Who owns water? - BBC Learning English

62,813 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Acqua. È vitale per tutta la vita. Quindi, chi lo possiede?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Alcune delle risposte potrebbero sorprenderti. Ti
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
spiegheremo come, nonostante le diverse modalità di controllo dell'acqua,
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
la legge può aiutarti. Le
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
aziende dovrebbero trarre profitto da qualcosa di cui tutti abbiamo bisogno?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
E... grossi guai: come la proprietà dell'acqua ha
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
quasi fatto cadere un governo.
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
L'acqua può essere posseduta? Cade dal cielo,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
quindi dovrebbe essere gratuito per tutti?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
E se tutti ne abbiamo bisogno per vivere,
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
la legge non dovrebbe fare in modo che nessuno possa impedirci di averla?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Molti accordi internazionali riconoscono quanto sia importante.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
Le Nazioni Unite affermano che tutti i suoi Stati membri devono assicurarsi che le
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
persone vulnerabili abbiano accesso all'acqua potabile.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
E, in molti casi, i paesi lo possiedono,
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
condividendolo tra le persone che vi abitano.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Quindi, perché spesso dobbiamo pagare per questo?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Le compagnie idriche private spesso possiedono le cose che ti portano l'acqua:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
tubi, pompe e dighe. Quindi, possono far pagare per questo.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
E a volte, se un fiume nasce in un paese ma ne attraversa un altro,
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
possono discutere di chi sia l'acqua.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Allora, come fa la legge a tenerci tutti riforniti d'acqua?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Amanda Loeffen, dell'organizzazione di campagna Human Right to Water,
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
ha spiegato quali grandi leggi internazionali proteggono il tuo accesso all'acqua.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Ebbene, l'originaria Dichiarazione dei Diritti Umani,
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
dopo la seconda guerra mondiale,
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
non menzionava esplicitamente il diritto all'acqua
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
ma è incluso in molti dei trattati più recenti,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
soprattutto in generale... Commento Generale Numero 15, nel 2003 ,
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
che riguardava specificamente l' acqua ei servizi igienico-sanitari,
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
e in alcuni degli altri trattati recenti,
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
come quelli sui diritti dell'infanzia, delle
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
persone con disabilità e della non discriminazione nei confronti delle donne.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
E quelle includono clausole che affrontano direttamente l'acqua e i servizi igienico-sanitari.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
Il diritto all'acqua non era nella dichiarazione originale sui diritti umani,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
ma è stato inserito in accordi più recenti.
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
Commento Generale 15 riconosciuto il diritto all'acqua
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
nel 2003 presso le Nazioni Unite.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Quindi, cosa impedisce a tutti di avere accesso all'acqua? I
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
diritti sulla terra ei diritti di proprietà spesso rendono più difficile l'accesso all'acqua,
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
ei diritti... l'acqua... sull'uso dell'acqua
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
sono spesso legati alla proprietà della terra.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Ciò è particolarmente rilevante per le persone che vivono in insediamenti informali
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
o che hanno utilizzato la terra per...
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
per molto tempo, ma non ne sono realmente proprietari.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
L'accesso all'acqua può essere reso difficile dalle regole sulla proprietà della terra:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
se non sei il proprietario della terra su cui si trova l'acqua,
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
è più difficile ottenere l'acqua di cui hai bisogno.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda ha spiegato cosa fare se hai avuto problemi a procurarti l'acqua.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Bene, la prima cosa che faresti è vedere se esiste o meno
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
una legge nazionale che afferma che hai il diritto all'acqua,
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
o che il tuo problema specifico è trattato dalla legge nazionale,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
nel qual caso puoi potenzialmente portarlo a un tribunale.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Ma penso che per la maggior parte delle persone
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
sia un po' al di fuori delle loro capacità o del loro budget
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
e quindi è molto più facile per loro se si rivolgono al difensore civico locale
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
o all'istituzione nazionale per i diritti umani, il cui compito è aiutarli.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Andare in tribunale può essere costoso.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda dice che dovresti rivolgerti a un difensore civico –
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
un funzionario che esamina le denunce –
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
oa un'organizzazione nazionale per i diritti umani.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
Quindi, la legge è sufficiente da sola a proteggere il tuo diritto all'acqua.
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
Ci deve essere anche un sistema per assicurarsi che sia rispettato.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Quindi, solo perché è scritto nella legge
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
non significa che esista nella pratica,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
quindi c'è bisogno di monitoraggio
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
e monitoraggio per assicurarsi che le persone abbiano ancora accesso a quei servizi.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Sebbene esistano leggi per garantire l'approvvigionamento idrico,
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
abbiamo bisogno di persone che controllino che le leggi vengano rispettate
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
e che le persone abbiano accesso. L'
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
acqua dovrebbe essere fornita a tutti, grazie alle principali leggi internazionali.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
Fornire alle persone l' acqua di cui hanno bisogno
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
dovrebbe essere una priorità per qualsiasi governo.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Ma le modalità di proprietà dell'acqua
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
a volte possono minacciare gli stessi governi.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
La città boliviana di Cochabamba:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
alla fine del XX secolo fu colpita dalla scarsità d'acqua.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Molti residenti poveri non avevano allacciamento alla rete idrica.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
Il governo ha firmato un accordo con Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
di International Water Limited.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
Il gruppo ha accettato di fornire acqua alla città.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Ma poi i prezzi sono saliti e sono scoppiate violente proteste.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
Le dimostrazioni sono diventate così brutte che sono state chiamate la Guerra dell'Acqua.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Alla fine, l'accordo con Aguas del Tunari è stato abbandonato
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
e l'approvvigionamento idrico è stato restituito al pubblico,
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
con pochi miglioramenti.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Ancora in Sud America: Perù. La
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
maggior parte della sua pioggia cade in Amazzonia,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
ma la maggior parte delle persone vive nelle città costiere.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
E la catena montuosa delle Ande separa l'acqua dalla gente.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Quindi, l'acqua disponibile deve essere gestita con cura
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
per assicurarsi che tutti ne ricevano un po'.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Qui l'acqua appartiene allo Stato.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
In questo sistema, la tua responsabilità
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
di utilizzare correttamente l'acqua è molto importante.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
Un ideale cittadino dell'acqua si prende cura dell'acqua,
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
la utilizza in modo efficiente, non la versa
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
e paga per il diritto all'uso dell'acqua.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Ma questo significa che se non possiedi l'acqua,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
potresti non avere l'acqua di cui hai bisogno?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Maude Barlow, un'attivista per i diritti sull'acqua,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
ha spiegato come il diritto nazionale e internazionale funziona con l'acqua
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
e qual è la cosa più importante.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
No, non c'è nessuna legge internazionale che annulli il
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
diritto all'acqua di uno stato nazionale –
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
per guidare le proprie leggi sull'acqua.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
Ci sono accordi commerciali che prevedono diritti investitore-stato,
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
e che danno alle società il diritto di citare in giudizio i governi,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
quindi ciò dà alle società - una specie di...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
un vantaggio, se volete, su... sui governi.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Ma no, c'è...
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
è molto difficile dire ai governi come dovrebbero governare le
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
loro responsabilità ambientali.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
Non esiste una legge internazionale che prevalga su una legge nazionale sull'acqua.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude dice che è molto difficile dire ai governi come essere responsabili.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
Ha spiegato come le aziende sono state in grado di ottenere il controllo dell'acqua
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
anche se è un diritto umano.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Bene, questo è il problema ovviamente, perché molto di questo è stato fatto
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
prima che esistesse il concetto di diritto umano all'acqua,
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
e alla fine i governi sono responsabili di prendersi cura
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
dei diritti sull'acqua dei propri cittadini.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Ma ci sono paesi – Australia, Cile, parte degli Stati Uniti –
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
che di fatto separano l'acqua dalla terra e la vendono a costruttori,
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
a interessi privati ​​ea investitori, e questo è un grosso problema.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Molti accordi tra aziende e paesi sulla proprietà dell'acqua
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
sono stati stipulati prima che l'acqua fosse riconosciuta come un diritto umano.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Quindi, se un'azienda aumenta i prezzi dell'acqua,
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
c'è qualcosa che puoi fare legalmente per ottenere aiuto?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
Questo è un problema... quando un'azienda privata si impossessa dell'acqua –
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
o un servizio idrico municipale, come l' acqua potabile, le acque reflue,
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
e ci sono molte, molte aziende private che gestiscono questi servizi –
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
firmano un contratto con il governo dicendo che
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
questo è, sai, quello che addebiteremo.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Ma poi alzano le tariffe e dicono al governo che
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
non abbiamo scelta. Possiamo mostrarvi studio, dopo studio, dopo studio
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
che mostra che le aziende private fanno pagare molto di più
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
per i servizi idrici rispetto a... rispetto alle agenzie pubbliche o ai governi.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude sta dicendo che le aziende private fanno pagare di più per l'acqua
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
rispetto ai governi, e sono autorizzate ad aumentare i loro prezzi.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
Quindi, il diritto internazionale è abbastanza flessibile
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
da affrontare i diversi sistemi di proprietà dell'acqua in tutto il mondo?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
No, il diritto internazionale non è abbastanza flessibile per trattare con
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
i singoli paesi e stati nazionali.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Fanno... fanno le loro leggi.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Quando i governi si uniscono per firmare un trattato,
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
è una specie di accordo tra gentiluomini, se vuoi:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
stai accettando il concetto.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Ma... sai, potresti avere un cambio di governo in qualcosa
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
che sia abbastanza progressista in qualcosa di molto più di destra,
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
e stanno dicendo di diamine con qualsiasi accordo.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
Secondo Maude, il diritto internazionale non è abbastanza flessibile
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
per affrontare i diversi sistemi che i paesi hanno per la proprietà dell'acqua. Il
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
diritto internazionale potrebbe lottare per costringere i paesi
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
a fornire direttamente l'acqua alla loro gente.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Ma ci sono leggi che possono aiutare, come i nostri diritti umani fondamentali.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
E ci sono persone che lottano per assicurarsi che queste leggi vengano seguite.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7