The dark side of leadership

14,663 views ・ 2022-02-08

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:02
This man promised his followers the world...
0
2040
2960
Người đàn ông này đã hứa với những người theo ông ta cả thế giới...
00:05
then led them to their deaths.
1
5000
3080
rồi dẫn họ đến chỗ chết.
00:08
This man was once part of a cult's inner circle
2
8080
3720
Người đàn ông này đã từng là một phần của vòng trong của một giáo phái
00:11
and now works to prevent others from doing the same.
3
11800
4080
và hiện đang làm việc để ngăn chặn những người khác làm điều tương tự.
00:15
I went from Stephen Hassan, who was a college student writing poetry,
4
15880
4560
Tôi đã đi từ Stephen Hassan, một sinh viên đại học làm thơ,
00:20
and I became a right-wing fascist.
5
20440
3400
và tôi trở thành một kẻ phát xít cánh hữu.
00:23
We look at what happens when leadership turns bad
6
23840
3120
Chúng tôi xem xét điều gì sẽ xảy ra khi khả năng lãnh đạo trở nên tồi tệ
00:26
and how to avoid becoming caught up in a cult.
7
26960
4400
và cách tránh bị cuốn vào một giáo phái.
00:33
Port Kaituma, Guyana:
8
33560
2520
Cảng Kaituma, Guyana:
00:36
in 1978, 918 people died here
9
36080
4400
năm 1978, 918 người chết ở đây
00:40
and in the country's capital.
10
40480
2800
và ở thủ đô của đất nước.
00:43
This is Jim Jones, an American religious leader.
11
43280
4200
Đây là Jim Jones, một nhà lãnh đạo tôn giáo người Mỹ.
00:47
He founded an organisation called the People's Temple in the US.
12
47480
4880
Ông thành lập một tổ chức gọi là People's Temple ở Mỹ.
00:52
He took many of his followers to Guyana,
13
52360
3000
Anh ta đưa nhiều tín đồ của mình đến Guyana,
00:55
building a settlement called Jonestown, near Port Kaituma.
14
55360
4640
xây dựng một khu định cư tên là Jonestown, gần Cảng Kaituma.
01:00
Soon there were reports of beatings, disease and other abuse.
15
60000
5000
Ngay sau đó đã có báo cáo về đánh đập, bệnh tật và lạm dụng khác. Sức khỏe
01:05
Jim Jones' mental and physical health became worse.
16
65000
5120
tinh thần và thể chất của Jim Jones trở nên tồi tệ hơn.
01:10
November 18th, 1978:
17
70120
3160
Ngày 18 tháng 11 năm 1978:
01:13
temple members attacked a plane on this airstrip.
18
73280
4240
các thành viên của ngôi đền tấn công một chiếc máy bay trên đường băng này.
01:17
It was carrying a team investigating Jonestown.
19
77520
3240
Nó đang chở một đội điều tra Jonestown.
01:20
Five people died. Eleven were injured.
20
80760
3920
Năm người đã chết. Mười một người bị thương.
01:24
In Jonestown, the remaining cult members
21
84680
2480
Ở Jonestown, những thành viên còn lại của giáo phái
01:27
drank or were forced to take poison.
22
87160
3400
đã uống rượu hoặc bị ép uống thuốc độc.
01:30
Men, women, children and babies died.
23
90560
4600
Đàn ông, phụ nữ, trẻ em và trẻ sơ sinh đã chết.
01:35
This pattern has been repeated.
24
95160
2720
Mô hình này đã được lặp đi lặp lại.
01:37
Political leaders, like Kim Il-sung and Stalin,
25
97880
3160
Các nhà lãnh đạo chính trị, như Kim Il-sung và Stalin,
01:41
had cult-like followings and were responsible for many, many deaths.
26
101040
5720
có nhiều tín đồ sùng bái và chịu trách nhiệm về rất nhiều cái chết.
01:46
What gives a leader like this such control over their followers?
27
106760
4920
Điều gì mang lại cho một nhà lãnh đạo như thế này quyền kiểm soát như vậy đối với những người theo dõi họ?
01:54
A cult-type leader is typically someone
28
114000
2120
Một nhà lãnh đạo kiểu sùng bái thường là
01:56
who claims to have all the answers needed
29
116120
2840
người tuyên bố có tất cả các câu trả lời cần thiết
01:58
to solve the world's problems and that includes
30
118960
2800
để giải quyết các vấn đề của thế giới và điều đó bao gồm
02:01
whatever problems the individual they're attempting to recruit faces as well.
31
121760
4600
bất kỳ vấn đề nào mà cá nhân mà họ đang cố gắng tuyển dụng cũng phải đối mặt.
02:06
As a result of this, they demand absolute commitment from their followers
32
126360
4680
Do đó, họ đòi hỏi sự cam kết tuyệt đối từ những người theo dõi
02:11
and encourage them to escalate their commitment to the group
33
131040
3160
và khuyến khích họ tăng cường cam kết với nhóm
02:14
until a point is reached, where absolutely every waking moment,
34
134200
3320
cho đến khi đạt được một điểm, nơi hoàn toàn mọi khoảnh khắc thức giấc
02:17
and all the emotional, and intellectual,
35
137520
2000
và tất cả các nguồn lực về cảm xúc, trí tuệ
02:19
and financial resources of the person concerned,
36
139520
2880
và tài chính của người có liên quan
02:22
are committed to and involved in the group.
37
142400
2880
, cam kết và tham gia vào nhóm.
02:25
Cult leaders like to claim to be able to solve the world's and your problems
38
145280
5520
Các nhà lãnh đạo giáo phái muốn tuyên bố có thể giải quyết các vấn đề của thế giới và của bạn
02:30
and they want your complete devotion.
39
150800
3120
và họ muốn sự tận tụy hoàn toàn của bạn.
02:33
Cult leaders are not necessarily easy to spot.
40
153920
2960
Các nhà lãnh đạo giáo phái không nhất thiết phải dễ dàng phát hiện.
02:36
At the beginning, they are approaching you in a friendly spirit:
41
156880
3880
Lúc đầu, họ tiếp cận bạn với tinh thần thân thiện:
02:40
they claim to be offering just some interesting ideas about politics,
42
160760
4600
họ tuyên bố chỉ đưa ra một số ý tưởng thú vị về chính trị,
02:45
life, religion or whatever,
43
165360
2680
cuộc sống, tôn giáo hoặc bất cứ điều gì,
02:48
and they will only become clearly cult leaders for most people
44
168040
4200
và họ sẽ chỉ trở thành những nhà lãnh đạo giáo phái rõ ràng đối với hầu hết mọi người
02:52
after a period of time, when the person concerned
45
172240
2440
sau một thời gian, khi người có liên quan
02:54
has already escalated their commitment to the group
46
174680
2680
đã leo thang cam kết của họ với nhóm
02:57
beyond any point of reason.
47
177360
2080
ngoài bất kỳ lý do nào.
02:59
Cult leaders are not always easy to spot.
48
179440
3400
Các nhà lãnh đạo giáo phái không phải lúc nào cũng dễ dàng phát hiện ra.
03:02
They can appear very friendly at first.
49
182840
3200
Lúc đầu họ có thể tỏ ra rất thân thiện.
03:06
Well, if we take Jim Jones as an example,
50
186040
3120
Chà, nếu chúng ta lấy Jim Jones làm ví dụ,
03:09
he staged miraculous faith healings,
51
189160
2480
anh ấy đã dàn dựng những cuộc chữa lành thần kỳ bằng đức tin,
03:11
in which he claimed people were being cured... cured of cancer,
52
191640
4080
trong đó anh ấy tuyên bố rằng mọi người đang được chữa khỏi... khỏi bệnh ung thư
03:15
that the blind could see and the crippled could walk,
53
195720
3240
, người mù có thể nhìn thấy và người què có thể đi lại,
03:18
but he didn't necessarily begin
54
198960
2080
nhưng anh ấy không nhất thiết phải bắt đầu
03:21
to influence people by showing them these things.
55
201040
2520
để ảnh hưởng đến mọi người bằng cách cho họ thấy những điều này.
03:23
At the beginning, most people wandered into
56
203560
2200
Lúc đầu, hầu hết mọi người lang thang vào
03:25
what seemed to be very warm and inviting church services,
57
205760
3640
những nơi dường như rất ấm áp và mời gọi các buổi lễ của nhà thờ,
03:29
where they felt welcomed in a way
58
209400
1800
nơi họ cảm thấy được chào đón theo cách
03:31
that many of them hadn't been welcomed before,
59
211200
2360
mà nhiều người trong số họ chưa từng được chào đón trước đó,
03:33
and it was only after some period of time that they...
60
213560
2560
và chỉ sau một thời gian, họ mới... ..
03:36
they then were exposed to these deceptive techniques to convince them
61
216120
4640
sau đó họ được tiếp xúc với những kỹ thuật lừa đảo này để thuyết phục họ
03:40
that Jones was a man with amazing powers beyond the norm.
62
220760
3840
rằng Jones là một người đàn ông có sức mạnh đáng kinh ngạc vượt quá mức bình thường.
03:44
Leaders like Jim Jones go to great lengths to welcome in new people.
63
224600
4760
Những nhà lãnh đạo như Jim Jones luôn cố gắng hết sức để chào đón những người mới.
03:49
We can call this being 'love bombed'.
64
229360
3160
Chúng ta có thể gọi đây là 'tình yêu bị đánh bom'.
03:52
Most of us are vulnerable to the lure of cult leaders
65
232520
2840
Hầu hết chúng ta đều dễ bị lôi cuốn bởi những người lãnh đạo giáo phái
03:55
at various points in our lives,
66
235360
2520
vào những thời điểm khác nhau trong cuộc sống,
03:57
particularly after we have had some kind of stressful experience,
67
237880
3480
đặc biệt là sau khi chúng ta trải qua một số trải nghiệm căng thẳng,
04:01
such as maybe going through a divorce or losing our jobs.
68
241360
3480
chẳng hạn như có thể trải qua một cuộc ly hôn hoặc mất việc làm.
04:04
For example, if you look at the Jonestown group,
69
244840
2680
Ví dụ: nếu bạn nhìn vào nhóm Jonestown,
04:07
many of the people who joined it had suffered from racist abuse
70
247520
3520
nhiều người tham gia nhóm này đã từng bị lạm dụng phân biệt chủng tộc
04:11
in the past, which traumatised them.
71
251040
2360
trong quá khứ, điều này khiến họ bị tổn thương.
04:13
Many others were returning veterans of the Vietnam War,
72
253400
3520
Nhiều người khác là cựu chiến binh trở về của Chiến tranh Việt Nam,
04:16
who were suffering from post-traumatic stress disorder
73
256920
3200
những người mắc chứng rối loạn căng thẳng sau chấn thương
04:20
and were looking for some kind of idealistic community or group,
74
260120
3360
và đang tìm kiếm một loại cộng đồng hoặc nhóm lý tưởng
04:23
to which they could join and which would make them feel welcome.
75
263480
3600
nào đó để họ có thể tham gia và khiến họ cảm thấy được chào đón.
04:27
Leaders promising all the answers
76
267080
2720
Các nhà lãnh đạo hứa hẹn tất cả các câu trả lời
04:29
can seem attractive when we are vulnerable.
77
269800
2600
có vẻ hấp dẫn khi chúng ta dễ bị tổn thương.
04:32
So, how can we recognise these leaders?
78
272400
3200
Vì vậy, làm thế nào chúng ta có thể nhận ra những nhà lãnh đạo này?
04:35
The first thing I think we need to do
79
275600
2240
Điều đầu tiên tôi nghĩ chúng ta cần làm
04:37
is to require people making extraordinary claims
80
277840
3160
là yêu cầu những người đưa ra những tuyên bố phi thường
04:41
to offer a great deal of evidence in support of them.
81
281000
3240
đưa ra nhiều bằng chứng hỗ trợ cho họ.
04:44
Beyond that, if we think we are in an environment
82
284240
2680
Ngoài ra, nếu chúng ta nghĩ rằng chúng ta đang ở trong một môi trường
04:46
where we're being subjected to pressures that we don't like,
83
286920
3560
mà chúng ta phải chịu những áp lực mà chúng ta không thích
04:50
that are asking us to constantly escalate our commitment to those groups
84
290480
4080
, yêu cầu chúng ta liên tục leo thang cam kết của mình với những nhóm đó
04:54
and where criticism of the leader is forbidden
85
294560
2600
và nơi mà việc chỉ trích người lãnh đạo bị cấm
04:57
or discouraged in various ways,
86
297160
2000
hoặc không được khuyến khích theo nhiều cách khác nhau. cách
04:59
it is best to try and get out of that environment as quickly as is possible.
87
299160
4360
tốt nhất là cố gắng thoát ra khỏi môi trường đó càng nhanh càng tốt.
05:03
If you are feeling controlled by someone else, it is best to leave.
88
303520
4560
Nếu bạn đang cảm thấy bị người khác kiểm soát, tốt nhất là nên rời đi.
05:08
This isn't always easy to do,
89
308080
2240
Điều này không phải lúc nào cũng dễ thực hiện,
05:10
so try to get support from others if you can.
90
310320
4880
vì vậy hãy cố gắng nhờ người khác hỗ trợ nếu có thể.
05:16
Dr Stephen Hassan knows all about cults.
91
316400
3680
Tiến sĩ Stephen Hassan biết tất cả về các giáo phái.
05:20
In the 1970s, he became a senior figure in the Unification Church –
92
320080
5240
Vào những năm 1970, ông trở thành một nhân vật cấp cao trong Nhà thờ Thống nhất
05:25
more commonly known as the Moonies.
93
325320
2800
- thường được gọi là Moonies.
05:28
The Church was set up by a Korean called Sun Myung Moon.
94
328120
4480
Nhà thờ được thành lập bởi một người Hàn Quốc tên là Sun Myung Moon.
05:32
He claimed to be God's messiah,
95
332600
2200
Anh ta tuyên bố mình là đấng cứu thế của Chúa,
05:34
  but members were often cut off from their previous life,
96
334800
3600
nhưng các thành viên thường bị cắt đứt liên lạc với kiếp trước,
05:38
prevented from seeing family and friends.
97
338400
2800
không được gặp gia đình và bạn bè.
05:41
Steven now works to stop others from becoming a victim of cult leaders.
98
341200
6120
Steven hiện làm việc để ngăn những người khác trở thành nạn nhân của những kẻ đứng đầu giáo phái.
05:47
My personality changed dramatically.
99
347320
3040
Tính cách của tôi thay đổi đáng kể.
05:50
That's one of the tell-tale signs actually –
100
350360
2640
Đó thực sự là một trong những dấu hiệu nhận biết -
05:53
of being in an authoritarian cult –
101
353000
3080
của việc ở trong một giáo phái độc đoán -
05:56
is what we refer to as a radical personality change.
102
356080
4000
là điều mà chúng ta gọi là sự thay đổi nhân cách triệt để.
06:00
So, I went from Steven Hassan, who was a college student writing poetry,
103
360080
5240
Vì vậy, tôi đã đi từ Steven Hassan, một sinh viên đại học viết thơ
06:05
who had a ponytail and wore dungarees,
104
365320
3240
, buộc tóc đuôi ngựa và mặc quần áo thô,
06:08
to a man with a short haircut, a three-piece suit
105
368560
5640
thành một người đàn ông cắt tóc ngắn, mặc bộ đồ ba mảnh
06:14
and I became a right-wing fascist,
106
374200
2920
và tôi trở thành một tên phát xít cánh hữu,
06:17
essentially throwing out my poetry,
107
377120
2880
về cơ bản là vứt bỏ hết khả năng của mình. thơ,
06:20
cutting off from my family and friends
108
380000
2040
cắt đứt với gia đình và bạn bè của tôi
06:22
because they raised concerns about my membership.
109
382040
3400
vì họ lo ngại về tư cách thành viên của tôi.
06:25
So, Steven Hassan's personality
110
385440
2160
Vì vậy, tính cách của Steven Hassan
06:27
changed dramatically when he became a Moonie.
111
387600
3160
đã thay đổi đáng kể khi trở thành Moonie.
06:30
How did he view the leader, Sun Myung Moon?
112
390760
3360
Anh ấy nhìn nhận nhà lãnh đạo Sun Myung Moon như thế nào?
06:34
So, it's very important to understand that
113
394120
3160
Vì vậy, điều rất quan trọng là phải hiểu rằng
06:37
I was already programmed to look at him
114
397280
2680
tôi đã được lập trình để xem anh ấy
06:39
as the greatest man in human history,
115
399960
2880
là người đàn ông vĩ đại nhất trong lịch sử nhân loại, vì vậy, theo lẽ
06:42
so naturally I had my... my blinders on already,
116
402840
4880
tự nhiên, tôi đã... bịt mắt
06:47
when I actually met with him and experienced him.
117
407720
5240
khi tôi thực sự gặp anh ấy và trải nghiệm anh ấy.
06:52
I've heard many people see him speak and they'd say:
118
412960
3760
Tôi đã nghe nhiều người thấy anh ấy nói chuyện và họ nói:
06:56
'He has no charisma. Like, how could you see anything in him?'
119
416720
3760
'Anh ấy không có sức hút. Giống như, làm thế nào bạn có thể nhìn thấy bất cứ điều gì trong anh ấy?'
07:00
So, that's an interesting phenomenon that...
120
420480
2800
Vì vậy, đó là một hiện tượng thú vị mà...
07:03
that somebody who feels that
121
423280
2440
ai đó cảm thấy
07:05
the person's emanating great charisma and power,
122
425720
3440
rằng người đó tỏa ra sức thu hút và sức mạnh to lớn,
07:09
could leave somebody else completely dry.
123
429160
3240
có thể khiến người khác hoàn toàn khô khan.
07:12
Steven admired Sun Myung Moon, but he had been programmed –
124
432400
4160
Steven ngưỡng mộ Sun Myung Moon, nhưng anh ấy đã được lập trình -
07:16
or brainwashed – to be. Others saw him differently.
125
436560
3880
hoặc bị tẩy não - để trở thành như vậy. Những người khác thấy anh ta khác nhau.
07:20
How did this inform Steven's view of leadership?
126
440440
3920
Làm thế nào mà điều này thông báo quan điểm lãnh đạo của Steven?
07:24
First of all, I consider myself, before the Moonies, a...
127
444360
4920
Trước hết, tôi tự coi mình, trước Moonies, là một...
07:29
a bookworm introvert!
128
449280
3040
một người hướng nội mọt sách!
07:32
When I got into the cult and I was pushed into leadership positions
129
452320
5040
Khi tôi gia nhập giáo phái và tôi được đẩy vào các vị trí lãnh đạo
07:37
and recruiting strangers on street corners,
130
457360
3400
và tuyển dụng những người lạ ở các góc phố,
07:40
I became very extroverted in my cult identity.
131
460760
3360
tôi trở nên rất hướng ngoại trong bản sắc giáo phái của mình.
07:44
In fact, I was told to become a small Sun Myung Moon,
132
464120
2880
Trên thực tế, tôi được yêu cầu phải trở thành một Sun Myung Moon nhỏ,
07:47
and think like him, and walk like him, and talk like him.
133
467000
4360
suy nghĩ như anh ấy , bước đi như anh ấy và nói chuyện như anh ấy.
07:51
And when I got out of the cult, I didn't want any leadership;
134
471360
4160
Và khi tôi ra khỏi giáo phái, tôi không muốn bất kỳ sự lãnh đạo nào;
07:55
I didn't want to influence anybody and...
135
475520
4680
Tôi không muốn ảnh hưởng đến bất kỳ ai và...
08:00
and yet, I knew what I knew,
136
480200
2880
tuy nhiên, tôi biết những gì tôi biết,
08:03
and I knew that I had a contribution to help others.
137
483080
4360
và tôi biết rằng tôi có đóng góp để giúp đỡ người khác.
08:07
Steven realised he had a leadership role to play
138
487440
3200
Steven nhận ra rằng anh ấy có vai trò lãnh đạo
08:10
in preventing others from joining cults.
139
490640
2800
trong việc ngăn cản những người khác tham gia các giáo phái.
08:13
So, how does his leadership differ now?
140
493440
3440
Vì vậy, làm thế nào để lãnh đạo của mình khác nhau bây giờ?
08:16
I want people to ask me questions
141
496880
2400
Tôi muốn mọi người đặt câu hỏi cho tôi
08:19
and I answer honestly and responsibly,
142
499280
3320
và tôi trả lời một cách trung thực và có trách nhiệm,
08:22
and often people will challenge me and say:
143
502600
2440
và thường mọi người sẽ thách thức tôi và nói:
08:25
'We don't agree with this point or that.'
144
505040
2960
'Chúng tôi không đồng ý với điểm này hay điểm kia.'
08:28
And I think about it and if I realise they're right,
145
508000
3880
Và tôi nghĩ về điều đó và nếu tôi nhận ra họ đúng,
08:31
I apologise and I change my point of view.
146
511880
4080
tôi xin lỗi và tôi thay đổi quan điểm của mình.
08:35
So, the key... the key is humility, I think.
147
515960
4280
Vì vậy, chìa khóa... chìa khóa là sự khiêm tốn, tôi nghĩ vậy.
08:40
Steven encourages people to challenge his views
148
520240
3160
Steven khuyến khích mọi người thách thức quan điểm của anh ấy
08:43
and he is willing to change his mind.
149
523400
3040
và anh ấy sẵn sàng thay đổi suy nghĩ của mình.
08:46
So, how easy is it to fall for a cult these days?
150
526440
4160
Vì vậy, làm thế nào dễ dàng để rơi vào một giáo phái những ngày này?
08:50
Social media is intentionally
151
530600
3440
Phương tiện truyền thông xã hội sẽ cố tình
08:54
going to use information that's gathered about you,
152
534040
3960
sử dụng thông tin thu thập được về bạn,
08:58
from all of your activities, all...
153
538000
2840
từ tất cả các hoạt động của bạn, tất cả...
09:00
there are some 5,000 data points
154
540840
2200
có khoảng 5.000 điểm dữ liệu
09:03
on every human being, I'm told –
155
543040
3760
trên mỗi con người, tôi được biết –
09:06
and these are going to be oriented in algorithms towards you.
156
546800
4800
và những điểm này sẽ được định hướng trong các thuật toán hướng tới bạn .
09:11
So, what I say is: you need to be really sceptical
157
551600
5040
Vì vậy, điều tôi muốn nói là: bạn cần phải thực sự hoài nghi
09:16
and if you're curious about something,
158
556640
3080
và nếu bạn tò mò về điều gì đó, hãy
09:19
really do a consumer-awareness approach –
159
559720
5000
thực sự thực hiện phương pháp tiếp cận nhận thức của người tiêu dùng – nghĩa
09:24
it's saying they're making this claim –
160
564720
3240
là họ đang đưa ra tuyên bố này –
09:27
it sounds outrageous; I need outrageous level of proof.
161
567960
4960
nghe có vẻ thái quá; Tôi cần mức độ thái quá của bằng chứng.
09:34
Be sceptical, or wary, of claims being made online
162
574120
4760
Hãy hoài nghi hoặc cảnh giác với các tuyên bố được đưa ra trực tuyến
09:38
and check them out thoroughly.
163
578880
3360
và kiểm tra chúng kỹ lưỡng.
09:44
So, people who make grand promises
164
584840
2520
Vì vậy, những người đưa ra những lời hứa vĩ đại
09:47
and demand complete loyalty from you
165
587360
2480
và đòi hỏi sự trung thành hoàn toàn từ bạn
09:49
are likely to be cult-like leaders.
166
589840
2840
có khả năng là những nhà lãnh đạo giống như giáo phái.
09:52
Even online, question their claims, check their facts.
167
592680
4200
Ngay cả khi trực tuyến, đặt câu hỏi về tuyên bố của họ, kiểm tra sự thật của họ.
09:56
If they are authentic, they won't mind.
168
596880
4120
Nếu họ là xác thực, họ sẽ không bận tâm.

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7