Who owns water? - BBC Learning English

62,638 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Nước uống. Nó rất quan trọng cho tất cả cuộc sống. Vì vậy, ai sở hữu nó?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Một số câu trả lời cho điều đó có thể làm bạn ngạc nhiên.
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
Chúng tôi sẽ giải thích làm thế nào, mặc dù có những cách kiểm soát nước khác nhau
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
, luật pháp có thể giúp bạn.
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
Các công ty có nên kiếm lợi nhuận từ thứ mà tất cả chúng ta cần không?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
Và... rắc rối lớn: quyền sở hữu nước
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
gần như đã hạ gục một chính phủ như thế nào.
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
Nước có thể được sở hữu? Nó từ trên trời rơi xuống,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
vậy nó có nên miễn phí cho tất cả không?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
Và nếu tất cả chúng ta đều cần nó để sống,
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
thì luật pháp có nên đảm bảo rằng không ai có thể ngăn chúng ta có nó không?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Rất nhiều thỏa thuận quốc tế nhận ra tầm quan trọng của nó.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
Liên Hợp Quốc cho biết tất cả các quốc gia thành viên phải đảm bảo
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
những người dễ bị tổn thương được tiếp cận với nước uống.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
Và, trong nhiều trường hợp, các quốc gia sở hữu nó –
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
chia sẻ nó cho những người sống ở đó.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Vì vậy, tại sao chúng ta thường phải trả tiền cho nó?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Các công ty cấp nước tư nhân thường sở hữu những thứ mang nước đến cho bạn:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
đường ống, máy bơm và đập. Vì vậy, họ có thể tính phí cho nó.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
Và đôi khi, nếu một dòng sông bắt đầu từ một quốc gia nhưng chảy qua một quốc gia khác,
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
họ có thể tranh cãi xem đó là nước của ai.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Vì vậy, làm thế nào để pháp luật giữ cho tất cả chúng ta được cung cấp nước?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Amanda Loeffen, từ tổ chức vận động Nhân quyền với Nước,
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
đã giải thích những luật quốc tế quan trọng nào bảo vệ quyền tiếp cận của bạn với nước.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Chà, Tuyên ngôn Nhân quyền ban đầu,
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
sau Thế chiến thứ hai,
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
không đề cập rõ ràng đến quyền đối với nước
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
nhưng nó được đưa vào rất nhiều hiệp ước gần đây,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
đặc biệt là nói chung... Bình luận chung Số 15, năm 2003
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
, cụ thể là về nước và vệ sinh,
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
và trong một số điều ước khác gần đây, như điều ước
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
về quyền trẻ em,
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
người khuyết tật và không phân biệt đối xử với phụ nữ.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
Và những điều đó bao gồm các điều khoản đề cập trực tiếp đến nước và vệ sinh.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
Quyền đối với nước không có trong tuyên bố nhân quyền ban đầu,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
nhưng nó đã được đưa vào các thỏa thuận gần đây hơn.
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
Bình luận chung 15 đã công nhận quyền có nước
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
vào năm 2003 tại Liên hợp quốc.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Vì vậy, điều gì cản trở việc cho phép mọi người tiếp cận với nước?
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
Các quyền về đất đai và tài sản thường làm cho việc tiếp cận nguồn nước trở nên khó khăn hơn,
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
và các quyền... nước... đối với việc sử dụng
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
nước thường gắn liền với quyền sở hữu đất đai.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Điều này đặc biệt phù hợp với những người sống trong các khu định cư không chính thức
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
hoặc đã sử dụng đất trong
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
... một thời gian dài, nhưng không thực sự sở hữu nó.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
Việc tiếp cận nguồn nước có thể gặp khó khăn do các quy định về quyền sở hữu đất đai:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
nếu bạn không sở hữu vùng đất có nước,
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
bạn sẽ khó có được nguồn nước mà mình cần.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda giải thích những việc cần làm nếu bạn gặp khó khăn trong việc lấy nước.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Chà, điều đầu tiên bạn sẽ làm là xem liệu
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
có luật quốc gia nào quy định rằng bạn có quyền sử dụng nước
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
hay vấn đề cụ thể của bạn được giải quyết theo luật quốc gia hay không,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
trong trường hợp đó bạn có thể đưa vấn đề đó ra tòa. Toà án.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Nhưng tôi nghĩ đối với hầu hết mọi người,
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
điều đó nằm ngoài khả năng hoặc ngân sách của họ một chút
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
và vì vậy sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu họ tiếp cận thanh tra địa phương
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
hoặc tổ chức nhân quyền quốc gia, những người có nhiệm vụ giúp đỡ họ.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Ra tòa có thể tốn kém.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda nói rằng bạn nên đến gặp thanh tra viên –
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
một quan chức xem xét các khiếu nại –
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
hoặc một tổ chức nhân quyền quốc gia.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
Vì vậy, liệu pháp luật có đủ để bảo vệ quyền của bạn đối với nước hay không.
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
Cũng cần phải có một hệ thống để đảm bảo rằng nó được tuân thủ.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Vì vậy, chỉ vì nó được viết thành luật
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
không có nghĩa là nó tồn tại trong thực tế,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
vì vậy cần phải giám sát
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
và theo dõi để đảm bảo rằng mọi người vẫn có quyền truy cập vào các dịch vụ đó.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Mặc dù luật tồn tại để đảm bảo chúng ta có nước, nhưng
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
chúng ta cần mọi người kiểm tra xem luật có được tuân thủ
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
và mọi người có quyền tiếp cận hay không.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
Tất cả chúng ta nên được cung cấp nước, nhờ các luật quốc tế quan trọng.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
Cung cấp cho người dân nguồn nước họ cần
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
phải là ưu tiên hàng đầu của bất kỳ chính phủ nào.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Nhưng cách thức sở hữu
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
nước đôi khi có thể đe dọa chính các chính phủ.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
Thành phố Cochabamba của Bolivia:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
vào cuối thế kỷ 20, nó bị ảnh hưởng bởi tình trạng thiếu nước.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Nhiều cư dân nghèo không có kết nối với mạng lưới nước.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
Chính phủ đã ký một thỏa thuận với Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
của International Water Limited.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
Nhóm đã đồng ý cung cấp nước cho thành phố.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Nhưng sau đó giá tăng và các cuộc biểu tình bạo lực nổ ra.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
Các cuộc biểu tình trở nên tồi tệ đến mức chúng được gọi là Cuộc chiến tranh nước.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Cuối cùng, thỏa thuận với Aguas del Tunari đã bị hủy bỏ
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
và nguồn cung cấp nước được trả lại cho công chúng -
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
với một chút cải thiện.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Vẫn thuộc Nam Mỹ: Peru.
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
Hầu hết lượng mưa của nó rơi vào Amazon,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
nhưng hầu hết mọi người sống ở các thành phố ven biển.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
Và dãy núi Andes ngăn cách con nước với con người.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Vì vậy, nước có sẵn cần phải được quản lý cẩn thận
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
để đảm bảo mọi người đều có được một ít.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Ở đây, nước thuộc về nhà nước.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
Trong hệ thống này, trách
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
nhiệm sử dụng nước đúng cách của bạn thực sự quan trọng.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
Một công dân nước lý tưởng sẽ chăm sóc nước,
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
sử dụng nước hiệu quả, không làm tràn
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
và trả tiền cho quyền sử dụng nước.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Nhưng điều đó có nghĩa là nếu bạn không sở hữu nước,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
bạn có thể không lấy được nước mình cần?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Maude Barlow, một nhà vận động vì quyền lợi đối với nước,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
đã giải thích cách luật pháp quốc gia và quốc tế vận hành với nước –
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
và điều gì là quan trọng nhất.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
Không, không có luật quốc tế nào bác bỏ quyền của
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
một quốc gia đối với nước –
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
để hướng dẫn luật nước của chính họ.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
Có những hiệp định thương mại có quyền của nhà đầu tư-nhà nước trong đó,
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
và điều đó cho phép các tập đoàn có quyền kiện các chính phủ,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
vì vậy điều đó mang lại cho các tập đoàn - kiểu...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
một lợi thế, nếu bạn muốn, trên... chính phủ.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Nhưng, không, có
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
... rất khó để nói với các chính phủ rằng họ nên quản lý
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
trách nhiệm môi trường của mình như thế nào.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
Không có luật quốc tế nào bác bỏ luật quốc gia về nước.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude nói rằng rất khó để yêu cầu các chính phủ phải chịu trách nhiệm như thế nào.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
Cô ấy giải thích cách các công ty có thể kiểm soát nước
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
mặc dù đó là quyền của con người.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Tất nhiên, đó là vấn đề, bởi vì rất nhiều điều này đã được thực hiện
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
trước khi có khái niệm về quyền của con người đối với nước,
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
và cuối cùng thì các chính phủ chịu trách nhiệm chăm sóc
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
các quyền về nước của công dân họ.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Nhưng bạn có những quốc gia - Úc, Chile, một phần của Hoa Kỳ
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
- thực sự tách nước ra khỏi đất và bán cho các nhà phát triển,
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
cho lợi ích cá nhân và cho các nhà đầu tư, và đó là một vấn đề lớn.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Nhiều thỏa thuận giữa các công ty và các quốc gia về quyền sở hữu nước
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
đã được thiết lập trước khi nước được công nhận là quyền con người.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Vì vậy, nếu một công ty tăng giá nước
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
, bạn có thể làm gì hợp pháp để được trợ giúp không?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
Đây là một vấn đề... khi một công ty tư nhân nắm quyền sử dụng nước –
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
hoặc dịch vụ cấp nước thành phố, như nước uống, nước thải của bạn,
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
và có rất nhiều công ty tư nhân điều hành các dịch vụ này –
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
họ ký hợp đồng với chính phủ nói
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
đây là, bạn biết đấy, những gì chúng tôi sẽ tính phí.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Nhưng sau đó họ tăng giá và họ nói với chính phủ
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
rằng chúng tôi không có lựa chọn nào khác. Chúng tôi có thể cho bạn xem hết nghiên cứu này đến nghiên cứu
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
khác cho thấy các công ty tư nhân tính phí
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
dịch vụ nước cao hơn nhiều so với... so với các cơ quan công cộng hoặc chính phủ.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude đang nói rằng các công ty tư nhân tính tiền nước
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
cao hơn chính phủ, và họ được phép tăng giá.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
Vì vậy, luật pháp quốc tế có đủ linh hoạt
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
để đối phó với các hệ thống sở hữu nước khác nhau trên thế giới không?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
Không, luật pháp quốc tế không đủ linh hoạt để đối phó
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
với từng quốc gia và quốc gia riêng lẻ.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Họ làm... họ làm luật của riêng họ.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Khi các chính phủ cùng nhau ký một hiệp ước,
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
đó là một sự đồng ý của một người hòa nhã , nếu bạn muốn:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
bạn đồng ý với khái niệm này.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Nhưng... bạn biết đấy, bạn có thể có một sự thay đổi chính phủ sang một thứ gì
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
đó khá tiến bộ sang một thứ gì đó cánh hữu hơn nhiều,
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
và họ đang nói rằng hãy chấp nhận bất kỳ thỏa thuận nào.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
Theo ý kiến ​​của Maude, luật pháp quốc tế không đủ linh hoạt
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
để giải quyết các hệ thống khác nhau mà các quốc gia có về quyền sở hữu nước.
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
Luật pháp quốc tế có thể đấu tranh để buộc các quốc
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
gia trực tiếp cung cấp nước cho người dân của họ.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Nhưng có những luật có thể giúp ích, chẳng hạn như các quyền cơ bản của con người chúng ta.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
Và có những người đấu tranh để đảm bảo rằng những luật đó được tuân thủ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7