The dark side of leadership

14,621 views ・ 2022-02-08

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
This man promised his followers the world...
0
2040
2960
این مرد به پیروان خود وعده جهان را داد...
00:05
then led them to their deaths.
1
5000
3080
سپس آنها را به سمت مرگ سوق داد.
00:08
This man was once part of a cult's inner circle
2
8080
3720
این مرد زمانی بخشی از حلقه درونی یک فرقه بود
00:11
and now works to prevent others from doing the same.
3
11800
4080
و اکنون کار می کند تا دیگران را از انجام همین کار باز دارد.
00:15
I went from Stephen Hassan, who was a college student writing poetry,
4
15880
4560
من از استفان حسن، که دانشجوی کالج بود، شعر می‌نوشت،
00:20
and I became a right-wing fascist.
5
20440
3400
رفتم و یک فاشیست راست‌گرا شدم.
00:23
We look at what happens when leadership turns bad
6
23840
3120
ما به این می پردازیم که وقتی رهبری بد می شود چه اتفاقی می افتد
00:26
and how to avoid becoming caught up in a cult.
7
26960
4400
و چگونه از گرفتار شدن در یک فرقه جلوگیری کنیم.
00:33
Port Kaituma, Guyana:
8
33560
2520
پورت کایتوما، گویان:
00:36
in 1978, 918 people died here
9
36080
4400
در سال 1978، 918 نفر در اینجا
00:40
and in the country's capital.
10
40480
2800
و در پایتخت این کشور جان باختند.
00:43
This is Jim Jones, an American religious leader.
11
43280
4200
این جیم جونز، یک رهبر مذهبی آمریکایی است.
00:47
He founded an organisation called the People's Temple in the US.
12
47480
4880
او سازمانی به نام معبد مردم را در ایالات متحده تأسیس کرد.
00:52
He took many of his followers to Guyana,
13
52360
3000
او بسیاری از پیروان خود را به گویان برد و
00:55
building a settlement called Jonestown, near Port Kaituma.
14
55360
4640
شهرکی به نام جونزتاون در نزدیکی پورت کایتوما ساخت.
01:00
Soon there were reports of beatings, disease and other abuse.
15
60000
5000
به زودی گزارش هایی از ضرب و شتم، بیماری و سایر آزارها منتشر شد.
01:05
Jim Jones' mental and physical health became worse.
16
65000
5120
سلامت روانی و جسمی جیم جونز بدتر شد.
01:10
November 18th, 1978:
17
70120
3160
18 نوامبر 1978:
01:13
temple members attacked a plane on this airstrip.
18
73280
4240
اعضای معبد به یک هواپیما در این فرودگاه حمله کردند.
01:17
It was carrying a team investigating Jonestown.
19
77520
3240
این یک تیم در حال بررسی جونزتاون بود.
01:20
Five people died. Eleven were injured.
20
80760
3920
پنج نفر جان باختند. یازده نفر مجروح شدند.
01:24
In Jonestown, the remaining cult members
21
84680
2480
در جونزتاون، اعضای فرقه باقی مانده
01:27
drank or were forced to take poison.
22
87160
3400
نوشیدند یا مجبور به مصرف سم شدند.
01:30
Men, women, children and babies died.
23
90560
4600
مردان، زنان، کودکان و نوزادان جان باختند.
01:35
This pattern has been repeated.
24
95160
2720
این الگو تکرار شده است.
01:37
Political leaders, like Kim Il-sung and Stalin,
25
97880
3160
رهبران سیاسی، مانند کیم ایل سونگ و استالین،
01:41
had cult-like followings and were responsible for many, many deaths.
26
101040
5720
پیروانی شبیه به فرقه داشتند و مسئول بسیاری از مرگ‌ها بودند.
01:46
What gives a leader like this such control over their followers?
27
106760
4920
چه چیزی به رهبری مانند این چنین کنترلی بر پیروان خود می دهد؟
01:54
A cult-type leader is typically someone
28
114000
2120
یک رهبر فرقه معمولاً کسی است
01:56
who claims to have all the answers needed
29
116120
2840
که ادعا می کند تمام پاسخ های مورد نیاز
01:58
to solve the world's problems and that includes
30
118960
2800
برای حل مشکلات جهان را دارد و این شامل
02:01
whatever problems the individual they're attempting to recruit faces as well.
31
121760
4600
هر مشکلی است که فردی که سعی در استخدام آنها دارد نیز با آن مواجه است.
02:06
As a result of this, they demand absolute commitment from their followers
32
126360
4680
در نتیجه، آنها از پیروان خود تعهد مطلق می خواهند
02:11
and encourage them to escalate their commitment to the group
33
131040
3160
و آنها را تشویق می کنند که تعهد خود را نسبت به گروه افزایش دهند
02:14
until a point is reached, where absolutely every waking moment,
34
134200
3320
تا به نقطه ای برسند که در آن مطلقاً در هر لحظه بیداری
02:17
and all the emotional, and intellectual,
35
137520
2000
و همه منابع عاطفی ، فکری
02:19
and financial resources of the person concerned,
36
139520
2880
و مالی فرد مورد نظر. ،
02:22
are committed to and involved in the group.
37
142400
2880
به گروه متعهد و درگیر هستند.
02:25
Cult leaders like to claim to be able to solve the world's and your problems
38
145280
5520
رهبران فرقه دوست دارند ادعا کنند که می توانند مشکلات جهان و شما را حل
02:30
and they want your complete devotion.
39
150800
3120
کنند و خواهان ارادت کامل شما هستند.
02:33
Cult leaders are not necessarily easy to spot.
40
153920
2960
تشخیص رهبران فرقه لزوما آسان نیست.
02:36
At the beginning, they are approaching you in a friendly spirit:
41
156880
3880
در ابتدا، آنها با روحیه ای دوستانه به شما نزدیک می
02:40
they claim to be offering just some interesting ideas about politics,
42
160760
4600
شوند: آنها ادعا می کنند که فقط ایده های جالبی در مورد سیاست،
02:45
life, religion or whatever,
43
165360
2680
زندگی، مذهب یا هر چیز دیگری ارائه می دهند،
02:48
and they will only become clearly cult leaders for most people
44
168040
4200
و تنها پس از مدتی به طور واضح رهبران فرقه برای اکثر مردم خواهند
02:52
after a period of time, when the person concerned
45
172240
2440
شد، زمانی که شخص
02:54
has already escalated their commitment to the group
46
174680
2680
مربوطه قبلاً تعهد خود را به گروه
02:57
beyond any point of reason.
47
177360
2080
فراتر از هر دلیلی افزایش داده است.
02:59
Cult leaders are not always easy to spot.
48
179440
3400
شناسایی رهبران فرقه همیشه آسان نیست.
03:02
They can appear very friendly at first.
49
182840
3200
آنها می توانند در ابتدا بسیار دوستانه به نظر برسند.
03:06
Well, if we take Jim Jones as an example,
50
186040
3120
خوب، اگر جیم جونز را به عنوان مثال در نظر بگیریم،
03:09
he staged miraculous faith healings,
51
189160
2480
او شفاهای ایمانی معجزه آسایی را اجرا کرد ،
03:11
in which he claimed people were being cured... cured of cancer,
52
191640
4080
که در آن مدعی شد مردم در حال درمان هستند... از سرطان معالجه می شوند،
03:15
that the blind could see and the crippled could walk,
53
195720
3240
که نابینایان می توانند ببینند و معلولان می توانند راه بروند،
03:18
but he didn't necessarily begin
54
198960
2080
اما او لزوماً شروع نکرد.
03:21
to influence people by showing them these things.
55
201040
2520
با نشان دادن این چیزها بر مردم تأثیر بگذارد.
03:23
At the beginning, most people wandered into
56
203560
2200
در آغاز، اکثر مردم در مراسمی
03:25
what seemed to be very warm and inviting church services,
57
205760
3640
که به نظر می‌رسید بسیار گرم و دعوت‌کننده بود، سرگردان بودند،
03:29
where they felt welcomed in a way
58
209400
1800
جایی که احساس می‌کردند به گونه‌ای مورد استقبال قرار می‌گرفتند
03:31
that many of them hadn't been welcomed before,
59
211200
2360
که بسیاری از آنها قبلاً مورد استقبال قرار نگرفته بودند،
03:33
and it was only after some period of time that they...
60
213560
2560
و تنها پس از مدتی بود که آنها...
03:36
they then were exposed to these deceptive techniques to convince them
61
216120
4640
سپس آنها در معرض این تکنیک های فریبنده قرار گرفتند تا آنها را متقاعد کنند
03:40
that Jones was a man with amazing powers beyond the norm.
62
220760
3840
که جونز مردی با قدرت های شگفت انگیز فراتر از حد معمول است.
03:44
Leaders like Jim Jones go to great lengths to welcome in new people.
63
224600
4760
رهبرانی مانند جیم جونز برای استقبال از افراد جدید تلاش زیادی می کنند.
03:49
We can call this being 'love bombed'.
64
229360
3160
ما می توانیم این وجود را "عشق بمباران شده" بنامیم.
03:52
Most of us are vulnerable to the lure of cult leaders
65
232520
2840
بسیاری از
03:55
at various points in our lives,
66
235360
2520
ما در مقاطع مختلف زندگی خود در برابر فریب رهبران فرقه آسیب پذیر هستیم،
03:57
particularly after we have had some kind of stressful experience,
67
237880
3480
به ویژه پس از تجربه نوعی تجربه استرس زا،
04:01
such as maybe going through a divorce or losing our jobs.
68
241360
3480
مانند طلاق یا از دست دادن شغل خود.
04:04
For example, if you look at the Jonestown group,
69
244840
2680
به عنوان مثال، اگر به گروه جونزتاون نگاه کنید،
04:07
many of the people who joined it had suffered from racist abuse
70
247520
3520
بسیاری از افرادی که به آن پیوستند در گذشته از آزار نژادپرستانه رنج برده
04:11
in the past, which traumatised them.
71
251040
2360
بودند که به آنها آسیب وارد کرد.
04:13
Many others were returning veterans of the Vietnam War,
72
253400
3520
بسیاری دیگر کهنه سربازان بازگشته جنگ ویتنام
04:16
who were suffering from post-traumatic stress disorder
73
256920
3200
بودند که از اختلال استرس پس از سانحه رنج می بردند
04:20
and were looking for some kind of idealistic community or group,
74
260120
3360
و به دنبال نوعی جامعه یا گروه آرمان گرا
04:23
to which they could join and which would make them feel welcome.
75
263480
3600
بودند که بتوانند به آن بپیوندند و احساس خوشایندی به آنها بدهد.
04:27
Leaders promising all the answers
76
267080
2720
رهبرانی که به همه پاسخ‌ها قول می‌دهند،
04:29
can seem attractive when we are vulnerable.
77
269800
2600
زمانی که ما آسیب‌پذیر هستیم، می‌توانند جذاب به نظر برسند.
04:32
So, how can we recognise these leaders?
78
272400
3200
بنابراین، چگونه می توانیم این رهبران را بشناسیم؟
04:35
The first thing I think we need to do
79
275600
2240
اولین کاری که فکر می کنم باید انجام دهیم این
04:37
is to require people making extraordinary claims
80
277840
3160
است که از افرادی که ادعاهای خارق العاده ای دارند
04:41
to offer a great deal of evidence in support of them.
81
281000
3240
بخواهیم شواهد زیادی در حمایت از آنها ارائه دهند.
04:44
Beyond that, if we think we are in an environment
82
284240
2680
فراتر از آن، اگر فکر می‌کنیم در محیطی
04:46
where we're being subjected to pressures that we don't like,
83
286920
3560
هستیم که تحت فشارهایی قرار می‌گیریم که دوست نداریم،
04:50
that are asking us to constantly escalate our commitment to those groups
84
290480
4080
از ما می‌خواهند که دائماً تعهد خود را به آن گروه‌ها افزایش دهیم
04:54
and where criticism of the leader is forbidden
85
294560
2600
و انتقاد از رهبر
04:57
or discouraged in various ways,
86
297160
2000
در موارد مختلف ممنوع یا دلسرد شود.
04:59
it is best to try and get out of that environment as quickly as is possible.
87
299160
4360
بهتر است سعی کنید هر چه سریعتر از آن محیط خارج شوید .
05:03
If you are feeling controlled by someone else, it is best to leave.
88
303520
4560
اگر احساس می کنید تحت کنترل شخص دیگری هستید، بهتر است آن را ترک کنید.
05:08
This isn't always easy to do,
89
308080
2240
انجام این کار همیشه آسان نیست،
05:10
so try to get support from others if you can.
90
310320
4880
بنابراین سعی کنید در صورت امکان از دیگران حمایت کنید.
05:16
Dr Stephen Hassan knows all about cults.
91
316400
3680
دکتر استفان حسن همه چیز را در مورد فرقه ها می داند.
05:20
In the 1970s, he became a senior figure in the Unification Church –
92
320080
5240
در دهه 1970، او به یک شخصیت ارشد در کلیسای وحدت تبدیل شد -
05:25
more commonly known as the Moonies.
93
325320
2800
که بیشتر به عنوان مونی ها شناخته می شود.
05:28
The Church was set up by a Korean called Sun Myung Moon.
94
328120
4480
این کلیسا توسط یک کره ای به نام سان میونگ مون راه اندازی شد.
05:32
He claimed to be God's messiah,
95
332600
2200
او ادعا می‌کرد که مسیح خداست،
05:34
  but members were often cut off from their previous life,
96
334800
3600
اما اعضا اغلب از زندگی قبلی خود بریده می‌شدند و
05:38
prevented from seeing family and friends.
97
338400
2800
از دیدن خانواده و دوستان منع می‌شدند.
05:41
Steven now works to stop others from becoming a victim of cult leaders.
98
341200
6120
استیون اکنون کار می کند تا دیگران را از قربانی شدن رهبران فرقه بازدارد.
05:47
My personality changed dramatically.
99
347320
3040
شخصیت من به طرز چشمگیری تغییر کرد.
05:50
That's one of the tell-tale signs actually –
100
350360
2640
این یکی از نشانه های گویا در واقع
05:53
of being in an authoritarian cult –
101
353000
3080
- بودن در یک فرقه اقتدارگرا -
05:56
is what we refer to as a radical personality change.
102
356080
4000
چیزی است که ما از آن به عنوان یک تغییر شخصیت ریشه ای یاد می کنیم.
06:00
So, I went from Steven Hassan, who was a college student writing poetry,
103
360080
5240
بنابراین، از استیون حسن، که دانشجوی کالج بود و شعر می‌نوشت
06:05
who had a ponytail and wore dungarees,
104
365320
3240
، دم اسبی داشت و شن‌های شنی می‌پوشید،
06:08
to a man with a short haircut, a three-piece suit
105
368560
5640
به مردی با موهای کوتاه و کت و شلوار سه تکه
06:14
and I became a right-wing fascist,
106
374200
2920
رسیدم و تبدیل به یک فاشیست راست‌گرا
06:17
essentially throwing out my poetry,
107
377120
2880
شدم و اساساً من را بیرون انداختم. شعر،
06:20
cutting off from my family and friends
108
380000
2040
قطع رابطه با خانواده و دوستانم
06:22
because they raised concerns about my membership.
109
382040
3400
به دلیل نگرانی آنها در مورد عضویت من.
06:25
So, Steven Hassan's personality
110
385440
2160
بنابراین، شخصیت استیون حسن
06:27
changed dramatically when he became a Moonie.
111
387600
3160
با تبدیل شدن به مونی به طرز چشمگیری تغییر کرد.
06:30
How did he view the leader, Sun Myung Moon?
112
390760
3360
او رهبر، سان میونگ مون را چگونه دید؟
06:34
So, it's very important to understand that
113
394120
3160
بنابراین، درک این موضوع بسیار مهم است که
06:37
I was already programmed to look at him
114
397280
2680
من قبلاً برنامه ریزی شده بودم که به او
06:39
as the greatest man in human history,
115
399960
2880
به عنوان بزرگترین مرد تاریخ بشر نگاه کنم،
06:42
so naturally I had my... my blinders on already,
116
402840
4880
بنابراین طبیعتاً
06:47
when I actually met with him and experienced him.
117
407720
5240
وقتی واقعاً با او ملاقات کردم و او را تجربه کردم، چشمانم را درگیر کردم.
06:52
I've heard many people see him speak and they'd say:
118
412960
3760
من شنیده ام که بسیاری از مردم صحبت های او را می بینند و می گویند:
06:56
'He has no charisma. Like, how could you see anything in him?'
119
416720
3760
"او کاریزمایی ندارد." مثلاً چطور می‌توانی چیزی در او ببینی؟
07:00
So, that's an interesting phenomenon that...
120
420480
2800
بنابراین، این یک پدیده جالب است که ...
07:03
that somebody who feels that
121
423280
2440
کسی که احساس
07:05
the person's emanating great charisma and power,
122
425720
3440
می کند کاریزما و قدرت بزرگ آن شخص نشات
07:09
could leave somebody else completely dry.
123
429160
3240
می گیرد، می تواند شخص دیگری را کاملاً خشک کند.
07:12
Steven admired Sun Myung Moon, but he had been programmed –
124
432400
4160
استیون سان میونگ مون را تحسین می کرد، اما برای این کار برنامه ریزی شده بود
07:16
or brainwashed – to be. Others saw him differently.
125
436560
3880
– یا شستشوی مغزی داده شده بود. دیگران او را متفاوت می دیدند.
07:20
How did this inform Steven's view of leadership?
126
440440
3920
چگونه این دیدگاه استیون را در مورد رهبری نشان داد؟
07:24
First of all, I consider myself, before the Moonies, a...
127
444360
4920
اول از همه، من خودم را، قبل از مونیزها، یک...
07:29
a bookworm introvert!
128
449280
3040
یک کرم کتاب درونگرا می دانم!
07:32
When I got into the cult and I was pushed into leadership positions
129
452320
5040
وقتی وارد فرقه شدم و به سمت های رهبری تحت فشار قرار گرفتم
07:37
and recruiting strangers on street corners,
130
457360
3400
و غریبه ها را در گوشه و کنار خیابان استخدام می کردم،
07:40
I became very extroverted in my cult identity.
131
460760
3360
در هویت فرقه خود بسیار برونگرا شدم.
07:44
In fact, I was told to become a small Sun Myung Moon,
132
464120
2880
در واقع به من گفته شد که یک سان میونگ مون کوچک شوم
07:47
and think like him, and walk like him, and talk like him.
133
467000
4360
و مانند او فکر کنم و مانند او راه بروم و مانند او صحبت کنم.
07:51
And when I got out of the cult, I didn't want any leadership;
134
471360
4160
و وقتی از فرقه خارج شدم، هیچ رهبری نمی خواستم.
07:55
I didn't want to influence anybody and...
135
475520
4680
من نمی‌خواستم بر کسی تأثیر بگذارم و...
08:00
and yet, I knew what I knew,
136
480200
2880
و با این حال، آنچه را که می‌دانم می‌دانستم
08:03
and I knew that I had a contribution to help others.
137
483080
4360
و می‌دانستم که در کمک به دیگران سهمی دارم.
08:07
Steven realised he had a leadership role to play
138
487440
3200
استیون متوجه شد که نقش رهبری
08:10
in preventing others from joining cults.
139
490640
2800
در جلوگیری از پیوستن دیگران به فرقه ها دارد.
08:13
So, how does his leadership differ now?
140
493440
3440
بنابراین، رهبری او در حال حاضر چگونه متفاوت است؟
08:16
I want people to ask me questions
141
496880
2400
من می خواهم مردم از من سوال بپرسند
08:19
and I answer honestly and responsibly,
142
499280
3320
و من صادقانه و مسئولانه پاسخ می دهم
08:22
and often people will challenge me and say:
143
502600
2440
و اغلب مردم مرا به چالش می کشند و می گویند:
08:25
'We don't agree with this point or that.'
144
505040
2960
"ما با این یا آن نکته موافق نیستیم."
08:28
And I think about it and if I realise they're right,
145
508000
3880
و به آن فکر می کنم و اگر متوجه شدم حق با آنهاست
08:31
I apologise and I change my point of view.
146
511880
4080
، عذرخواهی می کنم و دیدگاهم را تغییر می دهم.
08:35
So, the key... the key is humility, I think.
147
515960
4280
بنابراین، کلید ... کلید فروتنی است، فکر می کنم.
08:40
Steven encourages people to challenge his views
148
520240
3160
استیون مردم را تشویق می کند که نظرات او را به چالش بکشند
08:43
and he is willing to change his mind.
149
523400
3040
و او مایل است نظر خود را تغییر دهد.
08:46
So, how easy is it to fall for a cult these days?
150
526440
4160
بنابراین، این روزها چقدر آسان است که گرفتار یک فرقه شوید؟
08:50
Social media is intentionally
151
530600
3440
رسانه‌های اجتماعی عمداً
08:54
going to use information that's gathered about you,
152
534040
3960
از اطلاعاتی استفاده می‌کنند که درباره شما جمع‌آوری شده است،
08:58
from all of your activities, all...
153
538000
2840
از تمام فعالیت‌های شما، همه
09:00
there are some 5,000 data points
154
540840
2200
... حدود 5000 نقطه داده
09:03
on every human being, I'm told –
155
543040
3760
در مورد هر انسان وجود دارد -
09:06
and these are going to be oriented in algorithms towards you.
156
546800
4800
و اینها در الگوریتم‌هایی به سمت شما هدایت می‌شوند. .
09:11
So, what I say is: you need to be really sceptical
157
551600
5040
بنابراین، چیزی که من می گویم این است: شما باید واقعاً شک داشته باشید
09:16
and if you're curious about something,
158
556640
3080
و اگر در مورد چیزی کنجکاو هستید ،
09:19
really do a consumer-awareness approach –
159
559720
5000
واقعاً یک رویکرد آگاهی مصرف کننده را انجام دهید -
09:24
it's saying they're making this claim –
160
564720
3240
یعنی می گویند آنها این ادعا را دارند -
09:27
it sounds outrageous; I need outrageous level of proof.
161
567960
4960
به نظر ظالمانه می رسد. من نیاز به مدرک ظالمانه دارم
09:34
Be sceptical, or wary, of claims being made online
162
574120
4760
نسبت به ادعاهایی که به صورت آنلاین مطرح می شود، بدبین یا محتاط باشید
09:38
and check them out thoroughly.
163
578880
3360
و آنها را به طور کامل بررسی کنید.
09:44
So, people who make grand promises
164
584840
2520
بنابراین، افرادی که وعده‌های بزرگ می‌دهند
09:47
and demand complete loyalty from you
165
587360
2480
و از شما وفاداری کامل
09:49
are likely to be cult-like leaders.
166
589840
2840
می‌خواهند، احتمالاً رهبران فرقه‌ای هستند.
09:52
Even online, question their claims, check their facts.
167
592680
4200
حتی آنلاین، ادعاهای آنها را زیر سوال ببرید، حقایق آنها را بررسی کنید.
09:56
If they are authentic, they won't mind.
168
596880
4120
اگر آنها معتبر باشند، مشکلی ندارند.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7