Food superstitions - 6 Minute English

77,082 views ・ 2021-06-10

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1760
مرحبًا. هذه 6 دقائق
00:09
English from BBC
1
9840
1040
للغة الإنجليزية من BBC
00:10
Learning English. I'm Rob.
2
10880
1600
Learning English. أنا روب.
00:12
And I'm Sam, and I'm having
3
12480
1600
وأنا سام ، وأنا أتناول
00:14
a boiled egg for lunch today.
4
14080
1600
بيضة مسلوقة على الغداء اليوم.
00:15
I'll just sprinkle some salt
5
15680
2000
سأرش بعض الملح
00:17
on top - there!
6
17680
1680
على القمة - هناك!
00:19
Oh, you've spilled
7
19360
720
أوه ، لقد سكبت
00:20
some salt on the
8
20080
800
00:20
floor, Sam! Quick,
9
20880
1600
بعض الملح على
الأرض يا سام! سريعًا ،
00:22
throw some over
10
22480
800
ارمي بعضًا منه على
00:23
your left shoulder.
11
23280
960
كتفك الأيسر.
00:24
Throw salt over
12
24240
1040
رمي الملح على
00:25
my shoulder?!
13
25280
960
كتفي ؟!
00:26
What are you
14
26240
480
00:26
talking about, Rob?
15
26720
1360
ما الذي
تتحدث عنه يا روب؟ من
00:28
It's bad luck to spill salt!
16
28080
1760
سوء الحظ انسكاب الملح!
00:30
Oh dear! It looks like
17
30480
1520
يا عزيزي! يبدو أن
00:32
Rob believes in
18
32000
1040
روب يؤمن
00:33
superstitions - old
19
33040
1840
بالخرافات -
00:34
beliefs which are
20
34880
800
المعتقدات القديمة التي
00:35
based on magic and
21
35680
1200
تستند إلى السحر
00:36
mystery rather
22
36880
800
والغموض بدلاً
00:37
than science. Many
23
37680
1760
من العلم. ترتبط العديد من
00:39
superstitions are
24
39440
960
الخرافات
00:40
connected to food, as
25
40400
1520
بالطعام ، كما
00:41
we'll discover in
26
41920
960
سنكتشف في
00:42
this programme.
27
42880
960
هذا البرنامج.
00:43
Right - like throwing
28
43840
1280
صحيح - مثل رمي
00:45
salt over your shoulder
29
45120
1040
الملح على كتفك
00:46
to stop bad luck.
30
46160
1280
لوقف سوء الحظ.
00:47
Oh come on, Rob!
31
47440
1200
تعال يا روب!
00:48
You don't really
32
48640
800
أنت لا
00:49
believe that, do you?
33
49440
960
تصدق ذلك حقًا ، أليس كذلك؟
00:51
Well, lots of people do
34
51040
1680
حسنًا ، يؤمن الكثير من الناس
00:52
believe food superstitions,
35
52720
1680
بالخرافات الغذائية ،
00:54
including otherwise
36
54400
1200
بما في ذلك
00:55
rational, scientific people.
37
55600
2400
الأشخاص العلميون العقلانيون.
00:58
For example, have you
38
58000
1040
على سبيل المثال ، هل
00:59
ever blown out the
39
59040
880
00:59
candles on a birthday
40
59920
1120
سبق لك أن أطفأت
الشموع على كعكة عيد ميلاد
01:01
cake and made a wish?
41
61040
960
وتمنيت أمنية؟
01:02
Or thrown rice over the
42
62560
1360
أو رمي الأرز على
01:03
bride and groom
43
63920
880
العروس والعريس
01:04
at a wedding?
44
64800
640
في حفل زفاف؟
01:06
Yes to both of those.
45
66000
1680
نعم لكليهما.
01:07
Maybe I'm more
46
67680
720
ربما أكون
01:08
superstitious than
47
68400
960
مؤمنًا بالخرافات أكثر مما
01:09
I thought!
48
69360
500
كنت أعتقد!
01:10
Well, before we find
49
70640
1200
حسنًا ، قبل أن
01:11
out, it's time for
50
71840
880
نكتشف ذلك ، حان وقت طرح
01:12
a quiz question about
51
72720
1600
سؤال اختبار حول
01:14
another famous
52
74320
880
01:15
food festival - Halloween.
53
75200
1760
مهرجان طعام شهير آخر - الهالوين.
01:17
That's when people carve
54
77840
1520
هذا عندما ينحت الناس
01:19
scary faces into
55
79360
1440
وجوهًا مخيفة في
01:20
pumpkins to frighten
56
80800
1280
القرع لتخويف
01:22
away evil spirits.
57
82080
1520
الأرواح الشريرة.
01:24
Yes. Right. The tradition
58
84640
1840
نعم. يمين. بدأ تقليد
01:26
of carving pumpkins,
59
86480
1200
نحت القرع ،
01:27
or Jack o'Lanterns as
60
87680
1280
أو Jack o'Lanterns كما
01:28
they're called in the
61
88960
880
يطلق عليهم في
01:29
United States, started
62
89840
2080
الولايات المتحدة ،
01:31
out as a Celtic festival
63
91920
1280
كمهرجان سلتيك
01:33
in Ireland - but it was
64
93200
1440
في أيرلندا - لكن
01:34
the Americans who
65
94640
1040
الأمريكيين هم الذين
01:35
started using pumpkins.
66
95680
1840
بدأوا في استخدام القرع.
01:37
So what vegetable
67
97520
1040
إذن ما هي الخضروات التي استخدمها
01:38
did the Irish originally
68
98560
1520
الأيرلنديون في الأصل
01:40
use to scare
69
100080
1040
لإخافة
01:41
away ghosts? Was it:
70
101120
1680
الأشباح؟ هل هي:
01:42
a) turnips?,
71
102800
1200
أ) اللفت؟ ،
01:44
b) potatoes?, or
72
104000
1280
ب) البطاطس؟ ، أو
01:45
c) squash?
73
105280
880
ج) القرع؟
01:47
I ll say b) potatoes.
74
107680
1920
سأقول ب) البطاطس.
01:50
OK, Sam, we'll
75
110320
880
حسنًا ، سام ، سنكتشف
01:51
find out the right
76
111200
800
01:52
answer later on.
77
112000
2160
الإجابة الصحيحة لاحقًا.
01:54
What's for sure is
78
114160
1280
ما هو مؤكد هو
01:55
that cultures from
79
115440
880
أن الثقافات من
01:56
around the world have
80
116320
1200
جميع أنحاء العالم
01:57
been connecting food
81
117520
1280
كانت تربط بين الطعام
01:58
and magic for
82
118800
1280
والسحر
02:00
thousands of years,
83
120080
1360
لآلاف السنين ،
02:01
and over time it's
84
121440
880
وبمرور الوقت
02:02
created some
85
122320
720
خلقت بعض
02:03
strange beliefs. Here's food historian
86
123040
3120
المعتقدات الغريبة. إليكم مؤرخة الطعام
02:06
Tasha Marks describing
87
126160
1760
تاشا ماركس تصف
02:07
one unusual superstition
88
127920
1680
إحدى الخرافات غير العادية لبرنامج
02:09
to BBC World Service
89
129600
1360
خدمة بي بي سي العالمية ،
02:10
programme, The
90
130960
960
02:11
Food Chain:
91
131920
640
السلسلة الغذائية:
02:14
When you have
92
134000
480
02:14
superstitions and they
93
134480
1360
عندما يكون لديك
خرافات
02:15
sort of mix with science
94
135840
1760
تختلط نوعًا ما مع العلم
02:17
and health and medicine...
95
137600
1680
والصحة والطب ...
02:19
and one of the examples
96
139280
1360
وأحد الأمثلة
02:20
of that would be something
97
140640
800
على ذلك سيكون شيئًا
02:21
like garlic which... we all
98
141440
1600
مثل الثوم الذي ...
02:23
know garlic wards off
99
143040
1120
نعلم جميعًا أن الثوم يقضي على
02:24
vampires but it's also
100
144160
2000
مصاصي الدماء ، ولكن
02:26
been thought to ward
101
146160
1120
يُعتقد أيضًا أنه يقي
02:27
off the 'evil eye', and if
102
147280
1680
من "العين الشريرة" ، وإذا
02:28
you come across the term,
103
148960
880
صادفت المصطلح ، "
02:29
the 'evil eye', it's a sort of
104
149840
1360
العين الشريرة" ، فهو نوع من
02:31
blanket term that sort
105
151200
1600
المصطلح الشامل
02:32
of applies to any bad luck.
106
152800
3120
ينطبق هذا النوع على أي حظ سيء.
02:35
Tasha says that garlic
107
155920
1600
تقول تاشا أن الثوم
02:37
is believed to ward off
108
157520
1360
يعتقد أنه يقي
02:38
vampires, meaning to
109
158880
1600
مصاصي الدماء ، بمعنى
02:40
repel or stop someone
110
160480
1520
صد أو منع أي شخص
02:42
from harming you.
111
162000
1280
من إيذائك.
02:43
According to this
112
163280
800
وفقًا لهذه
02:44
superstition, garlic
113
164080
1520
الخرافة ، فإن الثوم
02:45
also keeps away the
114
165600
1360
أيضًا يبعد
02:46
evil eye - bad luck or
115
166960
2720
العين الشريرة - الحظ السيئ أو
02:49
magical spells with
116
169680
1280
التعاويذ السحرية التي لها
02:50
the power to cause
117
170960
1280
القدرة على التسبب في
02:52
bad things to happen.
118
172240
1200
حدوث أشياء سيئة.
02:54
Tasha describes the
119
174000
1360
يصف تاشا
02:55
'evil eye' as a blanket
120
175360
2080
"العين الشريرة" كمصطلح شامل
02:57
term for any bad luck.
121
177440
1520
لأي حظ سيئ.
02:59
Just as a real blanket
122
179600
1520
تمامًا كما تغطي البطانية
03:01
covers the different
123
181120
960
03:02
parts of your body, a
124
182080
1520
أجزاء مختلفة من جسمك ، فإن
03:03
blanket term is a
125
183600
1280
المصطلح الشامل هو
03:04
phrase that's used
126
184880
1040
عبارة تستخدم
03:05
to describe many
127
185920
1200
لوصف العديد من
03:07
examples of
128
187120
960
الأمثلة
03:08
related things.
129
188080
1040
للأشياء ذات الصلة.
03:09
But food superstitions
130
189680
1600
لكن الخرافات الغذائية
03:11
aren't only about bad
131
191280
1280
لا تتعلق فقط
03:12
luck - they also give
132
192560
1680
بالحظ السيئ - إنها أيضًا تعطي
03:14
our lives meaning.
133
194240
1520
معنى لحياتنا. تمتلك
03:15
Jonty Rajagopalan
134
195760
1840
Jonty Rajagopalan
03:17
owns a tourist agency
135
197600
1760
وكالة سياحية
03:19
in Hyderabad, India,
136
199360
1760
في حيدر أباد ، الهند ،
03:21
where she introduces
137
201120
1360
حيث تعرّف
03:22
visitors to some of
138
202480
1200
الزائرين ببعض
03:23
the city's food traditions.
139
203680
2080
تقاليد الطعام في المدينة.
03:25
Here she is talking
140
205760
1120
هنا تتحدث
03:26
with BBC World Service's,
141
206880
1520
مع بي بي سي World Service ،
03:28
The Food Chain, about a
142
208400
1600
The Food Chain ، عن
03:30
tradition connected
143
210000
1120
تقليد مرتبط بالعام
03:31
with the Hindu New
144
211120
1280
الهندوسي الجديد
03:32
Year. Can you spot
145
212400
1920
. هل يمكنك اكتشاف
03:34
the different tastes
146
214320
1280
الأذواق المختلفة التي
03:35
she mentions?
147
215600
720
تذكرها؟
03:38
Some of the
148
218080
400
03:38
traditions give you
149
218480
960
تمنحك بعض التقاليد
03:39
a little bit of a lesson,
150
219440
1360
درسًا صغيرًا ،
03:41
like every new year,
151
221760
1840
مثل كل عام جديد ،
03:43
and not 1st January,
152
223600
1600
وليس الأول من يناير ،
03:45
not the Gregorian
153
225200
800
وليس
03:46
calendar New Year, but
154
226000
1280
التقويم الميلادي ، السنة الجديدة ، ولكن
03:47
the Hindu calendar
155
227280
880
التقويم الهندوسي
03:48
New Year, we would
156
228160
1600
العام الجديد ، سنحصل
03:49
always be given - it's a
157
229760
2160
دائمًا على - إنه
03:51
kind of a chutney
158
231920
880
نوع من الصلصة
03:52
which is made of all
159
232800
1280
التي مصنوع من جميع
03:54
the five tastes:
160
234080
880
03:54
so you have sour,
161
234960
1360
الأذواق الخمسة:
إذاً لديك نكهة حامضة ،
03:56
you have sweet,
162
236320
640
03:56
you have something
163
236960
720
ولديك حلو ،
ولديك شيء
03:57
bitter in it and your mum
164
237680
1280
مرير ،
03:58
would always give it to
165
238960
1040
وستعطيك والدتك ذلك دائمًا
04:00
you saying that this is
166
240000
960
04:00
what the rest of the
167
240960
720
قائلة إن هذا هو
ما
04:01
year is going to be -
168
241680
1280
ستكون عليه بقية العام -
04:02
you'll have happiness,
169
242960
960
سوف تمتع بالسعادة ،
04:03
you'll have challenges,
170
243920
880
وستواجه التحديات ، وستشعر ببعض
04:04
you'll have a little
171
244800
720
04:05
sadness, you'll have
172
245520
800
الحزن ، وستشعر
04:06
bitterness in your life,
173
246320
1360
بالمرارة في حياتك ،
04:07
which I think is a
174
247680
800
والتي أعتقد أنها
04:08
very nice tradition - it
175
248480
1040
تقليد جميل للغاية - فهي
04:09
prepares you for
176
249520
880
تعدك لكل
04:10
everything in life.
177
250400
800
شيء في الحياة.
04:12
At Hindu New Year,
178
252400
1520
في رأس السنة الهندوسية ،
04:13
mothers give their
179
253920
800
تعطي الأمهات
04:14
children a special
180
254720
1200
لأطفالهن
04:15
chutney - a mixture of
181
255920
1760
صلصة خاصة - خليط من
04:17
fruit, spices, sugar
182
257680
1440
الفاكهة والتوابل والسكر
04:19
and vinegar. Did you
183
259120
1600
والخل. هل لاحظت
04:20
spot the chutney's
184
260720
880
04:21
flavours, Sam?
185
261600
1040
نكهات الصلصة يا سام؟
04:22
There was sour,
186
262640
1280
كان هناك حامض ،
04:23
sweet and bitter.
187
263920
1840
حلو ومرير.
04:25
Mothers tell their
188
265760
880
تخبر الأمهات
04:26
children that the
189
266640
960
أطفالهن أن
04:27
coming year, like the
190
267600
1200
العام المقبل ، مثل
04:28
chutney, will have its
191
268800
1280
الصلصة ، سيكون له
04:30
own flavours, both
192
270080
1200
نكهاته الخاصة ، سواء كانت
04:31
good and bad.
193
271280
1520
جيدة أو سيئة.
04:32
That's why Jonty
194
272800
960
لهذا السبب
04:33
says that traditions
195
273760
1280
يقول جونتي أن التقاليد
04:35
can teach (you) a
196
275040
1520
يمكن أن تعلمك (أنت)
04:36
lesson - they show you
197
276560
1680
درسًا - فهي توضح لك
04:38
what you should or
198
278240
1120
ما يجب عليك وما
04:39
shouldn't do in
199
279360
720
لا يجب عليك فعله في
04:40
the future, as a
200
280080
1200
المستقبل ،
04:41
result of experience.
201
281280
1440
كنتيجة للتجربة.
04:43
What a lovely way to
202
283760
1200
يا لها من طريقة رائعة
04:44
end our look at
203
284960
880
لإنهاء نظرتنا إلى
04:45
food superstitions!
204
285840
1200
الخرافات الغذائية!
04:47
Yes, maybe we
205
287760
800
نعم ، ربما
04:48
should make chutney
206
288560
800
يجب أن نصنع الصلصة
04:49
at Halloween, instead
207
289360
960
في عيد الهالوين ، بدلاً
04:50
of carving pumpkins -
208
290320
1600
من نحت القرع -
04:51
or whatever vegetable
209
291920
1360
أو أي نوع من الخضروات التي
04:53
the Irish originally used.
210
293280
1840
استخدمها الأيرلنديون في الأصل.
04:55
Ah, yes - in my quiz
211
295120
1760
آه ، نعم - في
04:56
question I asked you
212
296880
1200
سؤالي في الاختبار ، سألتك عن
04:58
what vegetable was
213
298080
1120
الخضروات التي كانت
04:59
originally used instead
214
299200
1440
تستخدم في الأصل بدلاً
05:00
of pumpkins to
215
300640
1120
من القرع لإخافة
05:01
scare away ghosts.
216
301760
1040
الأشباح.
05:04
I guessed it was
217
304000
1120
خمنت أنه كان
05:05
b) potatoes.
218
305120
1600
ب) البطاطس.
05:06
Which was... the
219
306720
1600
الذي كان ...
05:08
wrong answer! In fact,
220
308320
1840
الجواب الخاطئ! في الواقع ،
05:10
turnips were originally
221
310160
1600
تم استخدام اللفت في الأصل
05:11
used, so maybe Irish
222
311760
1440
، لذلك ربما
05:13
ghosts are smaller
223
313200
1520
تكون الأشباح الأيرلندية أصغر
05:14
than American ones!
224
314720
1360
من الأشباح الأمريكية!
05:16
OK, let's recap the
225
316640
1360
حسنًا ، دعنا نلخص المفردات التي
05:18
vocabulary we've
226
318000
800
05:18
learned about
227
318800
640
تعلمناها عن
05:19
superstitions - old
228
319440
1840
الخرافات - المعتقدات القديمة
05:21
beliefs which are
229
321280
880
05:22
connected with magic.
230
322160
1680
المرتبطة بالسحر. من
05:23
Garlic is supposed
231
323840
880
المفترض
05:24
to ward off, or keep
232
324720
1280
أن يدر الثوم أو
05:26
away, dangers like
233
326000
1200
يبتعد عن الأخطار مثل
05:27
the evil eye - bad
234
327200
1840
العين الشريرة -
05:29
luck or harmful magic.
235
329040
1760
الحظ السيئ أو السحر الضار.
05:30
The evil eye is an
236
330800
1280
العين الشريرة هي
05:32
example of a blanket
237
332080
1600
مثال
05:33
term - a phrase used to
238
333680
1680
لمصطلح شامل - وهي عبارة تستخدم
05:35
describe many
239
335360
880
لوصف العديد من
05:36
examples of related things.
240
336240
1600
الأمثلة للأشياء ذات الصلة. تتضمن
05:38
One Indian superstition
241
338640
1520
إحدى الخرافات الهندية
05:40
involves chutney - a
242
340160
1440
الصلصة - وهي عبارة عن
05:41
food mixing
243
341600
1040
طعام يخلط
05:42
many flavours.
244
342640
1200
العديد من النكهات. يمكن أن تعلمك
05:43
These traditions
245
343840
880
هذه التقاليد
05:44
can teach you a
246
344720
960
05:45
lesson - show you
247
345680
1040
درسًا - توضح لك
05:46
how to act in the
248
346720
880
كيفية التصرف في
05:47
future based on
249
347600
1200
المستقبل بناءً على
05:48
your past experience.
250
348800
1280
تجربتك السابقة.
05:50
Right. Well, that's
251
350640
800
يمين. حسنًا ، هذا
05:51
all for this programme.
252
351440
1200
كل شيء لهذا البرنامج.
05:52
Good luck with your
253
352640
960
حظا سعيدا في
05:53
language learning!
254
353600
960
تعلم لغتك!
05:54
And if you've
255
354560
560
وإذا كنت قد
05:55
enjoyed this topical
256
355120
1200
استمتعت بهذه
05:56
discussion and want
257
356320
960
المناقشة الموضعية وتريد
05:57
to learn how to use
258
357280
1200
أن تتعلم كيفية استخدام
05:58
the vocabulary found
259
358480
1120
المفردات الموجودة
05:59
in headlines, why not
260
359600
2000
في العناوين الرئيسية ، فلماذا لا
06:01
try out our News
261
361600
1120
تجرب
06:02
Review podcast?
262
362720
1680
البودكاست الخاص بمراجعة الأخبار؟
06:04
Bye for now!
263
364400
800
وداعا الآن!
06:05
Bye bye!
264
365200
640
وداعا وداعا!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7