Who owns water? - BBC Learning English

62,932 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Su. Tüm yaşam için hayati önem taşır. Peki sahibi kim?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Bunun bazı cevapları sizi şaşırtabilir.
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
Suyun farklı şekillerde kontrol edilmesine rağmen
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
kanunun size nasıl yardımcı olabileceğini açıklayacağız.
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
Şirketler hepimizin ihtiyacı olan bir şeyden kar mı etmeli?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
Ve... büyük sorun: su mülkiyeti
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
neredeyse bir hükümeti deviriyordu.
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
Su sahiplenilebilir mi? Gökyüzünden düşüyor,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
öyleyse herkes için ücretsiz mi olmalı?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
Ve eğer hepimizin yaşamak için buna ihtiyacı varsa,
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
yasanın kimsenin ona sahip olmamızı engelleyemeyeceğinden emin olması gerekmez mi?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Birçok uluslararası anlaşma bunun ne kadar önemli olduğunu kabul etmektedir.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
Birleşmiş Milletler, tüm üye devletlerinin
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
savunmasız insanların içme suyuna erişimini sağlamaları gerektiğini söylüyor.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
Ve pek çok durumda, ülkelerin sahibi -
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
orada yaşayan insanlar arasında paylaşıyor.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Peki, neden genellikle bunun için para ödemek zorunda kalıyoruz?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Özel su şirketleri genellikle size su getiren şeylere sahiptir:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
borular, pompalar ve barajlar. Yani bunun için ücret talep edebilirler.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
Ve bazen, bir nehir bir ülkede başlayıp diğerinden geçiyorsa,
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
kimin suyu olduğu konusunda tartışabilirler.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Öyleyse, yasa hepimize nasıl su sağlıyor?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Kampanya yürüten İnsan Hakkı Su kuruluşundan Amanda Loeffen,
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
hangi büyük uluslararası yasaların suya erişiminizi koruduğunu açıkladı.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Şey,
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
İkinci Dünya Savaşı'ndan sonraki orijinal İnsan Hakları Bildirgesi su hakkından
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
açıkça bahsetmedi,
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
ancak daha yeni birçok anlaşmaya dahil edildi,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
özellikle genel olarak... Genel Yorum No 15, 2003
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
Özellikle su ve hıfzıssıhha ile ilgili olan
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
ve
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
çocuk hakları,
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
engelliler ve kadınlara karşı ayrımcılık yapılmaması gibi diğer bazı yeni anlaşmalarda.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
Bunlar, su ve sanitasyona doğrudan değinen maddeleri içerir.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
Orijinal insan hakları beyannamesinde su hakkı yoktu,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
ancak daha yeni anlaşmalara konuldu.
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
Genel Yorum 15,
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
2003 yılında Birleşmiş Milletler'de su hakkını tanıdı.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Peki, herkesin suya erişimini sağlamanın önüne ne geçiyor?
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
Arazi hakları ve mülkiyet hakları genellikle suya erişimi zorlaştırır
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
ve haklar... su... suyun kullanımı üzerindeki haklar
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
genellikle arazinin mülkiyetine bağlıdır.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Bu, özellikle resmi olmayan yerleşim yerlerinde yaşayan
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
veya araziyi
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
uzun süredir kullanmış, ancak aslında sahibi olmayan insanlar için geçerlidir.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
Suya erişim, arazi mülkiyeti kuralları tarafından zorlaştırılabilir: Suyun bulunduğu
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
arazinin sahibi değilseniz ,
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
ihtiyacınız olan suyu almanız daha zordur.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda, su bulmakta sorun yaşarsanız ne yapmanız gerektiğini açıkladı.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Pekala, yapacağınız ilk şey, su hakkınız olduğunu
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
belirten bir ulusal yasa olup olmadığına
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
veya özel sorununuzun ulusal yasada ele alınıp alınmadığına bakmaktır,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
bu durumda potansiyel olarak başvurabilirsiniz. bir mahkeme.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Ancak bence çoğu insan için bu,
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
yeteneklerinin veya bütçelerinin biraz dışındadır
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
ve bu nedenle, işi onlara yardım etmek olan yerel ombudsmanlarına
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
veya ulusal insan hakları kurumlarına başvurmaları onlar için çok daha kolay olur .
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Mahkemeye gitmek pahalı olabilir.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda, bir ombudsmana -
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
şikayetleri inceleyen bir yetkiliye -
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
veya ulusal bir insan hakları örgütüne gitmeniz gerektiğini söylüyor.
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
Peki su hakkınızı korumak için yasa tek başına yeterli mi?
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
Ayrıca, uyulmasını sağlamak için bir sistemin olması gerekir .
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Dolayısıyla, kanunda yazılı olması,
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
uygulamada var olduğu anlamına gelmez,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
bu nedenle,
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
insanların bu hizmetlere hala erişebildiğinden emin olmak için izleme ve takip yapılması gerekir.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Su aldığımızdan emin olmak için yasalar olsa da,
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
yasalara uyulup uyulmadığını
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
ve insanların suya erişip erişmediğini kontrol edecek insanlara ihtiyacımız var.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
Başlıca uluslararası yasalar sayesinde hepimize su sağlanmalı.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
İnsanlara ihtiyaç duydukları suyu sağlamak
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
her hükümet için bir öncelik olmalıdır.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Ancak suyun sahiplenilme biçimleri
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
bazen hükümetlerin kendilerini tehdit edebilir.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
Bolivya'nın Cochabamba şehri:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
20. yüzyılın sonlarında su kıtlığından etkilendi.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Pek çok yoksul sakinin su şebekesine bağlantısı yoktu.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
Hükümet, International Water Limited'den Aguas del Tunari ile bir anlaşma imzaladı
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
Grup, şehre su sağlamayı kabul etti.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Ama sonra fiyatlar yükseldi ve şiddetli protestolar patlak verdi.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
Gösteriler o kadar kötüye gitti ki, bunlara Su Savaşı adı verildi.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Sonunda, Aguas del Tunari ile yapılan anlaşmadan vazgeçildi
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
ve su temini,
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
çok az iyileştirme ile halka iade edildi.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Hala Güney Amerika'da: Peru.
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
Yağmurunun çoğu Amazon'a düşer,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
ancak çoğu insan kıyı kentlerinde yaşar.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
Ve And Dağları, suyu insanlardan ayırır.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Bu nedenle,
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
herkesin biraz su aldığından emin olmak için mevcut suyun dikkatli bir şekilde yönetilmesi gerekiyor.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Burada su devlete ait.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
Bu sistemde
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
suyu doğru kullanma sorumluluğunuz çok önemlidir.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
İdeal bir su vatandaşı suya sahip çıkar,
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
verimli kullanır, dökmez
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
ve suyu kullanma hakkının bedelini öder.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Ancak bu, suyun sahibi değilseniz,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
ihtiyacınız olan suyu alamayabileceğiniz anlamına mı geliyor?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Bir su hakları savunucusu olan Maude Barlow,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
ulusal ve uluslararası hukukun suyla nasıl çalıştığını
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
ve hangisinin en önemli olduğunu açıkladı.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
Hayır,
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
bir ulus devletin su hakkını, yani
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
kendi su yasalarına yön verme hakkını geçersiz kılan hiçbir uluslararası yasa yoktur.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
İçlerinde yatırımcı-devlet hakları olan ticaret anlaşmaları var
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
ve bu şirketlere hükümetleri dava etme hakkı veriyor,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
bu da şirketlere - bir nevi...
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
hükümetler üzerinde... bir nevi destek sağlıyor.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Ama hayır...
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
hükümetlere çevresel sorumluluklarını nasıl yönetmeleri gerektiğini söylemek çok zor
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
Suyla ilgili ulusal bir yasayı geçersiz kılan hiçbir uluslararası yasa yoktur.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude, hükümetlere nasıl sorumlu olacaklarını söylemenin çok zor olduğunu söylüyor. Bir insan hakkı olmasına rağmen
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
şirketlerin suyun kontrolünü nasıl elde edebildiklerini anlattı
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Sorun da bu elbette, çünkü bunların çoğu
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
suya ilişkin insan hakkı kavramı ortaya çıkmadan önce yapıldı
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
ve nihayetinde hükümetler
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
vatandaşlarının su haklarını gözetmekle sorumlu.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Ama suyu karadan ayıran ve müteahhitlere, özel çıkarlara ve yatırımcılara satan ülkeler – Avustralya, Şili, Amerika Birleşik Devletleri'nin bazı bölgeleri – var
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
ve bu çok büyük bir problem.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Şirketler ve ülkeler arasında su mülkiyeti ile ilgili birçok anlaşma,
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
suyun bir insan hakkı olarak tanınmasından önce yapılmıştır.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Peki, bir şirket su fiyatlarını yükseltirse,
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
yardım almak için yasal olarak yapabileceğiniz bir şey var mı?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
Bu bir sorun... özel bir şirket suyu ele geçirdiğinde – içme suyunuz
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
, atık suyunuz gibi bir belediye su hizmeti
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
ve bu hizmetleri yürüten çok sayıda özel şirket var – su
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
ile bir sözleşme imzalarlar. hükümet
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
bunun bizim ücretlendireceğimizi söylüyor.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Ama sonra oranları yükseltiyorlar ve hükümete başka
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
seçeneğimiz olmadığını söylüyorlar. Size,
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
özel şirketlerin
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
su hizmetleri için kamu kurumlarından veya hükümetlerden çok daha fazla para talep ettiğini gösteren çalışmadan sonra çalışmanızı gösterebiliriz.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude, özel şirketlerin su için hükümetlerden daha fazla ücret aldıklarını
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
ve fiyatlarını yükseltmelerine izin verildiğini söylüyor.
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
Peki, uluslararası hukuk
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
dünya çapındaki farklı su mülkiyeti sistemleriyle başa çıkacak kadar esnek mi?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
Hayır, uluslararası hukuk
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
tek tek ülkeler ve ulus devletlerle ilgilenecek kadar esnek değildir.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Yaparlar... kendi yasalarını yaparlar.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Hükümetler bir anlaşma imzalamak için bir araya geldiklerinde,
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
bu bir tür centilmenlik anlaşmasıdır, eğer isterseniz:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
kavramı kabul etmiş olursunuz.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Ama... bilirsiniz,
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
oldukça ilerici bir hükümetten çok daha sağcı bir hükümete geçişiniz olabilir
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
ve onlar herhangi bir anlaşmayı boşverin diyorlar.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
Maude'ye göre uluslararası hukuk,
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
ülkelerin su mülkiyeti için sahip olduğu farklı sistemlerle başa çıkacak kadar esnek değil.
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
Uluslararası hukuk, ülkeleri
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
kendi halklarına doğrudan su sağlamaya zorlamak için mücadele edebilir.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Ancak temel insan haklarımız gibi yardımcı olabilecek yasalar var.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
Ve bu yasalara uyulmasını sağlamak için mücadele eden insanlar var .
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7