Are women better leaders than men? - Leadership

67,464 views ・ 2022-01-11

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
Would you like to be led by an all-women team?
0
1840
3760
Bạn có muốn được dẫn dắt bởi một đội toàn nữ không?
00:05
What is it like to be a woman leader in a man's world?
1
5600
3480
Là một người phụ nữ lãnh đạo trong thế giới của một người đàn ông thì như thế nào?
00:09
A huge risk is attached to undertaking
2
9080
2400
Một rủi ro lớn gắn liền với việc đảm nhận
00:11
leadership positions when you're a woman,
3
11480
2640
các vị trí lãnh đạo khi bạn là phụ nữ,
00:14
because you are judged on the basis of prejudice –
4
14120
4880
bởi vì bạn bị đánh giá dựa trên định kiến ​​–
00:19
prejudice linked to your gender.
5
19000
2360
định kiến ​​liên quan đến giới tính của bạn.
00:21
We are going to look at what it takes to be a woman who leads.
6
21360
3920
Chúng ta sẽ xem xét những gì nó cần để trở thành một người phụ nữ lãnh đạo.
00:25
There might be lessons in it for men too.
7
25280
4520
Có thể có những bài học trong đó cho đàn ông nữa.
00:32
The picture that made headlines around the world:
8
32160
3240
Bức ảnh đã gây chú ý khắp thế giới:
00:35
some of the leaders of Finland's new coalition government,
9
35400
4320
một số nhà lãnh đạo của chính phủ liên minh mới của Phần Lan,
00:39
notable for their gender and the way this informs
10
39720
2760
đáng chú ý về giới tính của họ và cách điều này thông báo
00:42
their policy and leadership.
11
42480
2640
chính sách và sự lãnh đạo của họ.
00:45
All five leaders were women. All but one were under the age of 35
12
45120
4640
Tất cả năm nhà lãnh đạo đều là phụ nữ. Tất cả trừ một người đều dưới 35 tuổi
00:49
when they took power in December 2019.
13
49760
4000
khi họ lên nắm quyền vào tháng 12 năm 2019.
00:53
Sanna Marin, at the age of 34,
14
53760
2920
Sanna Marin, ở tuổi 34,
00:56
became Finland's youngest ever Prime Minister.
15
56680
3600
trở thành Thủ tướng trẻ nhất từng có của Phần Lan .
01:00
Finland has a record of leading when it comes to women's rights:
16
60280
3560
Phần Lan có thành tích dẫn đầu về quyền của phụ nữ:
01:03
the first country in the world to give full voting rights to women,
17
63840
4320
quốc gia đầu tiên trên thế giới trao đầy đủ quyền bầu cử cho phụ nữ
01:08
and one used to females in positions of power.
18
68160
3200
và là quốc gia từng dành cho phụ nữ nắm giữ các vị trí quyền lực.
01:11
The women say there are pitfalls to having an all-female team.
19
71360
3800
Những người phụ nữ nói rằng có những cạm bẫy khi có một đội toàn nữ.
01:15
What we want is not to reproduce
20
75160
3360
Điều chúng tôi muốn không phải là tái tạo
01:18
the excluding structures, that men have used,
21
78520
3880
những cấu trúc loại trừ, mà đàn ông đã sử dụng,
01:22
as women, but really, kind of, to change those structures.
22
82400
3480
với tư cách là phụ nữ, mà thực sự, đại loại là, thay đổi những cấu trúc đó.
01:25
And there have been disagreements between the leaders,
23
85880
3440
Và đã có những bất đồng giữa các nhà lãnh đạo,
01:29
but Finland won praise for its early handling of the coronavirus pandemic,
24
89320
4680
nhưng Phần Lan đã giành được lời khen ngợi vì đã xử lý sớm đại dịch coronavirus,
01:34
like some other female-led countries,
25
94000
3040
giống như một số quốc gia do phụ nữ lãnh đạo khác.
01:37
And the government is pushing an ambitious equality programme,
26
97040
3480
Và chính phủ đang thúc đẩy một chương trình bình đẳng đầy tham vọng
01:40
that gives greater rights to trans people,
27
100520
2440
, mang lại nhiều quyền hơn cho người chuyển giới,
01:42
encourages parents to share caring responsibilities
28
102960
3200
khuyến khích các bậc cha mẹ để chia sẻ trách nhiệm chăm sóc
01:46
and closes the gender pay gap.
29
106160
3040
và thu hẹp khoảng cách về giới tính.
01:49
So, what does Finland's example tell us about female leadership
30
109200
4280
Vậy ví dụ của Phần Lan cho chúng ta biết điều gì về vai trò lãnh đạo của phụ nữ
01:53
in a man's world?
31
113480
3320
trong thế giới của đàn ông? Bạn biết đấy,
01:56
All women in the 'Finnish Five' coalition
32
116800
2880
tất cả phụ nữ trong liên minh 'Năm người Phần Lan'
01:59
have, kind of, experiential understanding of,
33
119680
3960
đều có kinh nghiệm
02:03
you know, exclusion and marginalisation and living in hardship.
34
123640
4080
, loại trừ, loại trừ và gạt ra ngoài lề xã hội cũng như sống trong khó khăn.
02:07
And I think that also makes them, you know,
35
127720
4600
Và tôi nghĩ điều đó cũng khiến họ, bạn biết đấy,
02:12
understand, care and value it more,
36
132320
2840
hiểu, quan tâm và coi trọng nó hơn,
02:15
as well as inclusion and solidarity.
37
135160
2800
cũng như sự hòa nhập và đoàn kết.
02:17
The Finnish leaders put care at the heart
38
137960
2560
Các nhà lãnh đạo Phần Lan đặt sự quan tâm vào trọng tâm
02:20
of the decisions they make and goals they set.
39
140520
3440
của các quyết định và mục tiêu họ đưa ra.
02:23
But actually working towards that goal involves perseverance,
40
143960
5680
Nhưng thực sự làm việc hướng tới mục tiêu đó đòi hỏi sự kiên trì,
02:29
and working through difference, and working through conflict,
41
149640
3080
và vượt qua sự khác biệt, và vượt qua xung đột,
02:32
and trying to find a way around and through all these differences,
42
152720
5040
và cố gắng tìm cách vượt qua tất cả những khác biệt này,
02:37
like political affiliation or beliefs
43
157760
3080
chẳng hạn như liên kết chính trị hoặc niềm tin
02:40
or, you know, your stances and so on.
44
160840
3840
hoặc, bạn biết đấy, lập trường của bạn, v.v.
02:44
So, I think women are experientially made to, kind of,
45
164680
4560
Vì vậy, tôi nghĩ rằng phụ nữ đã có kinh nghiệm làm
02:49
work in that way from their early age
46
169240
2960
việc theo cách đó ngay từ khi còn nhỏ
02:52
and they don't just give up on the first hurdle
47
172200
3240
và họ không chỉ bỏ cuộc ở rào cản đầu tiên
02:55
but, you know, persevere.
48
175440
2760
mà còn kiên trì, bạn biết đấy.
02:58
The Finnish leaders have different political beliefs,
49
178200
3280
Các nhà lãnh đạo Phần Lan có niềm tin chính trị khác nhau,
03:01
but they persevere to work through their differences together.
50
181480
4120
nhưng họ kiên trì cùng nhau vượt qua những khác biệt.
03:05
A huge risk is attached to undertaking
51
185600
3760
Một rủi ro lớn gắn liền với việc đảm nhận
03:09
leadership positions when you're a woman,
52
189360
2480
các vị trí lãnh đạo khi bạn là phụ nữ,
03:11
because you are judged on the basis of prejudice –
53
191840
4800
bởi vì bạn bị đánh giá dựa trên định kiến ​​–
03:16
prejudice linked to your gender.
54
196640
2200
định kiến ​​liên quan đến giới tính của bạn.
03:18
So, if Finnish Five, for example, was to fail for any reason,
55
198840
4960
Vì vậy, nếu Phần Lan Năm, chẳng hạn, thất bại vì bất kỳ lý do gì,
03:23
you know, or misdeliver on the promises that they made,
56
203800
4440
bạn biết đấy, hoặc thực hiện sai những lời hứa mà họ đã đưa ra
03:28
they would probably be judged, you know, harsher
57
208240
3680
, bạn biết đấy, họ có thể sẽ bị đánh giá khắc nghiệt
03:31
than their male counterparts –
58
211920
2800
hơn so với các đồng nghiệp nam –
03:34
by politicians or media or their electorate.
59
214720
3880
bởi các chính trị gia, phương tiện truyền thông hoặc cử tri của họ. .
03:38
So, women leaders are judged more harshly than male leaders.
60
218600
3800
Vì vậy, các nhà lãnh đạo nữ bị đánh giá khắc nghiệt hơn các nhà lãnh đạo nam.
03:42
They face prejudice because of their gender. Is that fair?
61
222400
4480
Họ phải đối mặt với định kiến ​​vì giới tính của họ. Như vậy có công bằng không?
03:46
The pandemic, or financial crisis, or climate crisis:
62
226880
4320
Đại dịch, khủng hoảng tài chính hoặc khủng hoảng khí hậu:
03:51
they're... they are making it obvious
63
231200
2440
họ... họ đang cho thấy rõ ràng
03:53
that this kind of inclusive, caring leadership
64
233640
3000
rằng kiểu lãnh đạo quan tâm, toàn diện
03:56
is something that we require in order to get through.
65
236640
4520
này là điều mà chúng ta cần để vượt qua.
04:01
And I think that's what propelled...
66
241160
3880
Và tôi nghĩ đó là điều đã thúc đẩy...
04:05
that is exactly what propelled this kind of –
67
245040
3960
đó chính xác là điều đã thúc đẩy kiểu –
04:09
traditionally understood – this feminine leadership forward.
68
249000
4400
được hiểu theo truyền thống – sự lãnh đạo của nữ giới này tiến lên phía trước.
04:13
And I can see, you know, it being applied widely in the future.
69
253400
4640
Và tôi có thể thấy, bạn biết đấy, nó sẽ được áp dụng rộng rãi trong tương lai.
04:19
So, the leadership qualities traditionally associated with women,
70
259880
4840
Vì vậy, những phẩm chất lãnh đạo truyền thống gắn liền với phụ nữ,
04:24
such as caring for others and working together,
71
264720
3000
chẳng hạn như chăm sóc người khác và làm việc cùng nhau,
04:27
have proven successful in tackling global crises.
72
267720
4720
đã được chứng minh là thành công trong việc giải quyết các cuộc khủng hoảng toàn cầu.
04:36
Meggie Palmer started life as a journalist,
73
276000
3360
Meggie Palmer bắt đầu cuộc sống của một nhà báo,
04:39
but realised she had a different story to tell.
74
279360
3640
nhưng nhận ra rằng cô ấy có một câu chuyện khác để kể.
04:43
Women across the world are generally paid less than men
75
283000
4080
Phụ nữ trên toàn thế giới thường được trả lương thấp hơn nam giới
04:47
and don't hold as many top jobs in companies.
76
287080
3640
và không nắm giữ nhiều vị trí cao trong các công ty.
04:50
Meggie decided to do something about that,
77
290720
2680
Meggie quyết định làm điều gì đó để giải quyết vấn đề đó,
04:53
so she set up PepTalkHer.
78
293400
3400
vì vậy cô ấy đã thành lập PepTalkHer.
04:56
It coaches women on getting fair pay
79
296800
2520
Nó huấn luyện phụ nữ về việc được trả lương công bằng
04:59
and pushes for gender balance in senior positions.
80
299320
3720
và thúc đẩy cân bằng giới tính ở các vị trí cấp cao.
05:03
Its aim is to end the pay gap
81
303040
2280
Mục đích của nó là chấm dứt khoảng cách về lương
05:05
and help women become the leaders they want to be.
82
305320
4160
và giúp phụ nữ trở thành những nhà lãnh đạo mà họ muốn trở thành.
05:09
So, I've had some really positive experiences as a woman in leadership:
83
309480
3600
Vì vậy, tôi đã có một số trải nghiệm thực sự tích cực với tư cách là một phụ nữ lãnh đạo:
05:13
I've had a lot of men and women who've sponsored me
84
313080
2800
Tôi đã có rất nhiều đàn ông và phụ nữ tài trợ cho tôi
05:15
to get into more senior roles in the workforce.
85
315880
3480
để đảm nhận các vai trò cấp cao hơn trong lực lượng lao động.
05:19
I've also had some really negative experiences in the workplace,
86
319360
3560
Tôi cũng đã có một số trải nghiệm thực sự tiêu cực tại nơi làm việc,
05:22
with inappropriate behaviour, being spoken to differently
87
322920
4440
với hành vi không phù hợp, bị nói năng khác biệt
05:27
and being treated differently, purely because of my gender.
88
327360
4600
và bị đối xử khác biệt, hoàn toàn là do giới tính của tôi.
05:31
Meggie Palmer has had positive and negative experiences.
89
331960
4360
Meggie Palmer đã có những trải nghiệm tích cực và tiêu cực.
05:36
She has been supported to reach senior positions,
90
336320
3120
Cô ấy đã được hỗ trợ để đạt được những vị trí cấp cao,
05:39
but she has also been treated differently to her male colleagues.
91
339440
4320
nhưng cô ấy cũng bị đối xử khác biệt so với các đồng nghiệp nam của mình.
05:43
I had an experience of pay inequality in my career:
92
343760
3240
Tôi đã từng trải qua sự bất bình đẳng về tiền lương trong sự nghiệp của mình:
05:47
I found out that I was being paid less
93
347000
2800
Tôi phát hiện ra rằng mình được trả ít hơn
05:49
and had different terms and conditions to my employment,
94
349800
4040
và có các điều khoản và điều kiện làm việc
05:53
when compared to my male colleagues.
95
353840
2480
khác so với các đồng nghiệp nam của tôi.
05:56
This didn't seem fair to me, so I raised it with the bosses
96
356320
3760
Điều này có vẻ không công bằng với tôi, vì vậy tôi đã nêu vấn đề này với các ông chủ
06:00
and they said to me: 'Meggie, if you don't like it,
97
360080
3000
và họ nói với tôi: 'Meggie, nếu cô không thích,
06:03
you can quit or you can take us to court.'
98
363080
3360
cô có thể nghỉ việc hoặc đưa chúng tôi ra tòa.'
06:06
Now, this is a few years ago, so I hope
99
366440
2480
Bây giờ, đây là một vài năm trước, vì vậy tôi hy vọng
06:08
that things have changed somewhat.
100
368920
2200
rằng mọi thứ đã thay đổi phần nào.
06:11
Although, what we know is that the gender pay gap still exists
101
371120
4000
Mặc dù, những gì chúng ta biết là khoảng cách về thu nhập theo giới tính vẫn tồn tại
06:15
all around the world – still to this day.
102
375120
3360
trên khắp thế giới - vẫn còn cho đến ngày nay.
06:18
Meggie had her own experiences of being paid less
103
378480
2840
Meggie đã có kinh nghiệm của riêng mình về việc được trả lương thấp
06:21
than her male counterparts – pay inequality –
104
381320
3200
hơn so với các đồng nghiệp nam của mình - bất bình đẳng trong trả lương -
06:24
and wanted to do something about it.
105
384520
2680
và muốn làm điều gì đó để giải quyết vấn đề đó.
06:27
Being the only person anywhere is lonely, right?
106
387200
3640
Là người duy nhất ở bất cứ đâu là cô đơn, phải không?
06:30
If you're the only person of colour, if you're the only woman,
107
390840
2960
Nếu bạn là người da màu duy nhất, nếu bạn là phụ nữ duy nhất,
06:33
it's... it can be lonely,
108
393800
2000
thì... điều đó có thể cô đơn,
06:35
and so... you know, that's what women leaders tell me – that it is lonely
109
395800
3360
và vì vậy... bạn biết đấy, đó là điều mà các nữ lãnh đạo nói với tôi - rằng điều đó thật cô đơn
06:39
and I've... you know, I sit on some not-for-profit boards
110
399160
2600
và tôi ... bạn biết đấy, tôi tham gia một số hội đồng phi lợi nhuận
06:41
and I've had the experience as well of... of raising issues,
111
401760
3560
và tôi cũng đã có kinh nghiệm... nêu ra các vấn đề,
06:45
particularly that pertain to women,
112
405320
2920
đặc biệt là vấn đề liên quan đến phụ nữ
06:48
and just getting crickets from all the men on the board, right?
113
408240
3880
và chỉ nhận được những lời phê bình từ tất cả những người đàn ông trong hội đồng , bên phải?
06:52
And I would get a little bit of support, maybe,
114
412120
1840
Và tôi sẽ nhận được một chút hỗ trợ, có thể,
06:53
from one of the other female board members, but we were outnumbered.
115
413960
3560
từ một trong những thành viên nữ khác trong hội đồng quản trị , nhưng chúng tôi đông hơn.
06:57
And so, when you're outnumbered, it's really hard to create that change, right?
116
417520
4000
Và như vậy, khi bạn bị áp đảo về số lượng, thật sự rất khó để tạo ra sự thay đổi đó đúng không?
07:01
And so, it's frustrating
117
421520
2280
Và vì vậy, thật khó chịu
07:03
but it's something that we need to continue to talk about.
118
423800
3440
nhưng đó là điều mà chúng ta cần tiếp tục thảo luận.
07:07
We have to keep amplifying this issue.
119
427240
3080
Chúng ta phải tiếp tục khuếch đại vấn đề này.
07:10
Meggie knows what it is like to be one of the only women in the boardroom.
120
430320
4160
Meggie biết cảm giác như thế nào khi là một trong những phụ nữ duy nhất trong phòng họp.
07:14
Women leaders can often feel isolated.
121
434480
3760
Các nhà lãnh đạo nữ thường có thể cảm thấy bị cô lập.
07:18
So, when we think about whose responsibility is it
122
438240
3200
Vì vậy, khi chúng ta nghĩ về trách nhiệm của ai trong
07:21
to improve these situations,
123
441440
2160
việc cải thiện những tình huống này, thì
07:23
really, it's all of our responsibilities.
124
443600
3120
thực sự, tất cả đều là trách nhiệm của chúng ta.
07:26
This is not a problem just for women to solve;
125
446720
2640
Đây không phải là vấn đề chỉ dành cho phụ nữ giải quyết;
07:29
this is not a problem just for leadership to solve;
126
449360
2920
đây không phải là vấn đề chỉ để lãnh đạo giải quyết;
07:32
this is a problem for all of us to solve.
127
452280
2920
đây là một vấn đề cho tất cả chúng ta để giải quyết.
07:35
When you are in middle management and you are hiring,
128
455200
3040
Khi bạn là quản lý cấp trung và bạn đang tuyển dụng,
07:38
you have the ability to say: 'I want to make sure
129
458240
2480
bạn có khả năng nói: 'Tôi muốn đảm bảo
07:40
that I'm interviewing male and female candidates.' Right?
130
460720
3280
rằng tôi đang phỏng vấn các ứng viên nam và nữ.' Đúng?
07:44
When you are interviewing for jobs, you can actively ask:
131
464000
3320
Khi phỏng vấn xin việc, bạn có thể chủ động hỏi:
07:47
'What are the policies here to encourage diversity amongst the team?'
132
467320
4640
'Các chính sách ở đây để khuyến khích sự đa dạng trong nhóm là gì?'
07:51
Meggie says change is everyone's responsibility.
133
471960
3400
Meggie nói thay đổi là trách nhiệm của mọi người.
07:55
Everyone, at whatever level, should ask the questions
134
475360
2920
Mọi người, ở bất kỳ cấp độ nào, nên đặt câu
07:58
that will lead to more equality in the workplace.
135
478280
3680
hỏi sẽ dẫn đến sự bình đẳng hơn tại nơi làm việc.
08:01
So, we know that when there are women in leadership, companies perform better.
136
481960
4600
Vì vậy, chúng tôi biết rằng khi có phụ nữ lãnh đạo, các công ty sẽ hoạt động tốt hơn.
08:06
We know that women-led start-ups return a higher return on investment
137
486560
4080
Chúng tôi biết rằng các công ty khởi nghiệp do phụ nữ lãnh đạo mang lại lợi tức đầu tư cao hơn
08:10
to investors, than teams of start-ups that just have men in leadership.
138
490640
4440
cho các nhà đầu tư, so với các nhóm khởi nghiệp chỉ có nam giới lãnh đạo.
08:15
We know when we're looking at larger businesses,
139
495080
2000
Chúng tôi biết khi chúng tôi xem xét các doanh nghiệp lớn hơn,
08:17
when there are women in the c-suite,
140
497080
2280
khi có phụ nữ trong c-suite,
08:19
the net profit of that business goes up.
141
499360
2880
lợi nhuận ròng của doanh nghiệp đó sẽ tăng lên.
08:22
When we have women in leadership, what we find is
142
502240
2440
Khi chúng ta có phụ nữ lãnh đạo, những gì chúng ta thấy là
08:24
the decision-making process is more robust and more effective.
143
504680
5000
quá trình ra quyết định mạnh mẽ hơn và hiệu quả hơn.
08:29
Research shows that companies that have women in leadership roles
144
509680
3680
Nghiên cứu cho thấy các công ty có phụ nữ làm lãnh đạo
08:33
perform better.
145
513360
2680
hoạt động tốt hơn.
08:38
So, what have we learnt about women in leadership?
146
518360
2920
Vậy, chúng ta đã học được gì về phụ nữ trong vai trò lãnh đạo?
08:41
They face more judgement and risk to their reputations,
147
521280
3880
Họ phải đối mặt với nhiều phán xét và rủi ro hơn đối với danh tiếng của mình,
08:45
but they're likely to prioritise care and compassion in decision-making
148
525160
4480
nhưng họ có khả năng ưu tiên sự quan tâm và lòng trắc ẩn trong quá trình ra quyết định
08:49
and they can make businesses and governments more effective.
149
529640
4360
và họ có thể làm cho các doanh nghiệp và chính phủ hoạt động hiệu quả hơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7