Who owns water? - BBC Learning English

62,638 views ・ 2021-10-25

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Water. It's vital for all life. So, who owns it?
0
1040
5640
Woda. Jest niezbędna dla całego życia. Więc kto jest właścicielem?
00:06
Some of the answers to that might surprise you.
1
6680
3200
Niektóre odpowiedzi na to pytanie mogą cię zaskoczyć.
00:09
We'll explain how, despite the different ways water is controlled,
2
9880
4680
Wyjaśnimy, w jaki sposób, pomimo różnych sposobów kontroli wody,
00:14
the law can help you.
3
14560
2560
prawo może ci pomóc. Czy
00:17
Should companies profit from something we all need?
4
17120
3920
firmy powinny czerpać korzyści z czegoś, czego wszyscy potrzebujemy?
00:21
And... big trouble: how water ownership
5
21040
3280
I... wielki problem: jak własność wody
00:24
nearly brought down a government.
6
24320
4080
prawie doprowadziła do upadku rządu. Czy
00:32
Can water be owned? It falls from the sky,
7
32400
3800
wodę można posiadać? Spada z nieba,
00:36
so should it be free for all?
8
36200
2560
więc czy powinien być darmowy dla wszystkich?
00:38
And if we all need it to live,
9
38760
2520
A jeśli wszyscy potrzebujemy go do życia, czy
00:41
shouldn't the law make sure that no one can stop us from having it?
10
41280
5760
prawo nie powinno gwarantować, że nikt nie może nas powstrzymać przed jego posiadaniem?
00:47
Lots of international agreements recognise how important it is.
11
47040
5080
Wiele umów międzynarodowych uznaje, jak ważne jest to.
00:52
The United Nations says all its member states have to make sure
12
52120
4480
Organizacja Narodów Zjednoczonych mówi, że wszystkie jej państwa członkowskie muszą zapewnić
00:56
vulnerable people have access to drinking water.
13
56600
4200
osobom wrażliwym dostęp do wody pitnej.
01:00
And, in lots of cases, countries own it –
14
60800
2920
I w wielu przypadkach kraje są jej właścicielami –
01:03
sharing it out among the people who live there.
15
63720
3000
dzieląc się nimi między mieszkającymi tam ludźmi.
01:06
So, why do we often have to pay for it?
16
66720
4640
Dlaczego więc często musimy za to płacić?
01:11
Private water companies often own the things that bring water to you:
17
71360
4920
Prywatne przedsiębiorstwa wodociągowe często posiadają rzeczy, które dostarczają wodę:
01:16
pipes, pumps and dams. So, they can charge for it.
18
76280
4920
rury, pompy i tamy. Więc mogą za to pobierać opłaty.
01:21
And sometimes, if a river starts in one country but goes through another,
19
81200
6680
A czasami, jeśli rzeka zaczyna się w jednym kraju, ale przepływa przez inny,
01:27
they can argue about whose water it is.
20
87880
3720
mogą się spierać o to, czyja to woda.
01:31
So, how does the law keep us all supplied with water?
21
91600
4640
Jak więc prawo zapewnia nam wszystkim zaopatrzenie w wodę?
01:36
Amanda Loeffen, from the campaigning organisation Human Right to Water,
22
96240
4760
Amanda Loeffen z organizacji Human Right to Water
01:41
explained which big international laws protect your access to water.
23
101000
5760
wyjaśniła, jakie międzynarodowe prawa chronią dostęp do wody.
01:46
Well, the original Declaration on Human Rights,
24
106760
3080
Cóż, pierwotna Deklaracja Praw Człowieka, sporządzona
01:49
after the Second World War,
25
109840
1840
po drugiej wojnie światowej,
01:51
didn't explicitly mention the right to water
26
111680
2800
nie wspominała wyraźnie o prawie do wody,
01:54
but it is included in a lot of the more recent treaties,
27
114480
4520
ale jest ono zawarte w wielu nowszych traktatach,
01:59
especially in general... General Comment Number 15, in 2003,
28
119000
4040
zwłaszcza ogólnie... Komentarz ogólny nr 15, z 2003 r. ,
02:03
which was the specifically on water and sanitation,
29
123040
2360
który dotyczył w szczególności wody i urządzeń sanitarnych,
02:05
and in some of the other recent treaties,
30
125400
3320
oraz w niektórych innych niedawnych traktatach,
02:08
like the ones on the rights of the child,
31
128720
2200
takich jak traktat dotyczący praw dziecka,
02:10
persons with disabilities and non-discrimination against women.
32
130920
3680
osób niepełnosprawnych i niedyskryminacji kobiet.
02:14
And those include clauses that address water and sanitation directly.
33
134600
3880
Obejmują one klauzule odnoszące się bezpośrednio do wody i warunków sanitarnych.
02:18
A right to water wasn't in the original human rights declaration,
34
138480
4880
Prawo do wody nie było w pierwotnej deklaracji praw człowieka,
02:23
but it has been put in more recent agreements.
35
143360
3800
ale zostało umieszczone w nowszych umowach.
02:27
General Comment 15 recognised the right to water
36
147160
3760
Komentarz ogólny nr 15 uznał prawo do wody
02:30
in 2003 at the United Nations.
37
150920
4080
w 2003 r. w Organizacji Narodów Zjednoczonych.
02:35
So, what gets in the way of giving everyone access to water?
38
155000
5360
Co zatem stoi na przeszkodzie, aby wszyscy mieli dostęp do wody?
02:40
Land rights and property rights often make access to water more difficult,
39
160400
5080
Prawa do ziemi i prawa własności często utrudniają dostęp do wody,
02:45
and the rights... water... onto the use of water
40
165480
3160
a prawa...wody... do korzystania z wody
02:48
is often tied to the ownership of the land.
41
168640
3520
są często związane z własnością gruntu.
02:52
This is particularly relevant for people that live in informal settlements
42
172160
4680
Jest to szczególnie istotne dla osób, które mieszkają w nieformalnych osiedlach
02:56
or that have used the land for...
43
176840
3040
lub korzystają z gruntu od...
02:59
for a long time, but don't actually own it.
44
179880
2360
dawna, ale tak naprawdę nie są jego właścicielami.
03:02
Getting access to water can be made difficult by land ownership rules:
45
182240
6600
Dostęp do wody może być utrudniony przez zasady własności gruntów:
03:08
if you don't own the land the water is on,
46
188840
2760
jeśli nie jesteś właścicielem gruntu, na którym znajduje się woda,
03:11
it's harder to get the water you need.
47
191600
2760
trudniej jest uzyskać potrzebną wodę.
03:14
Amanda explained what to do if you had a problem getting water.
48
194360
5040
Amanda wyjaśniła, co zrobić, jeśli masz problem z uzyskaniem wody.
03:19
Well, the first thing you would do is to see whether or not
49
199400
3240
Cóż, pierwszą rzeczą, którą byś zrobił, byłoby sprawdzenie, czy
03:22
there is a national law that states that you have the right to water,
50
202640
4720
istnieje prawo krajowe, które stanowi, że masz prawo do wody
03:27
or that your particular problem is dealt with in national law,
51
207360
4040
lub że twój konkretny problem jest uregulowany w prawie krajowym,
03:31
in which case you can potentially take it to a court of law.
52
211400
4280
w którym to przypadku możesz potencjalnie skierować sprawę do sąd.
03:35
But I think for most people,
53
215680
2320
Ale myślę, że dla większości ludzi
03:38
that's a little bit outside of their ability or budget
54
218000
4760
jest to nieco poza ich możliwościami lub budżetem,
03:42
and so it's much easier for them if they approach their local ombudsman
55
222760
3960
więc jest im znacznie łatwiej, jeśli zwrócą się do lokalnego rzecznika praw obywatelskich
03:46
or national human rights institution, whose job is to help them.
56
226720
4080
lub krajowej instytucji praw człowieka, której zadaniem jest im pomóc.
03:50
Going to court can be expensive.
57
230800
2760
Wizyta w sądzie może być kosztowna.
03:53
Amanda says you should go to an ombudsman –
58
233560
2880
Amanda mówi, że powinieneś udać się do rzecznika praw obywatelskich –
03:56
an official who looks at complaints –
59
236440
2440
urzędnika, który rozpatruje skargi –
03:58
or a national human rights organisation.
60
238880
3560
lub do krajowej organizacji praw człowieka. Czy
04:02
So, is the law enough on its own to protect your right to water.
61
242440
5160
zatem prawo samo w sobie wystarczy, aby chronić twoje prawo do wody?
04:07
There also needs to be a system to make sure that it's complied with.
62
247600
4680
Musi też istnieć system gwarantujący, że jest on przestrzegany.
04:12
So, just because it's written in law
63
252280
2160
Tak więc to, że jest to zapisane w prawie,
04:14
doesn't mean that it exists in practice,
64
254440
2280
nie oznacza, że istnieje w praktyce,
04:16
so there needs to be monitoring
65
256720
1840
dlatego konieczne jest monitorowanie
04:18
and tracking to make sure that people still have access to those services.
66
258560
5640
i śledzenie, aby upewnić się, że ludzie nadal mają dostęp do tych usług.
04:24
Although laws exist to make sure we get water,
67
264200
3880
Chociaż istnieją przepisy, które zapewniają nam dostęp do wody,
04:28
we need people to check that laws are being followed
68
268080
3960
potrzebujemy ludzi, którzy będą sprawdzać, czy przepisy są przestrzegane
04:32
and people are getting access.
69
272040
2880
i czy ludzie mają do nich dostęp.
04:34
We should all be provided with water, thanks to major international laws.
70
274920
5600
Wszyscy powinniśmy mieć dostęp do wody dzięki głównym prawom międzynarodowym.
04:40
Getting people the water they need
71
280520
2160
Dostarczanie ludziom wody, której potrzebują,
04:42
should be a priority for any government.
72
282680
2840
powinno być priorytetem dla każdego rządu.
04:45
But the ways in which water is owned
73
285520
2560
Ale sposoby, w jakie jest się właścicielem wody,
04:48
can sometimes threaten governments themselves.
74
288080
4280
mogą czasem zagrażać samym rządom.
04:52
The Bolivian city of Cochabamba:
75
292920
2840
Boliwijskie miasto Cochabamba:
04:55
in the late 20th century, it was affected by water shortages.
76
295760
5160
pod koniec XX wieku cierpiało na brak wody.
05:00
Many poor residents didn't have a connection to the water network.
77
300920
5040
Wielu biednych mieszkańców nie miało podłączenia do sieci wodociągowej.
05:05
The government signed a deal with Aguas del Tunari
78
305960
3440
Rząd podpisał umowę z Aguas del Tunari
05:09
of International Water Limited.
79
309400
2640
z International Water Limited.
05:12
The group agreed to supply the city with water.
80
312040
3640
Grupa zgodziła się zaopatrywać miasto w wodę.
05:15
But then prices went up and violent protests broke out.
81
315680
5880
Ale potem ceny poszły w górę i wybuchły gwałtowne protesty.
05:21
Demonstrations got so bad that they were called the Water War.
82
321560
5880
Demonstracje były tak silne, że nazwano je wojną o wodę.
05:27
Eventually, the deal with Aguas del Tunari was abandoned
83
327440
4640
Ostatecznie umowa z Aguas del Tunari została zerwana,
05:32
and the water supply was returned to the public –
84
332080
3200
a zaopatrzenie w wodę zostało przywrócone społeczeństwu –
05:35
with little improvement.
85
335280
3560
z niewielką poprawą.
05:39
Still in South America: Peru.
86
339600
2960
Jeszcze w Ameryce Południowej: Peru.
05:42
Most of its rain falls into the Amazon,
87
342560
3080
Większość opadów spada do Amazonii,
05:45
but most people live in coastal cities.
88
345640
3480
ale większość ludzi mieszka w nadmorskich miastach.
05:49
And the Andes mountain range separates the water from the people.
89
349120
5400
A pasmo górskie Andów oddziela wodę od ludzi.
05:54
So, the water that is available needs to be carefully managed
90
354520
3760
Tak więc dostępną wodą należy ostrożnie zarządzać,
05:58
to make sure everyone gets some.
91
358280
2800
aby mieć pewność, że każdy ją dostanie.
06:01
Here, the water belongs to the state.
92
361080
3240
Tutaj woda należy do państwa.
06:04
In this system, your responsibility
93
364320
2520
W tym systemie twoja odpowiedzialność
06:06
to use the water properly is really important.
94
366840
4000
za właściwe korzystanie z wody jest naprawdę ważna.
06:10
An ideal water citizen takes care of the water,
95
370840
4160
Idealny obywatel wody dba o wodę,
06:15
uses it efficiently, does not spill it,
96
375000
3360
efektywnie z niej korzysta, nie rozlewa
06:18
and pays for the right to use the water.
97
378360
3480
i płaci za prawo do korzystania z wody.
06:22
But does that mean that if you don't own the water,
98
382480
3520
Ale czy to oznacza, że jeśli nie posiadasz wody,
06:26
you might not get the water you need?
99
386000
3000
możesz nie dostać wody, której potrzebujesz?
06:29
Maude Barlow, a water rights campaigner,
100
389000
2720
Maude Barlow, działaczka na rzecz praw do wody,
06:31
explained how national and international law work with water –
101
391720
4560
wyjaśniła, w jaki sposób prawo krajowe i międzynarodowe działa z wodą –
06:36
and which was most important.
102
396280
2640
i co jest najważniejsze.
06:38
No, there's no international law that overrules
103
398920
4240
Nie, nie ma prawa międzynarodowego, które uchylałoby
06:43
a nation state's right to water –
104
403160
3360
prawo państwa narodowego do wody –
06:46
to guide its own water laws.
105
406520
2880
do kierowania jego własnymi prawami wodnymi.
06:49
There are trade agreements that have investor-state rights in them,
106
409400
3880
Istnieją umowy handlowe, które zawierają prawa inwestora-państwa
06:53
and that gives corporations the right to sue governments,
107
413280
3040
i które dają korporacjom prawo do pozywania rządów,
06:56
so that gives corporations – kind of...
108
416320
3640
co daje korporacjom – jakby…
06:59
a leg up, if you will, on... on governments.
109
419960
3800
przewagę, jeśli wolisz, nad… rządami.
07:03
But, no, there's...
110
423760
2480
Ale nie, jest...
07:06
it's very hard to tell governments how they should govern
111
426240
3400
bardzo trudno jest powiedzieć rządom, jak powinny zarządzać
07:09
their environmental responsibilities.
112
429640
3160
swoimi obowiązkami środowiskowymi.
07:12
There is no international law that overrules a national law on water.
113
432800
5560
Nie ma prawa międzynarodowego, które uchyla krajowe prawo dotyczące wody.
07:18
Maude says it's very hard to tell governments how to be responsible.
114
438360
5400
Maude mówi, że bardzo trudno jest mówić rządom, jak mają być odpowiedzialni.
07:23
She explained how companies have been able to get control of water
115
443760
4280
Wyjaśniła, w jaki sposób firmy były w stanie uzyskać kontrolę nad wodą,
07:28
even though it's a human right.
116
448040
2480
mimo że jest to prawo człowieka.
07:30
Well, that's the problem of course, because a lot of this was done
117
450520
2960
Cóż, to jest oczywiście problem, ponieważ wiele z tego zrobiono,
07:33
before there was the concept of the human right to water,
118
453480
2640
zanim pojawiła się koncepcja prawa człowieka do wody,
07:36
and in the end governments are responsible for looking after
119
456120
3480
a ostatecznie rządy są odpowiedzialne za dbanie o
07:39
the water rights of their citizens.
120
459600
3040
prawa swoich obywateli do wody.
07:42
But you do get countries – Australia, Chile, parts of the United States –
121
462640
4400
Ale masz kraje – Australię, Chile, części Stanów Zjednoczonych –
07:47
that actually separate water from land and sell it to developers,
122
467040
4360
które faktycznie oddzielają wodę od ziemi i sprzedają ją deweloperom,
07:51
to private interests and to investors, and that's a huge problem.
123
471400
5000
prywatnym interesom i inwestorom, a to jest ogromny problem.
07:56
Many deals between companies and countries on water ownership
124
476400
4280
Wiele umów między firmami i krajami dotyczących własności wody
08:00
were set up before water was recognised as a human right.
125
480680
4480
zostało zawartych, zanim woda została uznana za prawo człowieka.
08:05
So, if a company raises their water prices,
126
485160
4040
Jeśli więc firma podnosi ceny wody, czy jest
08:09
is there anything you can do legally to get help?
127
489200
4400
coś, co możesz zrobić legalnie, aby uzyskać pomoc?
08:13
This is a problem... when a private company gets a hold of water –
128
493600
3720
To jest problem… kiedy prywatna firma otrzymuje dostęp do wody –
08:17
either a municipal water service, like your drinking water, your waste water,
129
497320
4760
albo miejska usługa wodociągowa, taka jak woda pitna, ścieki,
08:22
and there are many, many private companies running these services –
130
502080
4160
a jest wiele, wiele prywatnych firm świadczących te usługi –
08:26
they sign a contract with the government saying
131
506240
2640
podpisują umowę z rząd mówi
08:28
this is, you know, what we'll charge.
132
508880
1680
, że wiesz, za co będziemy pobierać opłaty.
08:30
But then they put the rates up and they say to the government
133
510560
3480
Ale potem podnoszą stawki i mówią rządowi, że
08:34
we have no choice. We can show you study, after study, after study
134
514040
3520
nie mamy wyboru. Możemy pokazać ci badanie, badanie za badaniem,
08:37
that shows private companies charge way more money
135
517560
3600
które pokazuje, że prywatne firmy pobierają znacznie więcej pieniędzy
08:41
for water services than... than public agencies or governments.
136
521160
4160
za usługi wodne niż... niż agencje publiczne lub rządy.
08:45
Maude is saying that private companies charge more for water
137
525320
4560
Maude mówi, że prywatne firmy pobierają więcej za wodę
08:49
than governments do, and they're allowed to raise their prices.
138
529880
4480
niż rządy i mogą podnosić ceny. Czy
08:54
So, is international law flexible enough
139
534360
3640
zatem prawo międzynarodowe jest wystarczająco elastyczne,
08:58
to deal with different systems of water ownership around the world?
140
538000
4680
aby radzić sobie z różnymi systemami własności wody na całym świecie?
09:02
No, international law is not flexible enough to deal with
141
542680
4200
Nie, prawo międzynarodowe nie jest wystarczająco elastyczne, aby odnosić się do
09:06
the individual countries and nation states.
142
546880
2040
poszczególnych krajów i państw narodowych.
09:08
They do... they make their own laws.
143
548920
2080
Robią... oni tworzą swoje własne prawa.
09:11
When the governments come together to sign a treaty,
144
551000
2880
Kiedy rządy spotykają się, aby podpisać traktat,
09:13
it's kind of a gentleperson's agreement, if you will:
145
553880
2600
jest to swego rodzaju dżentelmeńska umowa, jeśli wolisz:
09:16
you're agreeing to the concept.
146
556480
2120
zgadzasz się na tę koncepcję.
09:18
But... you know, you might have a change of government to something
147
558600
2880
Ale… wiesz, możesz mieć zmianę rządu na coś,
09:21
that is fairly progressive to something much more right-wing,
148
561480
3280
co jest dość postępowe, na coś znacznie bardziej prawicowego,
09:24
and they're saying to heck with any agreement.
149
564760
3000
a oni mówią, żeby do diabła z jakąkolwiek umową.
09:27
In Maude's opinion, international law is not flexible enough
150
567760
4120
Zdaniem Maude prawo międzynarodowe nie jest wystarczająco elastyczne,
09:31
to deal with the different systems countries have for water ownership.
151
571880
5720
aby radzić sobie z różnymi systemami własności wody w poszczególnych krajach.
09:37
International law might struggle to force countries
152
577600
3560
Prawo międzynarodowe może mieć trudności z zmuszeniem krajów
09:41
to directly provide water to their people.
153
581160
3480
do bezpośredniego dostarczania wody swoim obywatelom.
09:44
But there are laws that can help, like our basic human rights.
154
584640
4720
Istnieją jednak przepisy, które mogą pomóc, takie jak nasze podstawowe prawa człowieka.
09:49
And there are people fighting to make sure that those laws are followed.
155
589360
5520
Są też ludzie, którzy walczą o to, by te prawa były przestrzegane.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7