The dark side of leadership

14,663 views ・ 2022-02-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
This man promised his followers the world...
0
2040
2960
Quest'uomo ha promesso ai suoi seguaci il mondo...
00:05
then led them to their deaths.
1
5000
3080
poi li ha condotti alla morte.
00:08
This man was once part of a cult's inner circle
2
8080
3720
Quest'uomo una volta faceva parte della cerchia ristretta di una setta
00:11
and now works to prevent others from doing the same.
3
11800
4080
e ora lavora per impedire ad altri di fare lo stesso.
00:15
I went from Stephen Hassan, who was a college student writing poetry,
4
15880
4560
Sono passato da Stephen Hassan, che era uno studente universitario che scriveva poesie,
00:20
and I became a right-wing fascist.
5
20440
3400
e sono diventato un fascista di destra.
00:23
We look at what happens when leadership turns bad
6
23840
3120
Guardiamo cosa succede quando la leadership diventa cattiva
00:26
and how to avoid becoming caught up in a cult.
7
26960
4400
e come evitare di rimanere invischiati in una setta.
00:33
Port Kaituma, Guyana:
8
33560
2520
Port Kaituma, Guyana:
00:36
in 1978, 918 people died here
9
36080
4400
nel 1978 morirono 918 persone qui
00:40
and in the country's capital.
10
40480
2800
e nella capitale del Paese.
00:43
This is Jim Jones, an American religious leader.
11
43280
4200
Questo è Jim Jones, un leader religioso americano.
00:47
He founded an organisation called the People's Temple in the US.
12
47480
4880
Ha fondato un'organizzazione chiamata People's Temple negli Stati Uniti.
00:52
He took many of his followers to Guyana,
13
52360
3000
Portò molti dei suoi seguaci in Guyana,
00:55
building a settlement called Jonestown, near Port Kaituma.
14
55360
4640
costruendo un insediamento chiamato Jonestown, vicino a Port Kaituma.
01:00
Soon there were reports of beatings, disease and other abuse.
15
60000
5000
Ben presto ci furono segnalazioni di percosse, malattie e altri abusi. La salute
01:05
Jim Jones' mental and physical health became worse.
16
65000
5120
mentale e fisica di Jim Jones è peggiorata.
01:10
November 18th, 1978:
17
70120
3160
18 novembre 1978: i
01:13
temple members attacked a plane on this airstrip.
18
73280
4240
membri del tempio attaccarono un aereo su questa pista di atterraggio.
01:17
It was carrying a team investigating Jonestown.
19
77520
3240
Trasportava una squadra che indagava su Jonestown.
01:20
Five people died. Eleven were injured.
20
80760
3920
Cinque persone sono morte. Undici sono rimasti feriti.
01:24
In Jonestown, the remaining cult members
21
84680
2480
A Jonestown, i restanti membri del culto hanno
01:27
drank or were forced to take poison.
22
87160
3400
bevuto o sono stati costretti a prendere del veleno. Morirono
01:30
Men, women, children and babies died.
23
90560
4600
uomini, donne, bambini e neonati.
01:35
This pattern has been repeated.
24
95160
2720
Questo modello è stato ripetuto.
01:37
Political leaders, like Kim Il-sung and Stalin,
25
97880
3160
I leader politici, come Kim Il-sung e Stalin,
01:41
had cult-like followings and were responsible for many, many deaths.
26
101040
5720
avevano seguaci simili a una setta e furono responsabili di molte, molte morti.
01:46
What gives a leader like this such control over their followers?
27
106760
4920
Cosa dà a un leader come questo un tale controllo sui propri seguaci?
01:54
A cult-type leader is typically someone
28
114000
2120
Un leader di tipo settario è in genere qualcuno
01:56
who claims to have all the answers needed
29
116120
2840
che afferma di avere tutte le risposte necessarie
01:58
to solve the world's problems and that includes
30
118960
2800
per risolvere i problemi del mondo e questo include
02:01
whatever problems the individual they're attempting to recruit faces as well.
31
121760
4600
tutti i problemi che affronta anche l'individuo che stanno tentando di reclutare.
02:06
As a result of this, they demand absolute commitment from their followers
32
126360
4680
Di conseguenza, richiedono un impegno assoluto dai loro seguaci
02:11
and encourage them to escalate their commitment to the group
33
131040
3160
e li incoraggiano a intensificare il loro impegno nei confronti del gruppo
02:14
until a point is reached, where absolutely every waking moment,
34
134200
3320
fino a raggiungere un punto in cui assolutamente ogni momento di veglia
02:17
and all the emotional, and intellectual,
35
137520
2000
e tutte le risorse emotive, intellettuali
02:19
and financial resources of the person concerned,
36
139520
2880
e finanziarie della persona interessata ,
02:22
are committed to and involved in the group.
37
142400
2880
sono impegnati e coinvolti nel gruppo.
02:25
Cult leaders like to claim to be able to solve the world's and your problems
38
145280
5520
Ai leader di culto piace affermare di essere in grado di risolvere i tuoi problemi e il mondo
02:30
and they want your complete devotion.
39
150800
3120
e vogliono la tua completa devozione. I
02:33
Cult leaders are not necessarily easy to spot.
40
153920
2960
leader di una setta non sono necessariamente facili da individuare.
02:36
At the beginning, they are approaching you in a friendly spirit:
41
156880
3880
All'inizio, ti stanno avvicinando con uno spirito amichevole:
02:40
they claim to be offering just some interesting ideas about politics,
42
160760
4600
affermano di offrire solo alcune idee interessanti sulla politica, la
02:45
life, religion or whatever,
43
165360
2680
vita, la religione o altro,
02:48
and they will only become clearly cult leaders for most people
44
168040
4200
e diventeranno chiaramente leader di culto per la maggior parte delle persone solo
02:52
after a period of time, when the person concerned
45
172240
2440
dopo un periodo di tempo, quando il la persona interessata
02:54
has already escalated their commitment to the group
46
174680
2680
ha già intensificato il proprio impegno nei confronti del gruppo
02:57
beyond any point of reason.
47
177360
2080
oltre ogni ragionevolezza. I
02:59
Cult leaders are not always easy to spot.
48
179440
3400
leader di una setta non sono sempre facili da individuare. All'inizio
03:02
They can appear very friendly at first.
49
182840
3200
possono sembrare molto amichevoli.
03:06
Well, if we take Jim Jones as an example,
50
186040
3120
Beh, se prendiamo Jim Jones come esempio,
03:09
he staged miraculous faith healings,
51
189160
2480
ha messo in scena miracolose guarigioni per fede,
03:11
in which he claimed people were being cured... cured of cancer,
52
191640
4080
in cui affermava che le persone venivano curate... guarite dal cancro,
03:15
that the blind could see and the crippled could walk,
53
195720
3240
che i ciechi potevano vedere e gli storpi potevano camminare,
03:18
but he didn't necessarily begin
54
198960
2080
ma non ha necessariamente iniziato
03:21
to influence people by showing them these things.
55
201040
2520
influenzare le persone mostrando loro queste cose.
03:23
At the beginning, most people wandered into
56
203560
2200
All'inizio, la maggior parte delle persone è entrata in
03:25
what seemed to be very warm and inviting church services,
57
205760
3640
quelle che sembravano essere funzioni religiose molto calorose e invitanti,
03:29
where they felt welcomed in a way
58
209400
1800
dove si sono sentite accolte in un modo in
03:31
that many of them hadn't been welcomed before,
59
211200
2360
cui molti di loro non erano mai stati accolti prima,
03:33
and it was only after some period of time that they...
60
213560
2560
ed è stato solo dopo un certo periodo di tempo che...
03:36
they then were exposed to these deceptive techniques to convince them
61
216120
4640
poi sono stati esposti a queste tecniche ingannevoli per convincerli
03:40
that Jones was a man with amazing powers beyond the norm.
62
220760
3840
che Jones era un uomo con poteri sorprendenti oltre la norma.
03:44
Leaders like Jim Jones go to great lengths to welcome in new people.
63
224600
4760
Leader come Jim Jones fanno di tutto per accogliere nuove persone.
03:49
We can call this being 'love bombed'.
64
229360
3160
Possiamo chiamare questo essere "bomba d'amore". La
03:52
Most of us are vulnerable to the lure of cult leaders
65
232520
2840
maggior parte di noi è vulnerabile al richiamo dei leader di setta
03:55
at various points in our lives,
66
235360
2520
in vari momenti della nostra vita,
03:57
particularly after we have had some kind of stressful experience,
67
237880
3480
in particolare dopo aver avuto qualche tipo di esperienza stressante,
04:01
such as maybe going through a divorce or losing our jobs.
68
241360
3480
come forse divorziare o perdere il lavoro.
04:04
For example, if you look at the Jonestown group,
69
244840
2680
Ad esempio, se guardi al gruppo di Jonestown,
04:07
many of the people who joined it had suffered from racist abuse
70
247520
3520
molte delle persone che vi hanno aderito hanno subito abusi razzisti
04:11
in the past, which traumatised them.
71
251040
2360
in passato, cosa che li ha traumatizzati.
04:13
Many others were returning veterans of the Vietnam War,
72
253400
3520
Molti altri erano veterani di ritorno della guerra del Vietnam,
04:16
who were suffering from post-traumatic stress disorder
73
256920
3200
che soffrivano di disturbo da stress post-traumatico
04:20
and were looking for some kind of idealistic community or group,
74
260120
3360
e cercavano una sorta di comunità o gruppo idealista,
04:23
to which they could join and which would make them feel welcome.
75
263480
3600
a cui potersi unire e che li facesse sentire i benvenuti.
04:27
Leaders promising all the answers
76
267080
2720
I leader che promettono tutte le risposte
04:29
can seem attractive when we are vulnerable.
77
269800
2600
possono sembrare attraenti quando siamo vulnerabili.
04:32
So, how can we recognise these leaders?
78
272400
3200
Quindi, come possiamo riconoscere questi leader?
04:35
The first thing I think we need to do
79
275600
2240
La prima cosa che penso dobbiamo fare
04:37
is to require people making extraordinary claims
80
277840
3160
è richiedere alle persone che fanno affermazioni straordinarie
04:41
to offer a great deal of evidence in support of them.
81
281000
3240
di offrire una grande quantità di prove a loro sostegno.
04:44
Beyond that, if we think we are in an environment
82
284240
2680
Oltre a ciò, se pensiamo di trovarci in un ambiente
04:46
where we're being subjected to pressures that we don't like,
83
286920
3560
in cui siamo sottoposti a pressioni che non ci piacciono,
04:50
that are asking us to constantly escalate our commitment to those groups
84
290480
4080
che ci chiedono di intensificare costantemente il nostro impegno nei confronti di quei gruppi
04:54
and where criticism of the leader is forbidden
85
294560
2600
e in cui le critiche al leader sono vietate
04:57
or discouraged in various ways,
86
297160
2000
o scoraggiate in varie modi,
04:59
it is best to try and get out of that environment as quickly as is possible.
87
299160
4360
è meglio cercare di uscire da quell'ambiente il più rapidamente possibile.
05:03
If you are feeling controlled by someone else, it is best to leave.
88
303520
4560
Se ti senti controllato da qualcun altro, è meglio andarsene.
05:08
This isn't always easy to do,
89
308080
2240
Questo non è sempre facile da fare,
05:10
so try to get support from others if you can.
90
310320
4880
quindi cerca di ottenere il supporto degli altri se puoi.
05:16
Dr Stephen Hassan knows all about cults.
91
316400
3680
Il dottor Stephen Hassan sa tutto sulle sette.
05:20
In the 1970s, he became a senior figure in the Unification Church –
92
320080
5240
Negli anni '70 divenne una figura di spicco nella Chiesa dell'Unificazione,
05:25
more commonly known as the Moonies.
93
325320
2800
più comunemente nota come Moonies.
05:28
The Church was set up by a Korean called Sun Myung Moon.
94
328120
4480
La Chiesa è stata fondata da un coreano chiamato Sun Myung Moon.
05:32
He claimed to be God's messiah,
95
332600
2200
Affermava di essere il messia di Dio,
05:34
  but members were often cut off from their previous life,
96
334800
3600
ma i membri erano spesso tagliati fuori dalla loro vita precedente,
05:38
prevented from seeing family and friends.
97
338400
2800
impediti di vedere la famiglia e gli amici.
05:41
Steven now works to stop others from becoming a victim of cult leaders.
98
341200
6120
Steven ora lavora per impedire ad altri di diventare vittima dei leader di una setta. La
05:47
My personality changed dramatically.
99
347320
3040
mia personalità è cambiata radicalmente.
05:50
That's one of the tell-tale signs actually –
100
350360
2640
Questo è uno dei segni rivelatori in realtà -
05:53
of being in an authoritarian cult –
101
353000
3080
di essere in un culto autoritario -
05:56
is what we refer to as a radical personality change.
102
356080
4000
è ciò che chiamiamo cambiamento radicale della personalità.
06:00
So, I went from Steven Hassan, who was a college student writing poetry,
103
360080
5240
Quindi, sono passato da Steven Hassan, che era uno studente universitario che scriveva poesie,
06:05
who had a ponytail and wore dungarees,
104
365320
3240
che aveva una coda di cavallo e indossava una salopette,
06:08
to a man with a short haircut, a three-piece suit
105
368560
5640
a un uomo con un taglio di capelli corto, un completo a tre pezzi
06:14
and I became a right-wing fascist,
106
374200
2920
e sono diventato un fascista di destra,
06:17
essentially throwing out my poetry,
107
377120
2880
praticamente buttando via il mio poesia,
06:20
cutting off from my family and friends
108
380000
2040
tagliando fuori dalla mia famiglia e dai miei amici
06:22
because they raised concerns about my membership.
109
382040
3400
perché sollevavano preoccupazioni sulla mia appartenenza.
06:25
So, Steven Hassan's personality
110
385440
2160
Quindi, la personalità di Steven Hassan
06:27
changed dramatically when he became a Moonie.
111
387600
3160
è cambiata radicalmente quando è diventato un Moonie.
06:30
How did he view the leader, Sun Myung Moon?
112
390760
3360
Come vedeva il leader, Sun Myung Moon?
06:34
So, it's very important to understand that
113
394120
3160
Quindi, è molto importante capire che
06:37
I was already programmed to look at him
114
397280
2680
ero già programmato per vederlo
06:39
as the greatest man in human history,
115
399960
2880
come l'uomo più grande della storia umana,
06:42
so naturally I had my... my blinders on already,
116
402840
4880
quindi naturalmente avevo già i miei... i miei paraocchi,
06:47
when I actually met with him and experienced him.
117
407720
5240
quando l'ho incontrato davvero e l'ho sperimentato.
06:52
I've heard many people see him speak and they'd say:
118
412960
3760
Ho sentito molte persone vedendolo parlare e dicevano:
06:56
'He has no charisma. Like, how could you see anything in him?'
119
416720
3760
'Non ha carisma. Tipo, come hai potuto vedere qualcosa in lui?'
07:00
So, that's an interesting phenomenon that...
120
420480
2800
Quindi, questo è un fenomeno interessante che...
07:03
that somebody who feels that
121
423280
2440
quel qualcuno che sente che
07:05
the person's emanating great charisma and power,
122
425720
3440
la persona sta emanando grande carisma e potere,
07:09
could leave somebody else completely dry.
123
429160
3240
potrebbe lasciare qualcun altro completamente a secco.
07:12
Steven admired Sun Myung Moon, but he had been programmed –
124
432400
4160
Steven ammirava Sun Myung Moon, ma era stato programmato -
07:16
or brainwashed – to be. Others saw him differently.
125
436560
3880
o gli era stato fatto il lavaggio del cervello - per esserlo. Altri lo vedevano in modo diverso.
07:20
How did this inform Steven's view of leadership?
126
440440
3920
In che modo questo ha influenzato il punto di vista di Steven sulla leadership?
07:24
First of all, I consider myself, before the Moonies, a...
127
444360
4920
Prima di tutto, mi considero, prima dei Moonies, un...
07:29
a bookworm introvert!
128
449280
3040
un topo di biblioteca introverso!
07:32
When I got into the cult and I was pushed into leadership positions
129
452320
5040
Quando sono entrato nel culto e sono stato spinto in posizioni di leadership
07:37
and recruiting strangers on street corners,
130
457360
3400
e reclutando estranei agli angoli delle strade,
07:40
I became very extroverted in my cult identity.
131
460760
3360
sono diventato molto estroverso nella mia identità di culto.
07:44
In fact, I was told to become a small Sun Myung Moon,
132
464120
2880
In effetti, mi è stato detto di diventare un piccolo Sun Myung Moon,
07:47
and think like him, and walk like him, and talk like him.
133
467000
4360
di pensare come lui, di camminare come lui e di parlare come lui.
07:51
And when I got out of the cult, I didn't want any leadership;
134
471360
4160
E quando sono uscito dal culto, non volevo alcuna leadership;
07:55
I didn't want to influence anybody and...
135
475520
4680
Non volevo influenzare nessuno e...
08:00
and yet, I knew what I knew,
136
480200
2880
eppure, sapevo quello che sapevo,
08:03
and I knew that I had a contribution to help others.
137
483080
4360
e sapevo di avere un contributo per aiutare gli altri.
08:07
Steven realised he had a leadership role to play
138
487440
3200
Steven si è reso conto di avere un ruolo di leadership da svolgere
08:10
in preventing others from joining cults.
139
490640
2800
nell'impedire ad altri di unirsi alle sette.
08:13
So, how does his leadership differ now?
140
493440
3440
Quindi, in che modo la sua leadership differisce ora?
08:16
I want people to ask me questions
141
496880
2400
Voglio che le persone mi facciano domande
08:19
and I answer honestly and responsibly,
142
499280
3320
e io risponda onestamente e responsabilmente,
08:22
and often people will challenge me and say:
143
502600
2440
e spesso le persone mi sfideranno e diranno:
08:25
'We don't agree with this point or that.'
144
505040
2960
"Non siamo d'accordo su questo o quello".
08:28
And I think about it and if I realise they're right,
145
508000
3880
E ci penso e se mi rendo conto che hanno ragione
08:31
I apologise and I change my point of view.
146
511880
4080
chiedo scusa e cambio punto di vista.
08:35
So, the key... the key is humility, I think.
147
515960
4280
Quindi, la chiave... la chiave è l'umiltà, credo.
08:40
Steven encourages people to challenge his views
148
520240
3160
Steven incoraggia le persone a sfidare le sue opinioni
08:43
and he is willing to change his mind.
149
523400
3040
ed è disposto a cambiare idea.
08:46
So, how easy is it to fall for a cult these days?
150
526440
4160
Quindi, quanto è facile innamorarsi di un culto in questi giorni? I
08:50
Social media is intentionally
151
530600
3440
social media
08:54
going to use information that's gathered about you,
152
534040
3960
utilizzeranno intenzionalmente le informazioni raccolte su di te,
08:58
from all of your activities, all...
153
538000
2840
da tutte le tue attività, tutte... ci
09:00
there are some 5,000 data points
154
540840
2200
sono circa 5.000 punti dati
09:03
on every human being, I'm told –
155
543040
3760
su ogni essere umano, mi è stato detto -
09:06
and these are going to be oriented in algorithms towards you.
156
546800
4800
e questi saranno orientati negli algoritmi verso di te .
09:11
So, what I say is: you need to be really sceptical
157
551600
5040
Quindi, quello che dico è: devi essere davvero scettico
09:16
and if you're curious about something,
158
556640
3080
e se sei curioso di qualcosa,
09:19
really do a consumer-awareness approach –
159
559720
5000
adotta davvero un approccio di sensibilizzazione del consumatore - è
09:24
it's saying they're making this claim –
160
564720
3240
dire che stanno facendo questa affermazione -
09:27
it sounds outrageous; I need outrageous level of proof.
161
567960
4960
suona oltraggioso; Ho bisogno di un livello oltraggioso di prove.
09:34
Be sceptical, or wary, of claims being made online
162
574120
4760
Sii scettico o diffidente nei confronti delle affermazioni fatte online
09:38
and check them out thoroughly.
163
578880
3360
e controllale attentamente.
09:44
So, people who make grand promises
164
584840
2520
Quindi, è probabile che le persone che fanno grandi promesse
09:47
and demand complete loyalty from you
165
587360
2480
e ti chiedano lealtà completa
09:49
are likely to be cult-like leaders.
166
589840
2840
siano leader simili a una setta.
09:52
Even online, question their claims, check their facts.
167
592680
4200
Anche online, metti in discussione le loro affermazioni, controlla i loro fatti.
09:56
If they are authentic, they won't mind.
168
596880
4120
Se sono autentici, non gli dispiacerà.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7