Who owns water? - BBC Learning English

62,932 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Agua. Es vital para toda la vida. Entonces, ¿quién es el dueño?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Algunas de las respuestas a eso podrían sorprenderte.
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
Te explicamos cómo, a pesar de las diferentes formas en que se controla el agua,
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
la ley puede ayudarte.
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
¿Deberían las empresas beneficiarse de algo que todos necesitamos?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
Y... gran problema: cómo la propiedad del agua
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
casi acaba con un gobierno.
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
¿Se puede poseer el agua? Cae del cielo,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
¿debería ser gratis para todos?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
Y si todos lo necesitamos para vivir,
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
¿no debería la ley asegurarse de que nadie pueda impedir que lo tengamos?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Muchos acuerdos internacionales reconocen su importancia.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
Las Naciones Unidas dicen que todos sus estados miembros deben asegurarse de que
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
las personas vulnerables tengan acceso al agua potable.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
Y, en muchos casos, los países lo poseen,
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
compartiéndolo entre las personas que viven allí.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Entonces, ¿por qué a menudo tenemos que pagar por ello?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Las compañías de agua privadas a menudo son propietarias de las cosas que le traen el agua:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
tuberías, bombas y represas. Por lo tanto, pueden cobrar por ello.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
Y a veces, si un río nace en un país pero pasa por otro
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
, pueden discutir sobre de quién es el agua.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Entonces, ¿cómo la ley nos mantiene a todos abastecidos de agua?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Amanda Loeffen, de la organización activista Human Right to Water,
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
explicó qué grandes leyes internacionales protegen su acceso al agua.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Bueno, la Declaración de Derechos Humanos original,
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
después de la Segunda Guerra Mundial,
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
no mencionaba explícitamente el derecho al agua
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
pero está incluido en muchos de los tratados más recientes,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
especialmente en general... Comentario General Número 15, en 2003 ,
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
que fue el específicamente sobre agua y saneamiento,
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
y en algunos de los otros tratados recientes,
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
como los de los derechos del niño, las
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
personas con discapacidad y la no discriminación contra la mujer.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
Y esas incluyen cláusulas que abordan directamente el agua y el saneamiento.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
El derecho al agua no estaba en la declaración original de derechos humanos,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
pero se ha incluido en acuerdos más recientes.
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
La Observación General 15 reconoció el derecho al agua
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
en 2003 en las Naciones Unidas.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Entonces, ¿qué se interpone en el camino para que todos tengan acceso al agua?
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
Los derechos sobre la tierra y los derechos de propiedad a menudo dificultan el acceso al agua,
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
y los derechos... agua... sobre el uso del agua a
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
menudo están vinculados a la propiedad de la tierra.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Esto es particularmente relevante para las personas que viven en asentamientos informales
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
o que han utilizado la tierra durante...
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
durante mucho tiempo, pero en realidad no la poseen.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
El acceso al agua puede verse dificultado por las reglas de propiedad de la tierra:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
si no es dueño de la tierra en la que se encuentra el agua
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
, es más difícil obtener el agua que necesita.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda explicó qué hacer si tenía problemas para conseguir agua.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Bueno, lo primero que harías es ver si hay o
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
no una ley nacional que establezca que tienes derecho al agua,
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
o si tu problema particular está tratado en la ley nacional,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
en cuyo caso potencialmente puedes llevarlo a un tribunal de justicia.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Pero creo que para la mayoría de la gente,
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
eso está un poco fuera de su capacidad o presupuesto
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
, por lo que es mucho más fácil para ellos si se acercan a su ombudsman local
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
o institución nacional de derechos humanos, cuyo trabajo es ayudarlos.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Ir a la corte puede ser costoso.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda dice que deberías acudir a un ombudsman,
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
un funcionario que examina las denuncias,
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
oa una organización nacional de derechos humanos.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
Entonces, ¿es suficiente la ley por sí sola para proteger su derecho al agua?
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
También es necesario que haya un sistema para asegurarse de que se cumpla.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Entonces, el hecho de que esté escrito en la ley
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
no significa que exista en la práctica,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
por lo que debe haber un seguimiento
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
y seguimiento para asegurarse de que las personas aún tengan acceso a esos servicios.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Si bien existen leyes para garantizar que tengamos agua,
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
necesitamos que las personas verifiquen que se cumplan las leyes
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
y que las personas tengan acceso.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
Todos deberíamos estar provistos de agua, gracias a las principales leyes internacionales.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
Conseguir que la gente obtenga el agua que necesita
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
debería ser una prioridad para cualquier gobierno.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Pero las formas en que se posee el agua a
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
veces pueden amenazar a los propios gobiernos.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
La ciudad boliviana de Cochabamba:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
a finales del siglo XX se vio afectada por la escasez de agua.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Muchos residentes pobres no tenían conexión a la red de agua.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
El gobierno firmó un acuerdo con Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
de International Water Limited.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
El grupo acordó abastecer de agua a la ciudad.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Pero luego los precios subieron y estallaron violentas protestas.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
Las manifestaciones empeoraron tanto que se las llamó la Guerra del Agua.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Finalmente, se abandonó el trato con Aguas del Tunari
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
y se devolvió el suministro de agua al público,
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
con pocas mejoras.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Todavía en América del Sur: Perú.
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
La mayor parte de su lluvia cae en el Amazonas,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
pero la mayoría de la gente vive en ciudades costeras.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
Y la cordillera de los Andes separa el agua de la gente.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Por lo tanto, el agua que está disponible debe administrarse cuidadosamente
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
para asegurarse de que todos obtengan algo.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Aquí, el agua es del estado.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
En este sistema, su responsabilidad
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
en el uso adecuado del agua es muy importante.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
Un ciudadano ideal del agua cuida el agua, la
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
usa eficientemente, no la derrama
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
y paga por el derecho a usar el agua.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Pero, ¿eso significa que si no es dueño del agua,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
es posible que no obtenga el agua que necesita?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Maude Barlow, activista por los derechos del agua,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
explicó cómo funcionan las leyes nacionales e internacionales con el agua,
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
y cuál era la más importante.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
No, no existe una ley internacional que anule
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
el derecho al agua de un estado nación,
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
para guiar sus propias leyes de agua.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
Hay acuerdos comerciales que tienen derechos entre inversionistas y estados,
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
y eso les da a las corporaciones el derecho de demandar a los gobiernos,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
por lo que les da a las corporaciones una especie de...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
una ventaja, por así decirlo, sobre... los gobiernos.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Pero no, hay
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
... es muy difícil decirles a los gobiernos cómo deben gobernar
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
sus responsabilidades ambientales.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
No existe una ley internacional que invalide una ley nacional sobre el agua.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude dice que es muy difícil decirles a los gobiernos cómo ser responsables.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
Explicó cómo las empresas han podido obtener el control del agua
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
a pesar de que es un derecho humano.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Bueno, ese es el problema, por supuesto, porque mucho de esto se hizo
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
antes de que existiera el concepto del derecho humano al agua,
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
y al final los gobiernos son responsables de velar por
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
los derechos de agua de sus ciudadanos.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Pero hay países (Australia, Chile, partes de los Estados Unidos)
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
que en realidad separan el agua de la tierra y la venden a promotores,
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
a intereses privados ya inversores, y eso es un gran problema.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Muchos acuerdos entre empresas y países sobre la propiedad del agua
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
se establecieron antes de que el agua fuera reconocida como un derecho humano.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Entonces, si una empresa aumenta los precios del agua,
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
¿hay algo que pueda hacer legalmente para obtener ayuda?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
Este es un problema... cuando una empresa privada obtiene agua,
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
ya sea un servicio de agua municipal, como su agua potable, sus aguas residuales,
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
y hay muchas, muchas empresas privadas que administran estos servicios
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
, firman un contrato con el gobierno diciendo que
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
esto es, ya sabes, lo que vamos a cobrar.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Pero luego suben las tarifas y le dicen al gobierno
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
que no tenemos otra opción. Podemos mostrarle estudio, tras estudio, tras estudio
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
que muestra que las empresas privadas cobran mucho más dinero
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
por los servicios de agua que... que las agencias públicas o los gobiernos.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude dice que las empresas privadas cobran más por el agua
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
que los gobiernos, y se les permite subir los precios.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
Entonces, ¿es el derecho internacional lo suficientemente flexible
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
para tratar con diferentes sistemas de propiedad del agua en todo el mundo?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
No, el derecho internacional no es lo suficientemente flexible para tratar con
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
los países y estados nacionales individuales.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Ellos hacen... hacen sus propias leyes.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Cuando los gobiernos se unen para firmar un tratado
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
, es una especie de acuerdo entre caballeros, por así decirlo :
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
estás de acuerdo con el concepto.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Pero... ya sabes, podrías tener un cambio de gobierno a algo
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
que sea bastante progresista a algo mucho más derechista,
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
y están diciendo al [ __ ] con cualquier acuerdo.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
En opinión de Maude, el derecho internacional no es lo suficientemente flexible
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
para tratar con los diferentes sistemas que tienen los países para la propiedad del agua.
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
El derecho internacional podría tener dificultades para obligar a los países
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
a proporcionar agua directamente a su gente.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Pero hay leyes que pueden ayudar, como nuestros derechos humanos básicos.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
Y hay personas que luchan para asegurarse de que se cumplan esas leyes.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7