Who owns water? - BBC Learning English

62,638 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Água. É vital para toda a vida. Então, quem é o dono?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Algumas das respostas para isso podem surpreendê-lo.
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
Explicaremos como, apesar das diferentes formas de controle da água,
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
a lei pode ajudá-lo. As
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
empresas devem lucrar com algo de que todos precisamos?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
E... grande problema: como a propriedade da água
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
quase derrubou um governo. A
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
água pode ser possuída? Ele cai do céu,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
então deveria ser gratuito para todos?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
E se todos nós precisamos dele para viver,
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
a lei não deveria garantir que ninguém pode nos impedir de tê-lo?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Muitos acordos internacionais reconhecem sua importância.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
As Nações Unidas dizem que todos os seus estados membros devem garantir que as
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
pessoas vulneráveis ​​tenham acesso à água potável.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
E, em muitos casos, os países o possuem –
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
compartilhando-o entre as pessoas que vivem lá.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Então, por que muitas vezes temos que pagar por isso?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Muitas vezes, as empresas privadas de água são proprietárias das coisas que trazem água para você:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
canos, bombas e represas. Então, eles podem cobrar por isso.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
E às vezes, se um rio começa em um país, mas passa por outro,
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
eles podem discutir sobre de quem é a água.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Então, como a lei nos mantém abastecidos com água?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Amanda Loeffen, da organização de campanha Human Right to Water,
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
explicou quais grandes leis internacionais protegem seu acesso à água.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Bem, a Declaração original dos Direitos do Homem,
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
depois da Segunda Guerra Mundial,
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
não mencionava explicitamente o direito à água
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
mas está incluído em muitos dos tratados mais recentes,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
especialmente em geral... Comentário Geral Número 15, em 2003 ,
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
que foi especificamente sobre água e saneamento,
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
e em alguns dos outros tratados recentes,
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
como os sobre os direitos da criança,
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
pessoas com deficiência e não discriminação contra as mulheres.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
E isso inclui cláusulas que abordam diretamente a água e o saneamento.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
O direito à água não estava na declaração original de direitos humanos,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
mas foi colocado em acordos mais recentes. O
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
Comentário Geral 15 reconheceu o direito à água
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
em 2003 nas Nações Unidas.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Então, o que impede que todos tenham acesso à água? Os
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
direitos à terra e os direitos de propriedade muitas vezes tornam o acesso à água mais difícil,
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
e os direitos... água... sobre o uso da água
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
geralmente estão vinculados à propriedade da terra.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Isso é particularmente relevante para pessoas que vivem em assentamentos informais
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
ou que usaram a terra
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
por muito tempo, mas na verdade não a possuem. O
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
acesso à água pode ser dificultado pelas regras de propriedade da terra:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
se você não for o proprietário da terra onde está a água,
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
será mais difícil conseguir a água de que precisa.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda explicou o que fazer se você tiver problemas para conseguir água.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Bem, a primeira coisa que você deve fazer é verificar se existe ou não
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
uma lei nacional que estabeleça que você tem direito à água,
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
ou que seu problema específico seja tratado na lei nacional,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
caso em que você pode levá- lo para um tribunal de justiça.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Mas acho que para a maioria das pessoas,
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
isso está um pouco fora de sua capacidade ou orçamento
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
e, portanto, é muito mais fácil para eles se abordarem o ombudsman local
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
ou a instituição nacional de direitos humanos, cujo trabalho é ajudá-los.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Ir a tribunal pode ser caro.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda diz que você deve procurar um ombudsman –
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
um funcionário que analisa as reclamações –
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
ou uma organização nacional de direitos humanos.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
Então, a lei por si só é suficiente para proteger o seu direito à água?
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
Também precisa haver um sistema para garantir que seja cumprido.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Então, só porque está escrito na lei
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
não significa que exista na prática,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
então precisa haver monitoramento
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
e rastreamento para garantir que as pessoas ainda tenham acesso a esses serviços.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Embora existam leis para garantir que recebamos água,
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
precisamos que as pessoas verifiquem se as leis estão sendo seguidas
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
e se as pessoas estão tendo acesso.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
Todos nós devemos receber água, graças às principais leis internacionais.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
Fornecer às pessoas a água de que precisam
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
deve ser uma prioridade para qualquer governo.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Mas as formas pelas quais a água é controlada
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
podem, às vezes, ameaçar os próprios governos.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
A cidade boliviana de Cochabamba:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
no final do século XX, foi afetada pela escassez de água.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Muitos moradores pobres não tinham ligação à rede de água.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
O governo assinou um acordo com Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
da International Water Limited.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
O grupo concordou em abastecer a cidade com água.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Mas então os preços subiram e protestos violentos eclodiram. As
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
manifestações ficaram tão ruins que foram chamadas de Guerra da Água.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Eventualmente, o acordo com a Aguas del Tunari foi abandonado
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
e o abastecimento de água foi devolvido ao público –
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
com poucas melhorias.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Ainda na América do Sul: Peru. A
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
maior parte de suas chuvas cai na Amazônia,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
mas a maioria das pessoas vive em cidades costeiras.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
E a cordilheira dos Andes separa a água das pessoas.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Portanto, a água disponível precisa ser gerenciada com cuidado
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
para garantir que todos recebam um pouco.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Aqui, a água é do estado.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
Neste sistema, sua responsabilidade
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
de usar a água corretamente é muito importante.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
Um cidadão ideal da água cuida da água,
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
usa-a com eficiência, não a derrama
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
e paga pelo direito de uso da água.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Mas isso significa que, se você não for o dono da água,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
pode não conseguir a água de que precisa?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Maude Barlow, ativista dos direitos da água,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
explicou como as leis nacionais e internacionais funcionam com a água –
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
e o que era mais importante.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
Não, não há nenhuma lei internacional que anule o
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
direito de um estado-nação à água –
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
para guiar suas próprias leis de água.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
Existem acordos comerciais que têm direitos de investidor-estado neles,
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
e isso dá às corporações o direito de processar os governos,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
de modo que dá às corporações – uma espécie de...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
uma vantagem, se você quiser, sobre... sobre os governos.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Mas, não, há...
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
é muito difícil dizer aos governos como eles devem governar
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
suas responsabilidades ambientais.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
Não há nenhuma lei internacional que se sobreponha a uma lei nacional sobre a água.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude diz que é muito difícil dizer aos governos como devem ser responsáveis.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
Ela explicou como as empresas conseguiram obter o controle da água,
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
embora seja um direito humano.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Bem, esse é o problema, claro, porque muito disso foi feito
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
antes que houvesse o conceito de direito humano à água
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
e, no final, os governos são responsáveis ​​por cuidar
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
dos direitos à água de seus cidadãos.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Mas você tem países – Austrália, Chile, partes dos Estados Unidos –
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
que realmente separam a água da terra e a vendem para desenvolvedores,
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
para interesses privados e para investidores, e isso é um grande problema.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Muitos acordos entre empresas e países sobre a propriedade da água
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
foram estabelecidos antes que a água fosse reconhecida como um direito humano.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Portanto, se uma empresa aumenta o preço da água,
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
há algo que você possa fazer legalmente para obter ajuda?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
Isso é um problema... quando uma empresa privada obtém água –
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
seja um serviço municipal de água, como sua água potável, suas águas residuais,
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
e há muitas, muitas empresas privadas executando esses serviços –
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
eles assinam um contrato com o governo dizendo que
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
isso é, você sabe, o que vamos cobrar.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Mas então eles aumentam as taxas e dizem ao governo que
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
não temos escolha. Podemos mostrar a você estudo, após estudo, após estudo
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
que mostra que as empresas privadas cobram muito mais dinheiro
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
pelos serviços de água do que... do que órgãos públicos ou governos.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude está dizendo que as empresas privadas cobram mais pela água
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
do que os governos e podem aumentar seus preços.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
Então, o direito internacional é flexível o suficiente
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
para lidar com diferentes sistemas de propriedade da água em todo o mundo?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
Não, o direito internacional não é flexível o suficiente para lidar com
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
cada país e estado-nação.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Eles fazem... eles fazem suas próprias leis.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Quando os governos se reúnem para assinar um tratado,
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
é uma espécie de acordo de cavalheiros , digamos assim:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
você está concordando com o conceito.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Mas ... você sabe, você pode ter uma mudança de governo para algo
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
que é bastante progressivo para algo muito mais de direita,
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
e eles estão dizendo para se ferrar com qualquer acordo.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
Na opinião de Maude, o direito internacional não é flexível o suficiente
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
para lidar com os diferentes sistemas que os países têm para a propriedade da água. A
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
lei internacional pode lutar para forçar os países
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
a fornecer água diretamente ao seu povo.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Mas existem leis que podem ajudar, como nossos direitos humanos básicos.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
E há pessoas lutando para garantir que essas leis sejam seguidas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7