Are women better leaders than men? - Leadership

68,006 views ・ 2022-01-11

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Would you like to be led by an all-women team?
0
1840
3760
آیا دوست دارید توسط یک تیم تمام زنان هدایت شوید؟
00:05
What is it like to be a woman leader in a man's world?
1
5600
3480
رهبر زن در دنیای مردان چگونه است؟ زمانی
00:09
A huge risk is attached to undertaking
2
9080
2400
که شما یک زن هستید، به عهده
00:11
leadership positions when you're a woman,
3
11480
2640
گرفتن پست های رهبری ریسک بزرگی است ،
00:14
because you are judged on the basis of prejudice –
4
14120
4880
زیرا شما بر اساس تعصب مورد قضاوت قرار می گیرید -
00:19
prejudice linked to your gender.
5
19000
2360
تعصبی که به جنسیت شما مرتبط است.
00:21
We are going to look at what it takes to be a woman who leads.
6
21360
3920
ما می‌خواهیم ببینیم چه چیزی برای رهبری یک زن لازم است.
00:25
There might be lessons in it for men too.
7
25280
4520
ممکن است در آن برای مردان نیز درس هایی وجود داشته باشد.
00:32
The picture that made headlines around the world:
8
32160
3240
تصویری که در سرتاسر جهان خبرساز شد:
00:35
some of the leaders of Finland's new coalition government,
9
35400
4320
برخی از رهبران دولت ائتلافی جدید فنلاند،
00:39
notable for their gender and the way this informs
10
39720
2760
که به دلیل جنسیت و نحوه اطلاع رسانی
00:42
their policy and leadership.
11
42480
2640
سیاست و رهبری آن‌ها قابل توجه هستند.
00:45
All five leaders were women. All but one were under the age of 35
12
45120
4640
هر پنج رهبر زن بودند. زمانی که در دسامبر 2019 قدرت را به دست گرفتند، همه به جز یک نفر زیر 35 سال سن داشتند.
00:49
when they took power in December 2019.
13
49760
4000
00:53
Sanna Marin, at the age of 34,
14
53760
2920
سانا مارین، در سن 34 سالگی،
00:56
became Finland's youngest ever Prime Minister.
15
56680
3600
جوانترین نخست وزیر فنلاند شد.
01:00
Finland has a record of leading when it comes to women's rights:
16
60280
3560
فنلاند در زمینه حقوق زنان سابقه پیشرو دارد
01:03
the first country in the world to give full voting rights to women,
17
63840
4320
: اولین کشوری در جهان که حق رای کامل را به زنان اعطا کرد
01:08
and one used to females in positions of power.
18
68160
3200
و یکی از کشورهایی است که به زنانی که در مناصب قدرت هستند استفاده می شود.
01:11
The women say there are pitfalls to having an all-female team.
19
71360
3800
زنان می گویند که داشتن یک تیم کاملاً زنانه مشکلاتی دارد.
01:15
What we want is not to reproduce
20
75160
3360
آنچه ما می خواهیم بازتولید
01:18
the excluding structures, that men have used,
21
78520
3880
ساختارهای مستثنی شده ای نیست که مردان به عنوان زنان از آنها استفاده کرده اند
01:22
as women, but really, kind of, to change those structures.
22
82400
3480
، بلکه واقعاً به نوعی برای تغییر این ساختارها است.
01:25
And there have been disagreements between the leaders,
23
85880
3440
و اختلافاتی بین رهبران وجود داشته است ،
01:29
but Finland won praise for its early handling of the coronavirus pandemic,
24
89320
4680
اما فنلاند به دلیل مدیریت زودهنگام خود با همه‌گیری کروناویروس،
01:34
like some other female-led countries,
25
94000
3040
مانند برخی دیگر از کشورهای تحت رهبری زنان، مورد تحسین قرار گرفت،
01:37
And the government is pushing an ambitious equality programme,
26
97040
3480
و دولت در حال اجرای یک برنامه بلندپروازانه برابری است
01:40
that gives greater rights to trans people,
27
100520
2440
که به افراد ترنس حقوق بیشتری می‌دهد،
01:42
encourages parents to share caring responsibilities
28
102960
3200
والدین را تشویق می‌کند. به اشتراک گذاری مسئولیت های مراقبتی
01:46
and closes the gender pay gap.
29
106160
3040
و بستن شکاف دستمزد جنسیتی.
01:49
So, what does Finland's example tell us about female leadership
30
109200
4280
بنابراین، مثال فنلاند در مورد رهبری زنان در دنیای مردان به ما چه می گوید
01:53
in a man's world?
31
113480
3320
؟
01:56
All women in the 'Finnish Five' coalition
32
116800
2880
همه زنان در ائتلاف «پنج فنلاندی»
01:59
have, kind of, experiential understanding of,
33
119680
3960
به نوعی درک تجربی
02:03
you know, exclusion and marginalisation and living in hardship.
34
123640
4080
از طرد و به حاشیه راندن و زندگی در سختی دارند.
02:07
And I think that also makes them, you know,
35
127720
4600
و من فکر می‌کنم که این باعث می‌شود آنها، شما می‌دانید، آن را بیشتر
02:12
understand, care and value it more,
36
132320
2840
درک کنند، به آن اهمیت دهند و برای آن ارزش قائل شوند،
02:15
as well as inclusion and solidarity.
37
135160
2800
و همچنین مشارکت و همبستگی را افزایش دهند.
02:17
The Finnish leaders put care at the heart
38
137960
2560
رهبران فنلاند مراقبت را در
02:20
of the decisions they make and goals they set.
39
140520
3440
قلب تصمیماتی که می گیرند و اهدافی که تعیین می کنند قرار می دهند.
02:23
But actually working towards that goal involves perseverance,
40
143960
5680
اما در واقع کار برای رسیدن به این هدف مستلزم استقامت،
02:29
and working through difference, and working through conflict,
41
149640
3080
و تلاش از طریق تفاوت، و تلاش از طریق درگیری،
02:32
and trying to find a way around and through all these differences,
42
152720
5040
و تلاش برای یافتن راهی برای دور زدن و عبور از همه این تفاوت‌ها،
02:37
like political affiliation or beliefs
43
157760
3080
مانند وابستگی یا اعتقادات سیاسی
02:40
or, you know, your stances and so on.
44
160840
3840
یا، می‌دانید، موضع‌گیری‌های شما و غیره است.
02:44
So, I think women are experientially made to, kind of,
45
164680
4560
بنابراین، من فکر می‌کنم که زنان از سنین پایین به‌طور تجربی مجبور شده‌اند تا
02:49
work in that way from their early age
46
169240
2960
به این شکل
02:52
and they don't just give up on the first hurdle
47
172200
3240
کار کنند و نه تنها در اولین مانع تسلیم
02:55
but, you know, persevere.
48
175440
2760
نمی‌شوند، بلکه، می‌دانید، پشتکار هم می‌کنند.
02:58
The Finnish leaders have different political beliefs,
49
178200
3280
رهبران فنلاند عقاید سیاسی متفاوتی دارند،
03:01
but they persevere to work through their differences together.
50
181480
4120
اما آنها برای حل اختلافات خود با هم پشتکار دارند. زمانی
03:05
A huge risk is attached to undertaking
51
185600
3760
که شما یک زن هستید، به عهده
03:09
leadership positions when you're a woman,
52
189360
2480
گرفتن پست های رهبری ریسک بزرگی است ،
03:11
because you are judged on the basis of prejudice –
53
191840
4800
زیرا شما بر اساس تعصب مورد قضاوت قرار می گیرید -
03:16
prejudice linked to your gender.
54
196640
2200
تعصبی که به جنسیت شما مرتبط است.
03:18
So, if Finnish Five, for example, was to fail for any reason,
55
198840
4960
بنابراین، برای مثال، اگر پنج فنلاندی به هر دلیلی شکست بخورند،
03:23
you know, or misdeliver on the promises that they made,
56
203800
4440
می‌دانید، یا به وعده‌هایی که داده‌اند نادرست عمل می‌کنند،
03:28
they would probably be judged, you know, harsher
57
208240
3680
احتمالاً
03:31
than their male counterparts –
58
211920
2800
نسبت به همتایان مرد خود -
03:34
by politicians or media or their electorate.
59
214720
3880
توسط سیاستمداران، رسانه‌ها یا رای‌دهندگانشان، خشن‌تر قضاوت می‌شوند. .
03:38
So, women leaders are judged more harshly than male leaders.
60
218600
3800
بنابراین، رهبران زن شدیدتر از رهبران مرد مورد قضاوت قرار می گیرند .
03:42
They face prejudice because of their gender. Is that fair?
61
222400
4480
آنها به دلیل جنسیت خود با تعصب روبرو می شوند . آیا این عادلانه است؟
03:46
The pandemic, or financial crisis, or climate crisis:
62
226880
4320
همه‌گیری، یا بحران مالی، یا بحران آب‌وهوایی
03:51
they're... they are making it obvious
63
231200
2440
: آن‌ها آشکار
03:53
that this kind of inclusive, caring leadership
64
233640
3000
می‌کنند که این نوع رهبری فراگیر و دلسوز
03:56
is something that we require in order to get through.
65
236640
4520
چیزی است که ما برای عبور از آن به آن نیاز داریم.
04:01
And I think that's what propelled...
66
241160
3880
و من فکر می‌کنم این
04:05
that is exactly what propelled this kind of –
67
245040
3960
چیزی است که
04:09
traditionally understood – this feminine leadership forward.
68
249000
4400
این رهبری زنانه را به جلو سوق داد.
04:13
And I can see, you know, it being applied widely in the future.
69
253400
4640
و می‌دانم که در آینده به طور گسترده اعمال می‌شود.
04:19
So, the leadership qualities traditionally associated with women,
70
259880
4840
بنابراین، ویژگی های رهبری که به طور سنتی با زنان مرتبط است،
04:24
such as caring for others and working together,
71
264720
3000
مانند مراقبت از دیگران و همکاری با یکدیگر،
04:27
have proven successful in tackling global crises.
72
267720
4720
در مقابله با بحران های جهانی موفق بوده است.
04:36
Meggie Palmer started life as a journalist,
73
276000
3360
مگی پالمر زندگی خود را به عنوان یک روزنامه نگار آغاز کرد،
04:39
but realised she had a different story to tell.
74
279360
3640
اما متوجه شد که داستان متفاوتی برای گفتن دارد.
04:43
Women across the world are generally paid less than men
75
283000
4080
زنان در سراسر جهان به طور کلی کمتر از مردان دستمزد می‌گیرند
04:47
and don't hold as many top jobs in companies.
76
287080
3640
و مشاغل برتر در شرکت‌ها را ندارند.
04:50
Meggie decided to do something about that,
77
290720
2680
مگی تصمیم گرفت کاری در مورد آن انجام دهد،
04:53
so she set up PepTalkHer.
78
293400
3400
بنابراین PepTalkHer را راه اندازی کرد.
04:56
It coaches women on getting fair pay
79
296800
2520
زنان را در دریافت دستمزد منصفانه آموزش
04:59
and pushes for gender balance in senior positions.
80
299320
3720
می دهد و برای تعادل جنسیتی در پست های ارشد فشار می آورد.
05:03
Its aim is to end the pay gap
81
303040
2280
هدف آن پایان دادن به شکاف دستمزدها
05:05
and help women become the leaders they want to be.
82
305320
4160
و کمک به زنان برای تبدیل شدن به رهبرانی است که می‌خواهند باشند.
05:09
So, I've had some really positive experiences as a woman in leadership:
83
309480
3600
بنابراین، من تجربیات واقعا مثبتی به عنوان یک زن در رهبری داشته‌ام:
05:13
I've had a lot of men and women who've sponsored me
84
313080
2800
مردان و زنان زیادی داشته‌ام که از من حمایت مالی
05:15
to get into more senior roles in the workforce.
85
315880
3480
کرده‌اند تا در نقش‌های ارشد بیشتری در نیروی کار شرکت کنم.
05:19
I've also had some really negative experiences in the workplace,
86
319360
3560
من همچنین تجربیات بسیار منفی در محل کار داشته ام،
05:22
with inappropriate behaviour, being spoken to differently
87
322920
4440
با رفتارهای نامناسب، متفاوت با من صحبت می شود
05:27
and being treated differently, purely because of my gender.
88
327360
4600
و با من رفتار متفاوتی می شود، صرفاً به دلیل جنسیت.
05:31
Meggie Palmer has had positive and negative experiences.
89
331960
4360
مگی پالمر تجربیات مثبت و منفی داشته است.
05:36
She has been supported to reach senior positions,
90
336320
3120
او برای رسیدن به پست های ارشد حمایت شده است،
05:39
but she has also been treated differently to her male colleagues.
91
339440
4320
اما با همکاران مردش نیز رفتار متفاوتی داشته است.
05:43
I had an experience of pay inequality in my career:
92
343760
3240
من تجربه نابرابری دستمزد را در شغلم داشتم:
05:47
I found out that I was being paid less
93
347000
2800
متوجه شدم که حقوق کمتری دریافت
05:49
and had different terms and conditions to my employment,
94
349800
4040
می‌کنم و
05:53
when compared to my male colleagues.
95
353840
2480
در مقایسه با همکاران مردم شرایط و ضوابط متفاوتی برای استخدامم دارم.
05:56
This didn't seem fair to me, so I raised it with the bosses
96
356320
3760
این به نظر من منصفانه نبود، بنابراین آن را با روسا مطرح کردم
06:00
and they said to me: 'Meggie, if you don't like it,
97
360080
3000
و آنها به من گفتند: "مگی، اگر دوست داری،
06:03
you can quit or you can take us to court.'
98
363080
3360
می توانی استعفا بدهی یا می توانی ما را به دادگاه ببری."
06:06
Now, this is a few years ago, so I hope
99
366440
2480
اکنون، این مربوط به چند سال پیش است، بنابراین امیدوارم شرایط
06:08
that things have changed somewhat.
100
368920
2200
تا حدودی تغییر کرده باشد.
06:11
Although, what we know is that the gender pay gap still exists
101
371120
4000
اگرچه آنچه ما می دانیم این است که شکاف دستمزد جنسیتی هنوز
06:15
all around the world – still to this day.
102
375120
3360
در سراسر جهان وجود دارد - هنوز هم تا به امروز.
06:18
Meggie had her own experiences of being paid less
103
378480
2840
مگی تجربیات خودش را از دریافت کمتر
06:21
than her male counterparts – pay inequality –
104
381320
3200
از همتایان مرد خود داشت - نابرابری در پرداخت -
06:24
and wanted to do something about it.
105
384520
2680
و می خواست کاری در این زمینه انجام دهد.
06:27
Being the only person anywhere is lonely, right?
106
387200
3640
تنها بودن در همه جا تنهاست، درست است؟
06:30
If you're the only person of colour, if you're the only woman,
107
390840
2960
اگر شما تنها فرد رنگین پوست هستید، اگر تنها زن هستید،
06:33
it's... it can be lonely,
108
393800
2000
این می تواند تنها باشد،
06:35
and so... you know, that's what women leaders tell me – that it is lonely
109
395800
3360
و بنابراین... می دانید، این چیزی است که رهبران زن به من می گویند – که این تنها است
06:39
and I've... you know, I sit on some not-for-profit boards
110
399160
2600
و من ... می دانید، من در برخی از هیئت های غیرانتفاعی می
06:41
and I've had the experience as well of... of raising issues,
111
401760
3560
نشینم و همچنین تجربه ... طرح مسائلی،
06:45
particularly that pertain to women,
112
405320
2920
به ویژه در مورد زنان،
06:48
and just getting crickets from all the men on the board, right?
113
408240
3880
و گرفتن جیرجیرک از همه مردان هیئت مدیره را داشته ام. ، درست؟
06:52
And I would get a little bit of support, maybe,
114
412120
1840
و شاید
06:53
from one of the other female board members, but we were outnumbered.
115
413960
3560
از یکی از اعضای زن دیگر هیئت مدیره کمی حمایت می‌شد، اما تعداد ما بیشتر بود.
06:57
And so, when you're outnumbered, it's really hard to create that change, right?
116
417520
4000
و بنابراین، وقتی تعداد شما بیشتر است، ایجاد این تغییر واقعاً سخت است، درست است؟
07:01
And so, it's frustrating
117
421520
2280
و بنابراین، ناامید کننده است،
07:03
but it's something that we need to continue to talk about.
118
423800
3440
اما چیزی است که ما باید در مورد آن صحبت کنیم.
07:07
We have to keep amplifying this issue.
119
427240
3080
ما باید به تشدید این موضوع ادامه دهیم.
07:10
Meggie knows what it is like to be one of the only women in the boardroom.
120
430320
4160
مگی می داند که بودن یکی از تنها زنان در اتاق هیئت مدیره چگونه است.
07:14
Women leaders can often feel isolated.
121
434480
3760
رهبران زن اغلب می توانند احساس انزوا کنند.
07:18
So, when we think about whose responsibility is it
122
438240
3200
بنابراین، وقتی به این فکر می‌کنیم که
07:21
to improve these situations,
123
441440
2160
مسئولیت بهبود این موقعیت‌ها
07:23
really, it's all of our responsibilities.
124
443600
3120
چه کسی است، واقعاً همه مسئولیت‌های ماست.
07:26
This is not a problem just for women to solve;
125
446720
2640
این مشکلی نیست که فقط زنان آن را حل کنند.
07:29
this is not a problem just for leadership to solve;
126
449360
2920
این مشکلی نیست که فقط رهبری آن را حل کند.
07:32
this is a problem for all of us to solve.
127
452280
2920
این مشکلی است که همه ما باید آن را حل کنیم.
07:35
When you are in middle management and you are hiring,
128
455200
3040
وقتی در مدیریت میانی هستید و استخدام
07:38
you have the ability to say: 'I want to make sure
129
458240
2480
می کنید، این توانایی را دارید که بگویید: "می خواهم مطمئن
07:40
that I'm interviewing male and female candidates.' Right?
130
460720
3280
شوم که با نامزدهای زن و مرد مصاحبه می کنم ." درست؟
07:44
When you are interviewing for jobs, you can actively ask:
131
464000
3320
هنگامی که برای شغل مصاحبه می کنید، می توانید فعالانه بپرسید:
07:47
'What are the policies here to encourage diversity amongst the team?'
132
467320
4640
"در اینجا چه سیاست هایی برای تشویق تنوع در بین تیم وجود دارد؟"
07:51
Meggie says change is everyone's responsibility.
133
471960
3400
مگی می گوید تغییر مسئولیت همه است.
07:55
Everyone, at whatever level, should ask the questions
134
475360
2920
همه در هر سطحی باید سوالاتی را مطرح کنند
07:58
that will lead to more equality in the workplace.
135
478280
3680
که منجر به برابری بیشتر در محیط کار شود.
08:01
So, we know that when there are women in leadership, companies perform better.
136
481960
4600
بنابراین، ما می دانیم که وقتی زنان در رهبری حضور دارند، شرکت ها عملکرد بهتری دارند.
08:06
We know that women-led start-ups return a higher return on investment
137
486560
4080
می‌دانیم که استارت‌آپ‌های تحت رهبری زنان
08:10
to investors, than teams of start-ups that just have men in leadership.
138
490640
4440
نسبت به تیم‌هایی از استارت‌آپ‌هایی که فقط مردان رهبری دارند، بازده سرمایه‌گذاری بیشتری را به سرمایه‌گذاران باز می‌گردانند.
08:15
We know when we're looking at larger businesses,
139
495080
2000
ما می دانیم که وقتی به کسب و کارهای بزرگتر نگاه می کنیم،
08:17
when there are women in the c-suite,
140
497080
2280
وقتی زنان در c-suite هستند
08:19
the net profit of that business goes up.
141
499360
2880
، سود خالص آن کسب و کار بالا می رود.
08:22
When we have women in leadership, what we find is
142
502240
2440
هنگامی که ما زنان را در رهبری داریم، آنچه می‌بینیم این است
08:24
the decision-making process is more robust and more effective.
143
504680
5000
که فرآیند تصمیم‌گیری قوی‌تر و مؤثرتر است.
08:29
Research shows that companies that have women in leadership roles
144
509680
3680
تحقیقات نشان می دهد که شرکت هایی که زنان در نقش های رهبری دارند
08:33
perform better.
145
513360
2680
عملکرد بهتری دارند.
08:38
So, what have we learnt about women in leadership?
146
518360
2920
بنابراین، ما در مورد زنان در رهبری چه آموخته ایم؟
08:41
They face more judgement and risk to their reputations,
147
521280
3880
آنها با قضاوت و خطر بیشتری برای شهرت خود روبرو هستند،
08:45
but they're likely to prioritise care and compassion in decision-making
148
525160
4480
اما احتمالاً مراقبت و شفقت را در تصمیم گیری در اولویت قرار می دهند
08:49
and they can make businesses and governments more effective.
149
529640
4360
و می توانند مشاغل و دولت ها را مؤثرتر کنند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7