joining me today is Neil.
254
735704
2150
Jestem Dan i dołącza do mnie dzisiaj Neil.
12:17
Hi Neil.
255
737854
568
Cześć Neil.
12:18
Hi there, Dan.
256
738422
853
Cześć, Dan.
12:19
You're a married man, Neil.
257
739275
1147
Jesteś żonaty, Neil.
12:20
When you were wed, did your wife change her family name?
258
740422
3329
Kiedy byliście małżeństwem, czy twoja żona zmieniła nazwisko rodowe?
12:23
Yes she did.
259
743751
1000
Tak ona to zrobiła. Czy
12:24
Was that her choice?
260
744751
1110
to był jej wybór?
12:25
Oh yes, yes.
261
745861
964
O tak, tak.
12:26
She didn't like her old name, so for her it was a win-win.
262
746825
3695
Nie lubiła swojego starego imienia, więc dla niej było to korzystne dla wszystkich.
12:30
How about you?
263
750520
854
Jak o tobie?
12:31
Well, my wife wanted to keep
264
751374
1762
Cóż, moja żona chciała zachować
12:33
her surname, but was forced to adopt mine because that
265
753136
3433
swoje nazwisko, ale została zmuszona do przyjęcia mojego, ponieważ takie
12:36
was the law where we got married.
266
756569
2168
było prawo, w którym się pobraliśmy.
12:38
Would you have thought about taking her name?
267
758737
2627
Myślałeś o przyjęciu jej imienia? O tym właśnie
12:41
That's what we're talking about in this 6 Minute English.
268
761364
2826
mówimy w tym 6-minutowym kursie języka angielskiego.
12:44
A husband taking a wife's name after marriage.
269
764190
3810
Mąż przyjmujący nazwisko żony po ślubie. To
12:48
All that, six related words and our quiz question.
270
768000
3500
wszystko, sześć powiązanych słów i nasze pytanie quizowe.
12:51
OK. Let's have the question.
271
771500
1780
OK. Zadajmy pytanie.
12:53
In which country has it been forbidden since 1789 for a
272
773280
4210
W jakim kraju od 1789 roku
12:57
citizen to change their name legally, even after marriage?
273
777490
4889
obywatelowi zakazano legalnej zmiany nazwiska, nawet po ślubie?
13:02
Is it: a) Japan, b) France, or c) Turkey?
274
782379
3897
Czy to: a) Japonia, b) Francja, czy c) Turcja?
13:06
I'm going to go for b) France.
275
786276
2854
Jadę do b) Francji.
13:09
And we'll see if you're right later.
276
789130
2340
A później zobaczymy, czy masz rację.
13:11
Now, traditionally in the UK, when a man and a woman get
277
791470
3700
Teraz, tradycyjnie w Wielkiej Brytanii, kiedy mężczyzna i kobieta biorą
13:15
married, the woman takes the man's family name.
278
795170
3759
ślub, kobieta przyjmuje nazwisko rodowe mężczyzny.
13:18
And this replaces her maiden name.
279
798929
2580
A to zastępuje jej panieńskie nazwisko.
13:21
A maiden name is the surname
280
801509
2020
Nazwisko panieńskie to nazwisko, które
13:23
a woman had before she was married.
281
803529
2068
kobieta nosiła przed ślubem.
13:25
Now, this all dates back to the Norman invasion of
282
805597
2367
Wszystko to sięga czasów inwazji Normanów na
13:27
England, back in 1066.
283
807964
2656
Anglię w 1066 roku.
13:30
They introduced the idea that when
284
810620
1634
Wprowadzili pomysł, że kiedy
13:32
a woman married a man, she became his property.
285
812254
3459
kobieta poślubia mężczyznę, staje się jego własnością.
13:35
Now, as a result of this, she took his name.
286
815713
3336
Teraz, w wyniku tego, przyjęła jego imię. W
13:39
These days, many women elect to keep their maiden name
287
819049
3441
dzisiejszych czasach wiele kobiet decyduje się na zachowanie nazwiska panieńskiego
13:42
upon marriage or combine it with their new
288
822490
2909
po ślubie lub połączenie go
13:45
husband's in some way, sometimes by making
289
825399
3554
w jakiś sposób z nazwiskiem nowego męża, czasami poprzez
13:48
the name double-barrelled.
290
828953
1915
podwójne nazwisko.
13:50
A double-barrelled name is two names that are
291
830868
2211
Podwójna nazwa to dwie nazwy
13:53
connected by a hyphen, such as Jones-Smith.
292
833079
2550
połączone łącznikiem, na przykład Jones-Smith.
13:55
However, a growing number of couples in western culture
293
835629
3801
Jednak rosnąca liczba par w zachodniej kulturze
13:59
are doing it differently.
294
839430
1644
robi to inaczej.
14:01
When they get married, the husband
295
841074
2183
Kiedy się pobierają, mąż
14:03
elects to take the wife's surname.
296
843257
2490
decyduje się przyjąć nazwisko żony.
14:05
In a BBC article about surnames and marriage, Rory Dearlove,
297
845747
4833
W artykule BBC na temat nazwisk i małżeństwa Rory Dearlove,
14:10
formerly Rory Cook, talks about
298
850580
1830
dawniej Rory Cook, opowiada o tym,
14:12
why he decided to take his wife's surname.
299
852410
3149
dlaczego zdecydował się przyjąć nazwisko żony.
14:15
He said that he wasn't really attached to his name anyway.
300
855559
3030
Powiedział, że i tak nie jest przywiązany do swojego imienia.
14:18
To him it didn't make any difference.
301
858589
2000
Dla niego nie robiło to żadnej różnicy.
14:20
Well, he's not alone.
302
860589
1256
Cóż, nie jest sam.
14:21
A recent study of 2000 UK adults by
303
861845
3265
Niedawne badanie 2000 dorosłych Brytyjczyków przeprowadzone przez
14:25
Opinium, a strategic insight agency, suggested that one
304
865110
4159
Opinium, agencję analizy strategicznej, sugeruje, że jeden
14:29
in ten millennial men, currently
305
869269
2740
na dziesięciu mężczyzn z pokolenia milenijnego, obecnie w
14:32
between 18 and 34 years old, fall into this category.
306
872009
4631
wieku od 18 do 34 lat, należy do tej kategorii.
14:36
Charlie Shaw, a Tibetan Buddhist
307
876640
2309
Charlie Shaw,
14:38
meditation instructor, who took his wife's name when they
308
878949
3000
instruktor medytacji buddyzmu tybetańskiego, który przyjął imię swojej żony, kiedy wzięli
14:41
married last year, said that it was an opportunity to
309
881949
2550
ślub w zeszłym roku, powiedział, że była to okazja do
14:44
acknowledge the unseen patriarchal bias and sexism in our society.
310
884499
4775
uznania niewidocznego patriarchalnego uprzedzenia i seksizmu w naszym społeczeństwie.
14:49
Patriarchal means 'controlled by men' and a bias
311
889274
3589
Patriarchalny oznacza „kontrolowany przez mężczyzn”, a stronniczość
14:52
is the unfair support or opposition to a person, thing or idea.
312
892863
6243
to nieuczciwe poparcie lub sprzeciw wobec osoby, rzeczy lub idei.
14:59
Many traditional societies were patriarchal.
313
899106
2874
Wiele tradycyjnych społeczeństw było patriarchalnych.
15:01
But modern UK society is less like that.
314
901980
2941
Ale współczesne społeczeństwo Wielkiej Brytanii jest mniej takie.
15:04
Everyone is meant to be equal.
315
904921
2759
Wszyscy mają być równi.
15:07
Ah yes, but that's the unseen part.
316
907680
3294
Ach tak, ale to niewidoczna część.
15:10
And there's the social view of things too.
317
910974
2340
Jest też społeczny pogląd na sprawy.
15:13
Rachel Robnett, a researcher at the University of
318
913314
2846
Rachel Robnett, badaczka z University of
15:16
Nevada surveyed a number of people in the US and UK, and
319
916160
4909
Nevada, przeprowadziła ankietę wśród wielu osób w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii i
15:21
found that the husbands of women who keep their maiden
320
921069
3801
odkryła, że ​​mężowie kobiet, które zachowują panieńskie
15:24
names are viewed as 'feminine',
321
924870
2329
nazwisko, są postrzegani jako „kobieci”,
15:27
while the women are believed to 'wear the trousers'.
322
927199
3680
podczas gdy kobiety „noszą spodnie”. '.
15:30
If you 'wear the trousers' in a relationship, it means you 'have the control and make
323
930879
4791
Jeśli „nosisz spodnie” w związku, oznacza to, że „masz kontrolę i podejmujesz
15:35
the decisions for both people'.
324
935670
1779
decyzje za obie osoby”.
15:37
I wondered about that, so I went out into London and
325
937449
3170
Zastanawiałem się nad tym, więc pojechałem do Londynu i
15:40
asked people what they thought about a man who took his
326
940619
3400
pytałem ludzi, co sądzą o mężczyźnie, który przyjął
15:44
wife's name when they got married.
327
944019
2641
nazwisko żony, kiedy się pobrali.
15:46
Here's what they said.
328
946660
1589
Oto, co powiedzieli.
15:48
I don't think it's a bad idea at all.
329
948249
2231
Wcale nie uważam, że to zły pomysł.
15:50
My dad's 55 and he took my mother's surname.
330
950480
2370
Mój tata ma 55 lat i przyjął nazwisko mojej matki.
15:52
If people want to do it, then all the power to them.
331
952850
2714
Jeśli ludzie chcą to robić, to cała władza w ich ręce. To
15:55
It's each to their own really.
332
955564
3015
każdy dla siebie naprawdę.
15:58
It doesn't hurt anybody.
333
958579
1000
To nikogo nie boli.
15:59
And it's no different from a
334
959579
1031
I niczym się to nie różni od
16:00
woman taking a man's name.
335
960610
1118
przyjęcia przez kobietę męskiego nazwiska.
16:01
The only reason I think that anybody should take someone
336
961728
3952
Jedyny powód, dla którego uważam, że ktokolwiek powinien przyjmować czyjeś
16:05
else's surname if just for the creation of a family unit.
337
965680
2829
nazwisko, choćby po to, by stworzyć jednostkę rodzinną.
16:08
But if it's just out of principle, I don't agree.
338
968509
3940
Ale jeśli to tylko z zasady, nie zgadzam się.
16:12
It seems that the people I talked
339
972449
1680
Wydaje się, że ludzie, z którymi rozmawiałem,
16:14
to are comfortable with the idea.
340
974129
1504
są zadowoleni z tego pomysłu.
16:15
Yes. Most said that people are free to do what they want.
341
975633
3814
Tak. Większość twierdziła, że ​​ludzie mogą robić, co chcą.
16:19
One woman even mentioned the creation of a family unit.
342
979447
3336
Jedna kobieta wspomniała nawet o utworzeniu jednostki rodzinnej.
16:22
A unit is a group of people living or working together.
343
982820
3780
Jednostka to grupa ludzi mieszkających lub pracujących razem.
16:26
A typical family unit would be two parents and some children.
344
986600
4070
Typowa jednostka rodzinna to dwoje rodziców i kilkoro dzieci.
16:30
Well, that answers that question.
345
990670
1877
Cóż, to odpowiada na to pytanie.
16:32
People don't seem to mind who takes who's name.
346
992547
2370
Wydaje się, że ludzie nie mają nic przeciwko temu, kto bierze czyje nazwisko.
16:34
Speaking of questions.
347
994917
1252
Mówiąc o pytaniach.
16:36
How about our quiz question?
348
996169
1714
A co z naszym pytaniem w quizie?
16:37
I asked you in which country it's been forbidden
349
997883
2826
Zapytałem cię, w jakim kraju
16:40
since 1789 for a citizen to
350
1000709
3100
od 1789 roku obywatelowi zabrania się
16:43
change their name legally, even after marriage.
351
1003809
3441
legalnej zmiany nazwiska, nawet po ślubie.
16:47
A) Japan, b) France, or c) Turkey?
352
1007250
3451
A) Japonia, b) Francja, czy c) Turcja?
16:50
And I said b) France.
353
1010701
1878
I powiedziałem b) Francja.
16:52
And you were spot on as usual, Neil.
354
1012579
2517
I jak zwykle trafiłeś w sedno, Neil.
16:55
Let's take a look at the vocabulary, shall we?
355
1015096
2210
Rzućmy okiem na słownictwo, dobrze?
16:57
First we had maiden name.
356
1017306
2327
Najpierw mieliśmy nazwisko panieńskie.
16:59
This is a woman's family name before she is married.
357
1019633
3523
To jest nazwisko rodowe kobiety przed ślubem.
17:03
My mother refused to give up her maiden name to my
358
1023156
2433
Moja matka odmówiła zrzeczenia się panieńskiego nazwiska mojemu
17:05
father when she got married.
359
1025589
1581
ojcu, kiedy wyszła za mąż.
17:07
Then we had double-barrelled.
360
1027170
1530
Potem graliśmy podwójnie.
17:08
A double-barrelled name is two names that are joined by a hyphen.
361
1028700
3677
Podwójna nazwa to dwie nazwy połączone łącznikiem. Czy
17:12
Can you think of any famous examples?
362
1032377
2000
przychodzą Ci do głowy jakieś słynne przykłady?
17:14
Well, there's the Duchess of
363
1034377
1183
Cóż,
17:15
Cornwall Camilla Parker-Bowles for one.
364
1035560
3437
na przykład księżna Kornwalii Camilla Parker-Bowles.
17:18
She's married to Prince Charles – next in line to the English throne.
365
1038997
3727
Jest żoną księcia Karola – następnego w kolejce do angielskiego tronu.
17:22
Then we had patriarchal.
366
1042724
2073
Potem mieliśmy patriarchalne.
17:24
If something is patriarchal, it is controlled by men.
367
1044797
3183
Jeśli coś jest patriarchalne, to jest kontrolowane przez mężczyzn.
17:27
The feminine equivalent is matriarchal, controlled by women.
368
1047980
3954
Kobiecy odpowiednik jest matriarchalny, kontrolowany przez kobiety.
17:31
Then we had bias.
369
1051934
1306
Wtedy mieliśmy uprzedzenia.
17:33
A bias is unfair support or opposition to a person, thing or idea.
370
1053240
5294
Uprzedzenie to niesprawiedliwe poparcie lub sprzeciw wobec osoby, rzeczy lub idei.
17:38
Many fans are biased in favour of their football team.
371
1058534
3057
Wielu kibiców faworyzuje swoją drużynę piłkarską.
17:41
Then we had wear the trousers.
372
1061591
2669
Potem nosiliśmy spodnie.
17:44
If you wear the trousers, you have the control and make the
373
1064260
2880
Jeśli nosisz spodnie, masz kontrolę i podejmujesz
17:47
decisions for both people.
374
1067140
2780
decyzje za obie osoby.
17:49
Do you wear the trousers in your marriage, Neil?
375
1069920
2180
Czy nosisz spodnie w swoim małżeństwie, Neil?
17:52
Oh, we both wear the trousers in my marriage, thank you Dan.
376
1072100
3431
Och, oboje nosimy spodnie w moim małżeństwie, dziękuję Dan.
17:55
Then we had unit.
377
1075531
1799
Wtedy mieliśmy jednostkę.
17:57
A unit is a group of people living or working together.
378
1077330
3231
Jednostka to grupa ludzi mieszkających lub pracujących razem.
18:00
Like the BBC Learning English team… or unit!
379
1080561
3519
Jak zespół BBC Learning English… lub jednostka!
18:04
And that's the end of this 6 Minute English.
380
1084080
1920
I to koniec tego 6-minutowego angielskiego.
18:06
Don't forget to checkout our Facebook, Twitter,
381
1086000
2660
Nie zapomnij sprawdzić naszych stron na Facebooku, Twitterze,
18:08
Instagram and YouTube pages.
382
1088660
1700
Instagramie i YouTube.
18:10
And we'll see you next time.
383
1090360
1339
I do zobaczenia następnym razem. Do
18:11
Bye!
384
1091699
579
widzenia! Do
18:12
Bye!
385
1092278
689
widzenia!
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Catherine.
386
1098460
3087
Witam w 6-minutowym kursie angielskiego, jestem Catherine.
18:21
And I'm Neil.
387
1101547
963
A ja jestem Neilem.
18:22
Now, Neil, you're a dad, aren't you?
388
1102510
1913
Neil, jesteś tatą, prawda?
18:24
I am a dad.
389
1104423
864
jestem tatą.
18:25
How did you know?
390
1105287
1221
Skąd wiedziałeś?
18:26
Is it the grey hair in my beard?
391
1106508
2157
Czy to siwe włosy w mojej brodzie?
18:28
Is it the wrinkles around the eyes?
392
1108665
1335
Czy to zmarszczki wokół oczu?
18:30
I thought that was just your age.
393
1110000
1665
Myślałem, że to po prostu twój wiek.
18:31
Well, yes, maybe.In today's programme, we're going to
394
1111665
3256
No tak, być może. W dzisiejszym programie będziemy
18:34
be talking about fathers and how being a father has changed over the years.
395
1114921
4926
rozmawiać o ojcach i o tym, jak bycie ojcem zmieniło się na przestrzeni lat.
18:39
But before we hear more about this topic, our question for the day.
396
1119847
3480
Ale zanim usłyszymy więcej na ten temat, nasze pytanie dnia.
18:43
According to recent research in the UK, what
397
1123327
2594
Według ostatnich badań przeprowadzonych w Wielkiej Brytanii, jaki
18:45
percentage of men are present when their children are born?
398
1125921
3689
odsetek mężczyzn jest obecny przy narodzinach ich dzieci?
18:49
Is it… a) 55%, b) 75%, or, c) 95%?
399
1129610
5604
Czy to… a) 55%, b) 75%, czy c) 95%?
18:55
What do you think?
400
1135214
1566
Co myślisz?
18:56
I think a lot of men these days like to see their children born.
401
1136780
3586
Myślę, że wielu mężczyzn w dzisiejszych czasach lubi oglądać narodziny swoich dzieci.
19:00
It's not culturally inappropriate so, I'm going to go for 95%.
402
1140366
5294
Nie jest to niestosowne kulturowo, więc pójdę na 95%.
19:05
Well, we'll find out if you're right at the end of the programme.
403
1145660
3100
Cóż, pod koniec programu przekonamy się, czy masz rację.
19:08
Now, Dr Anna Machin is an evolutionary anthropologist.
404
1148760
3854
Teraz dr Anna Machin jest antropologiem ewolucyjnym.
19:12
She studies, among other things,
405
1152614
2316
Bada między innymi to,
19:14
how human behaviour has changed and is changing.
406
1154930
3390
jak zmieniały się i zmieniają ludzkie zachowania.
19:18
She's written a book called The Life of Dad.
407
1158320
2860
Napisała książkę zatytułowaną Życie taty.
19:21
She's been studying new fathers and
408
1161180
1634
Badała nowych ojców i
19:22
spoke about her research on the
409
1162814
1376
opowiadała o swoich badaniach w
19:24
BBC's Woman's Hour programme.
410
1164190
2530
programie BBC Woman's Hour.
19:26
She asked why men want to become fathers.
411
1166720
2547
Zapytała, dlaczego mężczyźni chcą zostać ojcami.
19:29
She starts by saying that there are lots of
412
1169267
2293
Zaczyna od stwierdzenia, że ​​powodów jest wiele,
19:31
reasons but how many does she mention in her answer?
413
1171560
4024
ale ile wymienia w swojej odpowiedzi?
19:35
There's lots of different reasons why men want to be fathers...
414
1175584
2896
Istnieje wiele różnych powodów, dla których mężczyźni chcą zostać ojcami...
19:38
for some of them it's just a stage in life they've reached.
415
1178480
2944
dla niektórych z nich jest to po prostu etap życia, który osiągnęli.
19:41
They've got the house, they've got the
416
1181424
901
Mają dom, mają
19:42
job, now it's time to have a family.
417
1182325
1606
pracę, teraz czas na rodzinę.
19:43
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but
418
1183931
3189
Czasami przyznają, że tak naprawdę nie są chętni, ale
19:47
their partner wants a baby, so they're kinda going along with it.
419
1187120
2731
ich partner chce dziecka, więc trochę się na to godzą.
19:49
And a reasonable number actually
420
1189851
2229
A rozsądna liczba faktycznie
19:52
say they do it because they want to undo what their father did to
421
1192080
3830
mówi, że robią to, ponieważ chcą cofnąć to, co zrobił im ich ojciec
19:55
them, so rewrite history in relation
422
1195910
2050
, więc przepisz historię w odniesieniu
19:57
to fathers and the experience of fathering, to be a better father than their father was.
423
1197960
4835
do ojców i doświadczenia ojcostwa, aby być lepszym ojcem niż ich ojciec.
20:03
How many reasons does she mention?
424
1203380
1927
Ile powodów wymienia?
20:05
She mentioned three reasons.
425
1205307
2043
Wymieniła trzy powody. Po
20:07
The first was that it was that time in life – the guys had a
426
1207350
3820
pierwsze, to był taki okres w życiu – chłopaki mieli
20:11
home and a job and having children was the thing to do next.
427
1211170
4137
dom i pracę, a dzieci były kolejną rzeczą do zrobienia.
20:15
Another reason was that it was what their partners wanted, even
428
1215307
3643
Innym powodem było to, że tego chcieli ich partnerzy, nawet
20:18
if they weren't that keen themselves.
429
1218950
2297
jeśli sami nie byli chętni.
20:21
If you're not keen on something it means you are 'not enthusiastic
430
1221247
3433
Jeśli coś ci się nie podoba, oznacza to, że „nie jesteś entuzjastycznie nastawiony
20:24
about it', it's not really something
431
1224680
1710
do tego”, tak naprawdę nie jest to coś, co
20:26
you want to do, but because it's what their partner wants they
432
1226390
4080
chcesz robić, ale dlatego, że tego chce ich partner,
20:30
agree to it, or as Dr Machin said, they're going along with it.
433
1230470
4200
zgadzają się na to lub, jak powiedział dr Machin, idą razem z tym.
20:34
Yes, going along with something,
434
1234670
2030
Tak, zgadzanie się na coś
20:36
is a phrase that means 'agreeing
435
1236700
1920
to wyrażenie, które oznacza „zgodzenie się
20:38
to do' something even though you don't really want to do it.
436
1238620
3947
na zrobienie czegoś”, nawet jeśli tak naprawdę nie chcesz tego zrobić.
20:42
It's interesting that Dr Machin said that some men admit to this.
437
1242567
4407
To ciekawe, że dr Machin powiedział, że niektórzy mężczyźni się do tego przyznają.
20:46
To admit to something is to 'say or agree that
438
1246974
2936
Przyznać się do czegoś to „powiedzieć lub zgodzić się, że
20:49
something is true even if you're perhaps ashamed of it or you
439
1249910
3840
coś jest prawdą, nawet jeśli być może się tego wstydzisz lub
20:53
don't want it to be true'.
440
1253750
1590
nie chcesz, żeby to była prawda”.
20:55
There was one more reason she mentioned and that was that
441
1255340
2590
Był jeszcze jeden powód, o którym wspomniała, a mianowicie to, że
20:57
some men become parents because they want to be a better
442
1257930
2910
niektórzy mężczyźni zostają rodzicami, ponieważ chcą być lepszym
21:00
father than their own father had been.
443
1260840
2590
ojcem niż ich własny ojciec.
21:03
Let’s listen again.
444
1263430
1907
Posłuchajmy ponownie.
21:05
There's lots of different reasons why men want to be fathers ...
445
1265667
2654
Istnieje wiele różnych powodów, dla których mężczyźni chcą zostać ojcami…
21:08
for some of them it's just a stage in life they've reached.
446
1268321
2889
dla niektórych z nich jest to po prostu etap życia, który osiągnęli.
21:11
They've got the house, they've
447
1271210
1000
Mają dom,
21:12
got the job, now it's time to have a family.
448
1272210
1837
mają pracę, teraz czas na rodzinę.
21:14
Sometimes they admit that actually they're not that keen, but their partner
449
1274047
3623
Czasami przyznają, że tak naprawdę nie są chętni, ale ich partner
21:17
wants a baby, so they're kinda going along with it.
450
1277670
2334
chce dziecka, więc trochę się na to godzą.
21:20
And a reasonable number actually say they do it because they
451
1280004
3256
A rozsądna liczba faktycznie mówi, że robią to, ponieważ
21:23
want to undo what their father
452
1283260
2160
chcą cofnąć to, co
21:25
did to them, so rewrite history in relation to fathers and the
453
1285420
3140
zrobił im ich ojciec, więc przepisz historię w odniesieniu do ojców i
21:28
experience of fathering, to be a better father than their father was.
454
1288560
3864
doświadczenia ojcostwa, aby być lepszym ojcem niż ich ojciec.
21:32
So what is it about some father's own dads that they didn't like?
455
1292754
3963
Więc co jest takiego w ojcach niektórych ojców, że nie lubili?
21:36
Here's Dr Machin again.
456
1296717
2123
Oto znowu Dr Machin.
21:38
Well, in some cases, you know, the
457
1298840
2200
Cóż, w niektórych przypadkach, wiesz,
21:41
father would be neglectful, some
458
1301040
2544
ojciec byłby zaniedbujący, niektórzy
21:43
fathers were absent and others
459
1303584
2126
ojcowie byli nieobecni, a inni
21:45
they just felt they were a very, I suppose, we'd say a 1950s
460
1305710
3047
po prostu czuli, że są bardzo, jak sądzę, ojcem z lat 50.
21:48
father so distant, disciplinarian not actually involved in their
461
1308757
4030
21:52
child's daily life and certainly not involved in their care.
462
1312787
2550
życia iz pewnością nie angażuje się w ich opiekę.
21:55
So today's generation fathers, even in the 10 years that I've been
463
1315337
3293
Dzisiejsi ojcowie, nawet w ciągu 10 lat, kiedy
21:58
studying dads we've seen a massive evolution in how hands-on fathers are.
464
1318630
3891
badałem ojców, widzieliśmy ogromną ewolucję w tym, jak ojcowie są zaangażowani.
22:03
She talks there about some negative characteristics associated with dads in the past.
465
1323437
5153
Mówi tam o pewnych negatywnych cechach związanych z ojcami w przeszłości.
22:08
She suggests that some fathers didn't have a very close relationship with their
466
1328590
3860
Sugeruje, że niektórzy ojcowie nie mieli bardzo bliskich relacji z
22:12
sons, they were absent which means they weren't at home a
467
1332450
2990
synami, byli nieobecni, co oznacza, że ​​nie było ich dużo w domu
22:15
lot and 'didn't spend time' with their children.
468
1335440
2480
i „nie spędzali czasu” ze swoimi dziećmi.
22:17
Yes, and some fathers were seen as a disciplinarian.
469
1337920
4060
Tak, a niektórzy ojcowie byli postrzegani jako dyscyplinujący.
22:21
That describes someone whose main communication
470
1341980
2760
To opisuje osobę, której główną komunikacją
22:24
with their children was to give them strict rules and tell them
471
1344740
3400
z dziećmi było nadanie im surowych zasad i
22:28
off or punish them if they did something wrong.
472
1348140
2877
zbesztanie ich lub ukaranie, jeśli zrobiły coś złego. W
22:31
These days, according to Dr Machin, fathers are much more hands-on.
473
1351017
3950
dzisiejszych czasach, według dr Machin, ojcowie są znacznie bardziej zaangażowani.
22:34
This phrase means they are 'much more involved' with their
474
1354967
2304
To wyrażenie oznacza, że ​​są „znacznie bardziej zaangażowani” w sprawy swoich
22:37
children and share bringing up their children with their partners.
475
1357271
3147
dzieci i dzielą się wychowywaniem dzieci ze swoimi partnerami.
22:40
And talking of sharing, Neil, come on – it's time to tell me
476
1360418
3252
A skoro mowa o dzieleniu się, Neil, daj spokój – czas udzielić mi
22:43
the answer to today's question.
477
1363670
1590
odpowiedzi na dzisiejsze pytanie. W
22:45
Yes, indeed. According to recent research in the UK, what
478
1365260
3490
rzeczy samej. Według ostatnich badań przeprowadzonych w Wielkiej Brytanii, jaki
22:48
is the percentage of fathers who are there when their children are born?
479
1368750
3870
jest odsetek ojców, którzy są przy narodzinach swoich dzieci? Czy
22:52
Was it 55%, 75% or 95%?
480
1372620
4004
było to 55%, 75% czy 95%?
22:56
And I said a very optimistic 95%.
481
1376624
3376
I powiedziałem bardzo optymistyczne 95%.
23:00
Being optimistic is good obviously because you are correct.
482
1380000
3390
Bycie optymistą jest oczywiście dobre, ponieważ masz rację.
23:03
That's fantastic!
483
1383390
1637
To fantastycznie!
23:05
And now, for something else fantastic, our review of today's vocabulary…
484
1385027
5443
A teraz coś fantastycznego, nasz przegląd dzisiejszego słownictwa…
23:10
We started off with admit to for when you say something is true,
485
1390470
3940
Zaczęliśmy od przyznania się, kiedy mówisz, że coś jest prawdą,
23:14
even if it might make you look a little bit bad.
486
1394410
3690
nawet jeśli może to trochę źle wyglądać.
23:18
And before we go on I have to admit, Neil, that it
487
1398100
2300
I zanim przejdziemy dalej, muszę przyznać, Neil, że to ja
23:20
was me who ate your biscuit.
488
1400400
2124
zjadłem twoje ciastko.
23:22
Which one?
489
1402524
707
Który?
23:23
The one that you left on the desk.
490
1403231
1560
Ten, który zostawiłeś na biurku. W
23:24
That's all right.
491
1404791
1476
porządku.
23:26
I wasn't really keen on it anyway.
492
1406267
1744
Zresztą nie bardzo mi na tym zależało.
23:28
It had been on the floor.
493
1408011
1341
To było na podłodze.
23:29
What? Yuck!
494
1409352
1231
Co? Fuj!
23:30
Yeah, well, it serves you right!
495
1410583
1512
Tak, cóż, dobrze ci służy!
23:32
And to be keen on something
496
1412095
1660
A być zainteresowanym czymś
23:33
is our next phrase, meaning 'being very interested in and
497
1413755
3245
to nasze następne wyrażenie, oznaczające „bycie bardzo zainteresowanym i
23:37
enthusiastic about' something.
498
1417000
2097
entuzjastycznie nastawionym do czegoś”.
23:39
Then we had to go along with something.
499
1419097
2723
Potem musieliśmy się z czymś pogodzić. Dzieje się tak,
23:41
This is when you agree to do something even if you are not keen on it.
500
1421820
4247
gdy zgadzasz się coś zrobić, nawet jeśli nie masz na to ochoty.
23:46
An absent father is one who is not at home to spend time with his children.
501
1426067
4833
Nieobecny ojciec to taki, którego nie ma w domu, aby spędzać czas ze swoimi dziećmi.
23:50
And some fathers are disciplinarians.
502
1430900
3410
A niektórzy ojcowie są dyscyplinarni. „
23:54
They 'have strict rules and they give out punishments' but these
503
1434310
3147
Mają surowe zasady i wymierzają kary”, ale
23:57
days more fathers are hands-on which means they are
504
1437457
3047
obecnie coraz więcej ojców jest zaangażowanych, co oznacza, że ​​są
24:00
'very much involved' in looking after and bringing up their children.
505
1440504
3780
„bardzo zaangażowani” w opiekę nad dziećmi i ich wychowanie.
24:04
Well, that's all we have time for today.
506
1444284
2053
Cóż, to wszystko, na co mamy dzisiaj czas.
24:06
Join us again next time and
507
1446337
1413
Dołącz do nas ponownie następnym razem i
24:07
remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
508
1447750
3200
pamiętaj, że możesz nas znaleźć na Instagramie, Facebooku, Twitterze,
24:10
YouTube and of course our
509
1450950
1120
YouTube i oczywiście na naszej
24:12
website bbclearningenglish.com.
510
1452070
2800
stronie internetowej bbclearningenglish.com. Do
24:14
See you soon. Goodbye!
511
1454870
817
zobaczenia wkrótce. Do widzenia! Do
24:15
Bye!
512
1455687
818
widzenia!
24:22
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Dan.
513
1462260
3310
Witamy w 6-minutowym angielskim. Jestem Dan.
24:25
And hello, I'm Rob.
514
1465570
1790
I cześć, jestem Rob.
24:27
In today's programme, we're going to be looking at what our
515
1467360
2530
W dzisiejszym programie przyjrzymy się, co
24:29
brains are doing when we are using dating apps.
516
1469890
3490
robią nasze mózgi, gdy korzystamy z aplikacji randkowych.
24:33
Now, Rob, have you ever used a dating app?
517
1473380
3150
Rob, czy kiedykolwiek korzystałeś z aplikacji randkowej?
24:36
No way, I would never use one.
518
1476530
2301
Nie ma mowy, nigdy bym go nie użył.
24:38
Hmm, so Rob, can you explain, when talking about dating apps,
519
1478831
3959
Hmm, więc Rob, czy możesz wyjaśnić, mówiąc o aplikacjach randkowych,
24:42
what we mean by swipe left and swipe right?
520
1482790
3040
co rozumiemy przez przesunięcie w lewo i przesunięcie w prawo?
24:45
Ah, yes. These are not new words but technology has given them new meaning.
521
1485830
5090
O tak. To nie są nowe słowa, ale technologia nadała im nowe znaczenie.
24:50
To swipe is the movement of your finger on a
522
1490920
2600
Przesunięcie to ruch palca na
24:53
smartphone to change the screen you're looking at.
523
1493520
2897
smartfonie w celu zmiany ekranu, na który patrzysz.
24:56
So imagine turning the page in a book, well, on a phone, you swipe.
524
1496417
4747
Więc wyobraź sobie, że przewracasz stronę w książce, cóż, na telefonie, przesuwasz palcem.
25:01
In some dating apps, they show you pictures of people you might find attractive.
525
1501164
4326
W niektórych aplikacjach randkowych pokazują zdjęcia osób, które mogą Ci się wydawać atrakcyjne.
25:05
If you do like them, you swipe right.
526
1505490
2220
Jeśli je lubisz, przesuń palcem w prawo.
25:07
If you don't like them, you swipe left.
527
1507710
2007
Jeśli Ci się nie podobają, przesuń palcem w lewo.
25:09
We will dig deeper into this topic shortly, but first, a question.
528
1509717
3907
Wkrótce zagłębimy się w ten temat, ale najpierw pytanie. Ile
25:13
In the UK, approximately how many marriages start with the couple meeting online?
529
1513624
5910
mniej więcej małżeństw w Wielkiej Brytanii zaczyna się od spotkania pary online?
25:19
Is it: a) One in three, b) One in four, or, c) One in five?
530
1519534
6110
Czy to: a) Jeden na trzech, b) Jeden na czterech, czy c) Jeden na pięciu?
25:25
What do you think?
531
1525644
1536
Co myślisz?
25:27
Well, all of those seem quite high to me, so I'm
532
1527180
3050
Cóż, wszystkie wydają mi się dość wysokie, więc
25:30
going to guess in the middle, one in four.
533
1530230
2540
zgaduję, że w środku, jedna na cztery.
25:32
Well, we'll find out if you're right later in the programme.
534
1532770
3510
Cóż, w dalszej części programu dowiemy się, czy masz rację.
25:36
Now, Alice Gray is a science communicator and blogger.
535
1536280
4567
Teraz Alice Gray jest popularyzatorką nauki i blogerką.
25:40
Recently she was a guest on BBC Radio 4's Woman's Hour
536
1540847
3633
Niedawno była gościem programu Woman's Hour BBC Radio 4
25:44
programme and she was asked about what goes on
537
1544480
2890
i zapytano ją, co dzieje się
25:47
in our brains when we use dating apps compared to
538
1547370
3630
w naszych mózgach, kiedy korzystamy z aplikacji randkowych, w porównaniu do tego,
25:51
when we meet people in real life.
539
1551000
2330
kiedy spotykamy ludzi w prawdziwym życiu.
25:53
What difference does she say there is?
540
1553330
2217
Jaka jest według niej różnica?
25:55
It's very easy to think that just with these instantaneous
541
1555547
3143
Bardzo łatwo jest pomyśleć, że po tym natychmiastowym
25:58
swipe left, swipe right, that the process in our brain of
542
1558690
3580
przesunięciu w lewo, przesunięciu w prawo, proces w naszym mózgu, w jaki sposób
26:02
how we pick out a suitable mate would be very different,
543
1562270
2700
wybieramy odpowiedniego partnera, byłby zupełnie inny,
26:04
when actually it's really similar to how we do it in person.
544
1564970
3438
podczas gdy w rzeczywistości jest bardzo podobny do tego, jak robimy to osobiście.
26:08
So she says that what goes on in our brains is actually very similar.
545
1568408
5359
Mówi więc, że to, co dzieje się w naszych mózgach, jest w rzeczywistości bardzo podobne.
26:13
Online we make decisions very quickly about who we like.
546
1573767
3447
W sieci bardzo szybko podejmujemy decyzje o tym, kogo lubimy.
26:17
These decisions are almost immediate - she used the adjective instantaneous for this.
547
1577214
5566
Decyzje te są niemal natychmiastowe – użyła przymiotnika natychmiastowy.
26:22
So, we make these instantaneous decisions then
548
1582780
3330
Podejmujemy więc te natychmiastowe decyzje, a następnie
26:26
choose to swipe left or swipe right.
549
1586110
2954
wybieramy przesunięcie w lewo lub przesunięcie w prawo.
26:29
In real life, we do the same thing.
550
1589064
2146
W prawdziwym życiu robimy to samo.
26:31
We know almost immediately when we see
551
1591210
2150
Niemal natychmiast wiemy, kiedy
26:33
someone if we find them attractive or not.
552
1593360
3027
kogoś widzimy, czy uważamy go za atrakcyjnego, czy nie.
26:36
Although of course in digital dating, one you've
553
1596387
2453
Chociaż oczywiście w randkowaniu cyfrowym, ten, który
26:38
swiped left you will never see that person again and you won't have the chance to meet.
554
1598840
5740
przesunąłeś w lewo, nigdy więcej nie zobaczysz tej osoby i nie będziesz miał okazji się spotkać.
26:44
In the real world you could meet someone you don't find attractive
555
1604580
2890
W prawdziwym świecie możesz od razu spotkać kogoś, kogo nie uważasz za atrakcyjnego,
26:47
instantaneously and then get to
556
1607470
2280
a potem
26:49
know them and find that you do quite like them.
557
1609750
2710
poznać go i stwierdzić, że całkiem go lubisz.
26:52
Yes, that is true, but then possibly they won't like you.
558
1612460
4487
Tak, to prawda, ale wtedy prawdopodobnie nie będą cię lubić.
26:56
And then you have to deal with rejection.
559
1616947
2507
A potem musisz poradzić sobie z odrzuceniem.
26:59
Rejection is when someone doesn't find you attractive
560
1619454
2842
Odrzucenie jest wtedy, gdy ktoś nie uważa cię za atrakcyjnego
27:02
and they don't want to spend time with you or get to know you.
561
1622296
3324
i nie chce spędzać z tobą czasu ani cię poznawać.
27:05
So what's the difference in our brains between online
562
1625620
3620
Jaka jest więc różnica w naszych mózgach między
27:09
rejection and real life rejection?
563
1629240
2760
odrzuceniem online a odrzuceniem w prawdziwym życiu?
27:12
Here's Alice Gray again.
564
1632000
2490
Oto znowu Alice Gray.
27:14
We see that a lot of the patterns associated with
565
1634490
4130
Widzimy, że wiele wzorców związanych z
27:18
rejection in real life and rejection on dating apps
566
1638620
3700
odrzuceniem w prawdziwym życiu i odrzuceniem w aplikacjach randkowych
27:22
are similar, just the exposure to the rate of the amount of
567
1642320
4228
jest podobnych, tylko stopień
27:26
rejection you get on dating apps is a lot higher than the ones in real life.
568
1646548
4462
odrzucenia w aplikacjach randkowych jest znacznie wyższy niż w prawdziwym życiu.
27:31
So in real life you'll have time to, sort of, compute
569
1651010
2960
Tak więc w prawdziwym życiu będziesz miał czas, aby w pewnym sensie obliczyć
27:33
the rejection, get over it a little bit,
570
1653970
1847
odrzucenie, trochę się z tym pogodzić,
27:35
and dust yourself off and get on with it.
571
1655817
1624
otrzepać się i zabrać się za to.
27:37
Whereas the rate of rejection
572
1657441
1659
Podczas gdy wskaźnik odrzucenia
27:39
on dating apps is so high it's often hard to cope with
573
1659100
3790
aplikacji randkowych jest tak wysoki, że często trudno jest poradzić sobie z
27:42
one coming in after another.
574
1662890
1520
pojawianiem się jednej po drugiej.
27:44
So, she says that our brain's response to real life and online
575
1664410
4310
Mówi więc, że reakcja naszego mózgu na prawdziwe życie i
27:48
rejection is quite similar, but in the digital world you can be rejected many more times.
576
1668720
6020
odrzucenie online jest dość podobna, ale w cyfrowym świecie możesz zostać odrzucony znacznie więcej razy.
27:54
In real life you have a bit more time to recover from the
577
1674740
3010
W prawdziwym życiu masz trochę więcej czasu, aby dojść do siebie po
27:57
rejection, to get over it, as she says.
578
1677750
2847
odrzuceniu, otrząsnąć się z tego, jak mówi.
28:00
You can dust yourself off which is a way of saying
579
1680597
3013
Możesz się odkurzyć, co jest sposobem na powiedzenie, że
28:03
you think positively to make yourself feel better - imagine falling over on the ground,
580
1683610
5678
myślisz pozytywnie, aby poczuć się lepiej - wyobraź sobie, że przewracasz się na ziemię,
28:09
when you get up, you might be covered
581
1689288
2022
kiedy wstajesz, możesz być pokryty
28:11
in dust and dirt, you need to dust
582
1691310
2890
kurzem i brudem, musisz się odkurzyć,
28:14
yourself off to make yourself ready again, before you carry on.
583
1694200
3431
aby się otrzepać gotowy ponownie, zanim przejdziesz dalej.
28:17
In the online world though, you don't have that time.
584
1697631
3856
Jednak w świecie online nie masz na to czasu.
28:21
Online dating apps can lead to many rejections
585
1701487
3043
Aplikacje randkowe online mogą prowadzić do wielu odrzuceń
28:24
and psychologically that can be difficult to manage.
586
1704530
3680
i psychologicznie mogą być trudne do zarządzania.
28:28
Another way of saying 'difficult to manage' is difficult to cope with.
587
1708210
4140
Innym sposobem określenia „trudne do opanowania” jest trudno sobie z tym poradzić.
28:32
Well, we don't want you to reject us, so time now to give you the
588
1712350
3964
Cóż, nie chcemy, abyś nas odrzucił, więc teraz czas na udzielenie
28:36
answer to that quiz question before a recap of today's vocabulary.
589
1716314
4646
odpowiedzi na to pytanie quizowe przed podsumowaniem dzisiejszego słownictwa.
28:40
I asked: in the UK, approximately how many
590
1720960
3640
Zapytałem: w Wielkiej Brytanii, ile mniej więcej
28:44
marriages start with the couple meeting online?
591
1724600
3097
małżeństw zaczyna się od spotkania pary online?
28:47
Is it: a) One in three, b) One in four, or c) One in five?
592
1727697
5033
Czy to: a) Jeden na trzech, b) Jeden na czterech, czy c) Jeden na pięciu?
28:52
Hmmm, so I said b) one in four – 25%.
593
1732730
3770
Hmmm, więc powiedziałem b) co czwarty – 25%. Czy
28:56
Was I right?
594
1736500
780
miałem rację?
28:57
Sorry, Rob, the answer is a), one in three.
595
1737280
2990
Przepraszam, Rob, odpowiedź brzmi a), jedna na trzy.
29:00
Does that surprise you?
596
1740270
1290
Dziwi cię to?
29:01
Yes, it does, I didn't think it would be that high.
597
1741560
3060
Tak, to prawda, nie sądziłem, że będzie aż tak wysoko. To
29:04
It's the sign of the times, Rob.
598
1744620
1840
znak czasu, Rob.
29:06
Digital world – digital dating!
599
1746460
2130
Cyfrowy świat – cyfrowe randki!
29:08
Let's have a look at that vocabulary.
600
1748590
1220
Przyjrzyjmy się temu słownictwu.
29:09
OK, well, we started with the verb to swipe.
601
1749810
3930
OK, cóż, zaczęliśmy od czasownika przesuwać.
29:13
The movement of our finger on smartphone or
602
1753740
2000
Ruch naszego palca po ekranie smartfona lub
29:15
tablet screen to indicate whether we like someone or not.
603
1755740
3744
tabletu, aby wskazać, czy kogoś lubimy, czy nie.
29:19
Swipe right for like, swipe left if you don't like.
604
1759484
3416
Przesuń w prawo, aby polubić, przesuń w lewo, jeśli nie lubisz.
29:22
Our decisions on whether we find someone attractive or not are often instantaneous.
605
1762900
5017
Nasze decyzje dotyczące tego, czy uważamy kogoś za atrakcyjnego, czy nie, są często natychmiastowe.
29:27
This adjective means immediate, at once.
606
1767917
3137
Ten przymiotnik oznacza natychmiast, natychmiast.
29:31
Rejection is when you let someone know that you are
607
1771054
2853
Odrzucenie ma miejsce, gdy dajesz komuś do zrozumienia, że
29:33
not interested in them, you don't want to be romantically involved with them.
608
1773907
4173
nie jesteś nim zainteresowany, nie chcesz być z nim romantycznie związany.
29:38
If you are rejected you might need some time to feel better,
609
1778080
3374
Jeśli zostaniesz odrzucony, możesz potrzebować trochę czasu, aby poczuć się lepiej,
29:41
and for this you can use the phrasal verb get over.
610
1781454
3256
a do tego możesz użyć czasownika frazowego get over. Pogodzenie się z
29:44
It can take some time to get over a rejection.
611
1784710
3520
odrzuceniem może zająć trochę czasu.
29:48
Yeah, I know!
612
1788230
1311
Tak, wiem!
29:49
Being positive and optimistic after a rejection can be described as dusting yourself off.
613
1789541
5879
Bycie pozytywnym i optymistycznym po odrzuceniu można opisać jako odkurzanie.
29:55
But, having many rejections can be difficult to cope with, which means it can be difficult to
614
1795420
4920
Ale wiele odrzuceń może być trudne do zniesienia, co oznacza, że ​​może być trudne do
30:00
manage, difficult to keep positive.
615
1800340
2370
zarządzania, trudne do utrzymania pozytywnego nastawienia.
30:02
Well, we hope you don't swipe
616
1802710
1330
Mamy nadzieję, że nie przesuniesz palcem w
30:04
left on this programme and you will join us again next time.
617
1804040
2851
lewo w tym programie i następnym razem dołączysz do nas ponownie.
30:06
Remember you can find us on Instagram, Facebook, Twitter,
618
1806891
3079
Pamiętaj, że możesz nas znaleźć na Instagramie, Facebooku, Twitterze,
30:09
YouTube and of course our
619
1809970
1340
YouTube i oczywiście na naszej
30:11
website bbclearningenglish.com.
620
1811310
2651
stronie internetowej bbclearningenglish.com.
30:13
And don't forget our new BBC Learning English app.
621
1813961
3039
I nie zapomnij o naszej nowej aplikacji BBC Learning English.
30:17
Oh good idea. See you soon.
622
1817000
2385
O dobry pomysł. Do zobaczenia wkrótce. Do
30:19
Bye.
623
1819385
784
widzenia.
30:20
Bye bye!
624
1820169
615
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7