Who owns water? - BBC Learning English

62,932 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
ماء. إنه أمر حيوي لكل الحياة. إذن ، من يملكها؟ قد تفاجئك
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
بعض الإجابات على ذلك .
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
سنشرح كيف يمكن للقانون أن يساعدك ، على الرغم من الطرق المختلفة للتحكم في المياه
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
.
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
هل يجب أن تستفيد الشركات من شيء نحتاجه جميعًا؟
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
و ... مشكلة كبيرة: كيف كادت ملكية المياه أن
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
تسقط الحكومة.
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
هل يمكن امتلاك المياه؟ إنه يسقط من السماء
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
فهل يكون مجانيًا للجميع؟
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
وإذا كنا جميعًا بحاجة إلى العيش ،
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
ألا يجب أن يتأكد القانون من أنه لا يمكن لأحد أن يمنعنا من الحصول عليه؟ تعترف
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
الكثير من الاتفاقيات الدولية بمدى أهميتها.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
تقول الأمم المتحدة إن على جميع الدول الأعضاء فيها التأكد من حصول
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
الأشخاص المعرضين للخطر على مياه الشرب.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
وفي كثير من الحالات ، تمتلكها الدول -
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
تشاركها بين الناس الذين يعيشون هناك.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
لذا ، لماذا يتعين علينا في كثير من الأحيان دفع ثمنها؟
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
غالبًا ما تمتلك شركات المياه الخاصة الأشياء التي تجلب لك المياه:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
الأنابيب والمضخات والسدود. لذلك ، يمكنهم فرض رسوم عليها.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
وأحيانًا ، إذا بدأ نهر ما في بلد ما ولكنه يمر عبر بلد آخر ،
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
فيمكنهم الجدل حول من هو الماء.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
إذن ، كيف يحافظ القانون على إمدادنا جميعًا بالمياه؟ أوضحت
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
أماندا لوفين ، من منظمة "حقوق الإنسان في المياه" ، القوانين
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
الدولية الكبرى التي تحمي وصولك إلى المياه.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
حسنًا ، الإعلان الأصلي لحقوق الإنسان ،
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
بعد الحرب العالمية الثانية ،
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
لم يذكر صراحة الحق في الماء
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
ولكنه مدرج في الكثير من المعاهدات الحديثة ،
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
خاصة بشكل عام ... التعليق العام رقم 15 ، في عام 2003 ،
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
والتي كانت على وجه التحديد بشأن المياه والصرف الصحي ،
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
وفي بعض المعاهدات الأخرى الأخيرة ،
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
مثل تلك المتعلقة بحقوق الطفل
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
والأشخاص ذوي الإعاقة وعدم التمييز ضد المرأة.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
وتشمل تلك البنود التي تتناول المياه والصرف الصحي بشكل مباشر.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
لم يكن الحق في الماء واردًا في إعلان حقوق الإنسان الأصلي ،
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
لكنه ورد في اتفاقيات أحدث. اعترف
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
التعليق العام رقم 15 بالحق في الماء
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
في عام 2003 في الأمم المتحدة.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
إذن ، ما الذي يعيق منح الجميع حق الوصول إلى المياه؟
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
غالبًا ما تجعل حقوق الأرض وحقوق الملكية الوصول إلى المياه أكثر صعوبة ،
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
وغالبًا ما ترتبط حقوق ... الماء ... على استخدام المياه
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
بملكية الأرض.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
هذا مهم بشكل خاص للأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات عشوائية
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
أو الذين استخدموا الأرض ...
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
لفترة طويلة ، لكنهم لا يمتلكونها في الواقع.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
قد يكون الوصول إلى المياه أمرًا صعبًا بسبب قواعد ملكية الأرض:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
إذا كنت لا تملك الأرض التي توجد بها المياه ،
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
فسيكون من الصعب الحصول على المياه التي تحتاجها.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
أوضحت أماندا ما يجب فعله إذا كانت لديك مشكلة في الحصول على الماء.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
حسنًا ، أول شيء تفعله هو معرفة ما إذا كان هناك
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
قانون وطني ينص على حقك في الماء أم لا ،
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
أو أن مشكلتك الخاصة يتم التعامل معها في القانون الوطني ،
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
وفي هذه الحالة يمكنك أن تأخذها إلى محكمه.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
لكن أعتقد أنه بالنسبة لمعظم الناس ،
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
هذا بعيد قليلاً عن قدرتهم أو ميزانيتهم ​​،
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
ولذا فمن الأسهل عليهم أن يتواصلوا مع أمين المظالم المحلي
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
أو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ، التي تتمثل مهمتها في مساعدتهم.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
قد يكون الذهاب إلى المحكمة مكلفًا.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
تقول أماندا إنه يجب عليك الذهاب إلى أمين المظالم -
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
مسؤول ينظر في الشكاوى -
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
أو منظمة وطنية لحقوق الإنسان.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
إذن ، هل القانون كافٍ من تلقاء نفسه لحماية حقك في الماء.
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
يجب أن يكون هناك أيضًا نظام للتأكد من الامتثال له.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
لذا ، لمجرد أنه مكتوب في القانون
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
لا يعني أنه موجود في الممارسة ،
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
لذلك يجب أن تكون هناك مراقبة
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
وتتبع للتأكد من أن الأشخاص لا يزالون قادرين على الوصول إلى هذه الخدمات.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
على الرغم من وجود قوانين للتأكد من حصولنا على المياه ،
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
فإننا نحتاج إلى أن يتحقق الناس من اتباع القوانين
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
وحصول الناس على المياه.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
يجب تزويدنا جميعًا بالمياه ، بفضل القوانين الدولية الرئيسية. يجب أن يكون
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
تزويد الناس بالمياه التي يحتاجون إليها
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
أولوية بالنسبة لأي حكومة.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
لكن طرق امتلاك المياه
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
يمكن أن تهدد الحكومات نفسها في بعض الأحيان.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
مدينة كوتشابامبا البوليفية:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
في أواخر القرن العشرين ، تأثرت بنقص المياه.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
لم يكن لدى العديد من السكان الفقراء اتصال بشبكة المياه.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
وقعت الحكومة صفقة مع Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
من شركة المياه الدولية المحدودة.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
وافقت المجموعة على إمداد المدينة بالمياه.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
لكن بعد ذلك ارتفعت الأسعار واندلعت احتجاجات عنيفة.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
ساءت التظاهرات لدرجة أنها سميت حرب الماء.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
في النهاية ، تم التخلي عن الصفقة مع Aguas del Tunari
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
وعادت إمدادات المياه إلى الجمهور -
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
مع القليل من التحسن.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
لا يزال في أمريكا الجنوبية: بيرو.
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
تسقط معظم أمطارها في الأمازون ،
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
لكن معظم الناس يعيشون في المدن الساحلية. وتفصل
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
سلسلة جبال الأنديز الماء عن الناس.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
لذلك ، يجب إدارة المياه المتوفرة بعناية
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
للتأكد من حصول الجميع على القليل منها.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
هنا الماء ملك للدولة.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
في هذا النظام ، تعتبر مسؤوليتك
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
عن استخدام المياه بشكل صحيح أمرًا مهمًا حقًا.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
المواطن المثالي للمياه يعتني بالمياه ،
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
ويستخدمه بكفاءة ، ولا ينسكب منه ،
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
ويدفع مقابل الحق في استخدام الماء.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
لكن هل يعني ذلك أنك إذا لم تكن تمتلك المياه ،
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
فقد لا تحصل على المياه التي تحتاجها؟ شرحت
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
مود بارلو ، الناشطة في مجال حقوق المياه ،
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
كيف يعمل القانون الوطني والدولي مع المياه -
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
وأيهما أكثر أهمية.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
لا ، لا يوجد قانون دولي يبطل
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
حق الدولة القومية في المياه -
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
لتوجيه قوانين المياه الخاصة بها.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
هناك اتفاقيات تجارية لها حقوق بين المستثمرين والدول فيها ،
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
وهذا يعطي الشركات الحق في مقاضاة الحكومات ،
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
وهذا يعطي الشركات - نوعًا من ...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
دعم ، إذا صح التعبير ، على الحكومات.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
لكن ، لا ، هناك ... من
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
الصعب جدًا إخبار الحكومات كيف ينبغي أن تحكم
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
مسؤولياتها البيئية.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
لا يوجد قانون دولي يبطل أي قانون وطني بشأن المياه. تقول
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
مود إنه من الصعب جدًا إخبار الحكومات كيف تتحمل المسؤولية.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
شرحت كيف تمكنت الشركات من التحكم في المياه
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
رغم أنها حق من حقوق الإنسان.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
حسنًا ، هذه هي المشكلة بالطبع ، لأن الكثير من هذا تم القيام به
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
قبل ظهور مفهوم حق الإنسان في المياه ،
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
وفي النهاية تكون الحكومات مسؤولة عن رعاية
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
حقوق المياه لمواطنيها.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
لكنك تحصل على دول - أستراليا وتشيلي وأجزاء من الولايات المتحدة -
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
التي تفصل المياه عن الأرض وتبيعها للمطورين
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
والمصالح الخاصة والمستثمرين ، وهذه مشكلة كبيرة. تم إبرام
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
العديد من الصفقات بين الشركات والدول حول ملكية المياه
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
قبل الاعتراف بالمياه كحق من حقوق الإنسان.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
لذا ، إذا رفعت شركة أسعار المياه ،
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
فهل هناك أي شيء يمكنك القيام به قانونيًا للحصول على المساعدة؟
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
هذه مشكلة ... عندما تحصل شركة خاصة على المياه -
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
إما خدمة مياه بلدية ، مثل مياه الشرب ومياه الصرف لديك ،
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
وهناك العديد والعديد من الشركات الخاصة التي تدير هذه الخدمات -
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
يوقعون عقدًا مع الحكومة تقول
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
هذا ، كما تعلمون ، ما سوف نفرضه.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
لكنهم بعد ذلك رفعوا الأسعار وقالوا للحكومة
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
ليس لدينا خيار آخر. يمكننا أن نظهر لك الدراسة ، بعد الدراسة ، بعد الدراسة
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
التي تظهر أن الشركات الخاصة تتقاضى أموالاً أكثر بكثير
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
مقابل خدمات المياه مقارنة بالوكالات العامة أو الحكومات.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
يقول مود إن الشركات الخاصة تتقاضى رسومًا على المياه أكثر
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
مما تفرضه الحكومات ، ويُسمح لها برفع أسعارها.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
إذن ، هل القانون الدولي مرن بدرجة كافية
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
للتعامل مع الأنظمة المختلفة لملكية المياه حول العالم؟
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
لا ، القانون الدولي ليس مرنًا بما يكفي للتعامل مع
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
الدول الفردية والدول القومية.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
يفعلون ... يضعون قوانينهم الخاصة.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
عندما تجتمع الحكومات لتوقيع معاهدة ،
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
فهذا نوع من الاتفاق اللطيف ، إذا صح التعبير:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
فأنت توافق على المفهوم.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
لكن ... كما تعلم ، قد يكون لديك تغيير في الحكومة إلى شيء تقدمي إلى
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
حد ما إلى شيء أكثر يمينية ،
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
وهم يقولون إنهم يتراجعون عن أي اتفاق.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
في رأي مود ، القانون الدولي ليس مرنًا بما يكفي
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
للتعامل مع الأنظمة المختلفة التي تمتلكها الدول لملكية المياه.
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
قد يكافح القانون الدولي لإجبار الدول
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
على توفير المياه بشكل مباشر لشعوبها.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
لكن هناك قوانين يمكن أن تساعد ، مثل حقوق الإنسان الأساسية.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
وهناك أناس يتشاجرون للتأكد من اتباع تلك القوانين.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7