Food superstitions - 6 Minute English

77,082 views ・ 2021-06-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1760
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'
00:09
English from BBC
1
9840
1040
anglais de BBC
00:10
Learning English. I'm Rob.
2
10880
1600
Learning English. Je suis Rob.
00:12
And I'm Sam, and I'm having
3
12480
1600
Et je suis Sam, et je mange
00:14
a boiled egg for lunch today.
4
14080
1600
un œuf à la coque pour le déjeuner aujourd'hui.
00:15
I'll just sprinkle some salt
5
15680
2000
Je vais juste saupoudrer un peu de sel
00:17
on top - there!
6
17680
1680
sur le dessus - là !
00:19
Oh, you've spilled
7
19360
720
Oh, tu as
00:20
some salt on the
8
20080
800
00:20
floor, Sam! Quick,
9
20880
1600
renversé du sel sur le
sol, Sam ! Vite,
00:22
throw some over
10
22480
800
jetez-en sur
00:23
your left shoulder.
11
23280
960
votre épaule gauche.
00:24
Throw salt over
12
24240
1040
Jeter du sel par-dessus
00:25
my shoulder?!
13
25280
960
mon épaule ? !
00:26
What are you
14
26240
480
00:26
talking about, Rob?
15
26720
1360
De quoi
parlez-vous, Rob ?
00:28
It's bad luck to spill salt!
16
28080
1760
C'est de la malchance de renverser du sel !
00:30
Oh dear! It looks like
17
30480
1520
Oh cher! Il semble que
00:32
Rob believes in
18
32000
1040
Rob croit aux
00:33
superstitions - old
19
33040
1840
superstitions - de vieilles
00:34
beliefs which are
20
34880
800
croyances
00:35
based on magic and
21
35680
1200
basées sur la magie et le
00:36
mystery rather
22
36880
800
mystère plutôt
00:37
than science. Many
23
37680
1760
que sur la science. De nombreuses
00:39
superstitions are
24
39440
960
superstitions sont
00:40
connected to food, as
25
40400
1520
liées à la nourriture, comme
00:41
we'll discover in
26
41920
960
nous allons le découvrir dans
00:42
this programme.
27
42880
960
ce programme.
00:43
Right - like throwing
28
43840
1280
C'est vrai - comme jeter du
00:45
salt over your shoulder
29
45120
1040
sel par-dessus votre épaule
00:46
to stop bad luck.
30
46160
1280
pour arrêter la malchance.
00:47
Oh come on, Rob!
31
47440
1200
Oh allez Rob !
00:48
You don't really
32
48640
800
Vous n'y croyez pas vraiment, n'est-ce
00:49
believe that, do you?
33
49440
960
pas ?
00:51
Well, lots of people do
34
51040
1680
Eh bien, beaucoup de gens
00:52
believe food superstitions,
35
52720
1680
croient aux superstitions alimentaires,
00:54
including otherwise
36
54400
1200
y compris
00:55
rational, scientific people.
37
55600
2400
des scientifiques par ailleurs rationnels.
00:58
For example, have you
38
58000
1040
Par exemple, avez-vous
00:59
ever blown out the
39
59040
880
00:59
candles on a birthday
40
59920
1120
déjà soufflé les
bougies d'un
01:01
cake and made a wish?
41
61040
960
gâteau d'anniversaire et fait un vœu ?
01:02
Or thrown rice over the
42
62560
1360
Ou jeté du riz sur
01:03
bride and groom
43
63920
880
les mariés
01:04
at a wedding?
44
64800
640
lors d'un mariage ?
01:06
Yes to both of those.
45
66000
1680
Oui à tous les deux.
01:07
Maybe I'm more
46
67680
720
Je suis peut-être plus
01:08
superstitious than
47
68400
960
superstitieux que
01:09
I thought!
48
69360
500
je ne le pensais !
01:10
Well, before we find
49
70640
1200
Eh bien, avant de le
01:11
out, it's time for
50
71840
880
découvrir, il est temps de
01:12
a quiz question about
51
72720
1600
répondre à une question sur
01:14
another famous
52
74320
880
un autre célèbre
01:15
food festival - Halloween.
53
75200
1760
festival gastronomique - Halloween.
01:17
That's when people carve
54
77840
1520
C'est à ce moment-là que les gens sculptent
01:19
scary faces into
55
79360
1440
des visages effrayants dans des
01:20
pumpkins to frighten
56
80800
1280
citrouilles pour
01:22
away evil spirits.
57
82080
1520
effrayer les mauvais esprits.
01:24
Yes. Right. The tradition
58
84640
1840
Oui. Droite. La tradition
01:26
of carving pumpkins,
59
86480
1200
de sculpter des citrouilles,
01:27
or Jack o'Lanterns as
60
87680
1280
ou Jack o'Lanterns comme
01:28
they're called in the
61
88960
880
on les appelle
01:29
United States, started
62
89840
2080
aux États-Unis, a
01:31
out as a Celtic festival
63
91920
1280
commencé comme un festival celtique
01:33
in Ireland - but it was
64
93200
1440
en Irlande - mais ce sont
01:34
the Americans who
65
94640
1040
les Américains qui ont
01:35
started using pumpkins.
66
95680
1840
commencé à utiliser des citrouilles.
01:37
So what vegetable
67
97520
1040
Alors, quel
01:38
did the Irish originally
68
98560
1520
légume les Irlandais
01:40
use to scare
69
100080
1040
utilisaient-ils à l'origine pour
01:41
away ghosts? Was it:
70
101120
1680
effrayer les fantômes ? Était-ce :
01:42
a) turnips?,
71
102800
1200
a) des navets ?,
01:44
b) potatoes?, or
72
104000
1280
b) des pommes de terre ? ou
01:45
c) squash?
73
105280
880
c) des courges ?
01:47
I ll say b) potatoes.
74
107680
1920
Je dirai b) pommes de terre.
01:50
OK, Sam, we'll
75
110320
880
OK, Sam, nous
01:51
find out the right
76
111200
800
trouverons la bonne
01:52
answer later on.
77
112000
2160
réponse plus tard.
01:54
What's for sure is
78
114160
1280
Ce qui est sûr, c'est
01:55
that cultures from
79
115440
880
que les cultures du
01:56
around the world have
80
116320
1200
monde
01:57
been connecting food
81
117520
1280
entier associent nourriture
01:58
and magic for
82
118800
1280
et magie depuis des
02:00
thousands of years,
83
120080
1360
milliers d'années,
02:01
and over time it's
84
121440
880
et au fil du temps, cela a
02:02
created some
85
122320
720
créé d'
02:03
strange beliefs. Here's food historian
86
123040
3120
étranges croyances. Voici l'historienne de l'alimentation
02:06
Tasha Marks describing
87
126160
1760
Tasha Marks décrivant
02:07
one unusual superstition
88
127920
1680
une superstition inhabituelle
02:09
to BBC World Service
89
129600
1360
au programme de BBC World
02:10
programme, The
90
130960
960
Service, The
02:11
Food Chain:
91
131920
640
Food Chain :
02:14
When you have
92
134000
480
02:14
superstitions and they
93
134480
1360
lorsque vous avez des
superstitions et qu'elles se
02:15
sort of mix with science
94
135840
1760
mélangent en quelque sorte avec la science
02:17
and health and medicine...
95
137600
1680
, la santé et la médecine...
02:19
and one of the examples
96
139280
1360
et l'un des exemples
02:20
of that would be something
97
140640
800
de cela serait quelque chose
02:21
like garlic which... we all
98
141440
1600
comme l'ail qui ... nous
02:23
know garlic wards off
99
143040
1120
savons tous que l'ail éloigne les
02:24
vampires but it's also
100
144160
2000
vampires, mais on
02:26
been thought to ward
101
146160
1120
pense aussi qu'il
02:27
off the 'evil eye', and if
102
147280
1680
éloigne le "mauvais œil", et si
02:28
you come across the term,
103
148960
880
vous rencontrez le terme,
02:29
the 'evil eye', it's a sort of
104
149840
1360
le "mauvais œil", c'est une sorte de
02:31
blanket term that sort
105
151200
1600
terme générique qui
02:32
of applies to any bad luck.
106
152800
3120
s'applique en quelque sorte à n'importe quel malchance.
02:35
Tasha says that garlic
107
155920
1600
Tasha dit que l'ail
02:37
is believed to ward off
108
157520
1360
est censé éloigner les
02:38
vampires, meaning to
109
158880
1600
vampires, ce qui signifie
02:40
repel or stop someone
110
160480
1520
repousser ou empêcher quelqu'un
02:42
from harming you.
111
162000
1280
de vous faire du mal.
02:43
According to this
112
163280
800
Selon cette
02:44
superstition, garlic
113
164080
1520
superstition, l'ail
02:45
also keeps away the
114
165600
1360
éloigne également le
02:46
evil eye - bad luck or
115
166960
2720
mauvais œil - la malchance ou
02:49
magical spells with
116
169680
1280
les sorts magiques ayant
02:50
the power to cause
117
170960
1280
le pouvoir de provoquer de
02:52
bad things to happen.
118
172240
1200
mauvaises choses.
02:54
Tasha describes the
119
174000
1360
Tasha décrit le
02:55
'evil eye' as a blanket
120
175360
2080
"mauvais œil" comme un
02:57
term for any bad luck.
121
177440
1520
terme générique désignant toute malchance.
02:59
Just as a real blanket
122
179600
1520
Tout comme une vraie couverture
03:01
covers the different
123
181120
960
couvre les différentes
03:02
parts of your body, a
124
182080
1520
parties de votre corps, un
03:03
blanket term is a
125
183600
1280
terme générique est une
03:04
phrase that's used
126
184880
1040
expression utilisée
03:05
to describe many
127
185920
1200
pour décrire de nombreux
03:07
examples of
128
187120
960
exemples de
03:08
related things.
129
188080
1040
choses connexes.
03:09
But food superstitions
130
189680
1600
Mais les superstitions alimentaires
03:11
aren't only about bad
131
191280
1280
ne sont pas seulement une question de
03:12
luck - they also give
132
192560
1680
malchance - elles donnent aussi un
03:14
our lives meaning.
133
194240
1520
sens à nos vies.
03:15
Jonty Rajagopalan
134
195760
1840
Jonty Rajagopalan
03:17
owns a tourist agency
135
197600
1760
possède une agence de tourisme
03:19
in Hyderabad, India,
136
199360
1760
à Hyderabad, en Inde,
03:21
where she introduces
137
201120
1360
où elle initie les
03:22
visitors to some of
138
202480
1200
visiteurs à certaines des
03:23
the city's food traditions.
139
203680
2080
traditions culinaires de la ville.
03:25
Here she is talking
140
205760
1120
Ici, elle parle
03:26
with BBC World Service's,
141
206880
1520
avec
03:28
The Food Chain, about a
142
208400
1600
The Food Chain de BBC World Service, d'une
03:30
tradition connected
143
210000
1120
tradition liée
03:31
with the Hindu New
144
211120
1280
au Nouvel
03:32
Year. Can you spot
145
212400
1920
An hindou. Pouvez-vous repérer
03:34
the different tastes
146
214320
1280
les différents goûts
03:35
she mentions?
147
215600
720
qu'elle mentionne?
03:38
Some of the
148
218080
400
03:38
traditions give you
149
218480
960
Certaines des
traditions vous donnent
03:39
a little bit of a lesson,
150
219440
1360
un peu de leçon,
03:41
like every new year,
151
221760
1840
comme chaque nouvelle année,
03:43
and not 1st January,
152
223600
1600
et non pas le 1er janvier,
03:45
not the Gregorian
153
225200
800
pas le
03:46
calendar New Year, but
154
226000
1280
Nouvel An du calendrier grégorien, mais
03:47
the Hindu calendar
155
227280
880
le
03:48
New Year, we would
156
228160
1600
Nouvel An du calendrier hindou, on nous donnerait
03:49
always be given - it's a
157
229760
2160
toujours - c'est une
03:51
kind of a chutney
158
231920
880
sorte de chutney
03:52
which is made of all
159
232800
1280
qui est composé
03:54
the five tastes:
160
234080
880
03:54
so you have sour,
161
234960
1360
des cinq goûts :
donc tu as un goût acide,
03:56
you have sweet,
162
236320
640
03:56
you have something
163
236960
720
tu as un goût sucré,
tu as quelque chose d'
03:57
bitter in it and your mum
164
237680
1280
amer dedans et ta
03:58
would always give it to
165
238960
1040
mère te le donnait toujours
04:00
you saying that this is
166
240000
960
04:00
what the rest of the
167
240960
720
en disant que c'est
ce que le reste de l'
04:01
year is going to be -
168
241680
1280
année va être -
04:02
you'll have happiness,
169
242960
960
tu vas avoir du bonheur,
04:03
you'll have challenges,
170
243920
880
vous aurez des défis,
04:04
you'll have a little
171
244800
720
vous aurez un peu de
04:05
sadness, you'll have
172
245520
800
tristesse, vous aurez de l'
04:06
bitterness in your life,
173
246320
1360
amertume dans votre vie,
04:07
which I think is a
174
247680
800
ce qui je pense est une
04:08
very nice tradition - it
175
248480
1040
très belle tradition - cela
04:09
prepares you for
176
249520
880
vous prépare à
04:10
everything in life.
177
250400
800
tout dans la vie.
04:12
At Hindu New Year,
178
252400
1520
Au Nouvel An hindou, les
04:13
mothers give their
179
253920
800
mères donnent à leurs
04:14
children a special
180
254720
1200
enfants un
04:15
chutney - a mixture of
181
255920
1760
chutney spécial - un mélange de
04:17
fruit, spices, sugar
182
257680
1440
fruits, d'épices, de sucre
04:19
and vinegar. Did you
183
259120
1600
et de vinaigre. As-tu
04:20
spot the chutney's
184
260720
880
repéré les saveurs du chutney
04:21
flavours, Sam?
185
261600
1040
, Sam ?
04:22
There was sour,
186
262640
1280
Il y avait de l'acide, du
04:23
sweet and bitter.
187
263920
1840
doux et de l'amer.
04:25
Mothers tell their
188
265760
880
Les mères disent à leurs
04:26
children that the
189
266640
960
enfants que l'
04:27
coming year, like the
190
267600
1200
année à venir, comme le
04:28
chutney, will have its
191
268800
1280
chutney, aura ses
04:30
own flavours, both
192
270080
1200
propres saveurs,
04:31
good and bad.
193
271280
1520
bonnes et mauvaises.
04:32
That's why Jonty
194
272800
960
C'est pourquoi Jonty
04:33
says that traditions
195
273760
1280
dit que les traditions
04:35
can teach (you) a
196
275040
1520
peuvent (vous) enseigner une
04:36
lesson - they show you
197
276560
1680
leçon - elles vous montrent
04:38
what you should or
198
278240
1120
ce que vous devriez ou
04:39
shouldn't do in
199
279360
720
ne devriez pas faire à
04:40
the future, as a
200
280080
1200
l'avenir, à la
04:41
result of experience.
201
281280
1440
suite de l'expérience.
04:43
What a lovely way to
202
283760
1200
Quelle belle façon de
04:44
end our look at
203
284960
880
terminer notre regard sur
04:45
food superstitions!
204
285840
1200
les superstitions alimentaires !
04:47
Yes, maybe we
205
287760
800
Oui, peut-être devrions-nous
04:48
should make chutney
206
288560
800
faire du chutney
04:49
at Halloween, instead
207
289360
960
à Halloween, au lieu
04:50
of carving pumpkins -
208
290320
1600
de découper des citrouilles -
04:51
or whatever vegetable
209
291920
1360
ou tout autre légume que
04:53
the Irish originally used.
210
293280
1840
les Irlandais utilisaient à l'origine.
04:55
Ah, yes - in my quiz
211
295120
1760
Ah, oui - dans ma
04:56
question I asked you
212
296880
1200
question de quiz, je vous ai demandé
04:58
what vegetable was
213
298080
1120
quel légume était à l'
04:59
originally used instead
214
299200
1440
origine utilisé à la place
05:00
of pumpkins to
215
300640
1120
des citrouilles pour
05:01
scare away ghosts.
216
301760
1040
effrayer les fantômes.
05:04
I guessed it was
217
304000
1120
J'ai deviné que c'était
05:05
b) potatoes.
218
305120
1600
b) des pommes de terre.
05:06
Which was... the
219
306720
1600
Ce qui était... la
05:08
wrong answer! In fact,
220
308320
1840
mauvaise réponse ! En fait, les
05:10
turnips were originally
221
310160
1600
navets étaient
05:11
used, so maybe Irish
222
311760
1440
utilisés à l'origine, alors peut-être que les
05:13
ghosts are smaller
223
313200
1520
fantômes irlandais sont plus petits
05:14
than American ones!
224
314720
1360
que les américains !
05:16
OK, let's recap the
225
316640
1360
OK, récapitulons le
05:18
vocabulary we've
226
318000
800
05:18
learned about
227
318800
640
vocabulaire que nous avons
appris sur les
05:19
superstitions - old
228
319440
1840
superstitions - de vieilles
05:21
beliefs which are
229
321280
880
croyances
05:22
connected with magic.
230
322160
1680
liées à la magie.
05:23
Garlic is supposed
231
323840
880
L'ail est
05:24
to ward off, or keep
232
324720
1280
censé éloigner ou
05:26
away, dangers like
233
326000
1200
éloigner les dangers comme
05:27
the evil eye - bad
234
327200
1840
le mauvais œil - la
05:29
luck or harmful magic.
235
329040
1760
malchance ou la magie nuisible.
05:30
The evil eye is an
236
330800
1280
Le mauvais œil est
05:32
example of a blanket
237
332080
1600
un exemple de
05:33
term - a phrase used to
238
333680
1680
terme générique - une expression utilisée pour
05:35
describe many
239
335360
880
décrire de nombreux
05:36
examples of related things.
240
336240
1600
exemples de choses connexes.
05:38
One Indian superstition
241
338640
1520
Une superstition indienne
05:40
involves chutney - a
242
340160
1440
implique le chutney - un
05:41
food mixing
243
341600
1040
aliment mélangeant de
05:42
many flavours.
244
342640
1200
nombreuses saveurs.
05:43
These traditions
245
343840
880
Ces traditions
05:44
can teach you a
246
344720
960
peuvent vous apprendre une
05:45
lesson - show you
247
345680
1040
leçon - vous montrer
05:46
how to act in the
248
346720
880
comment agir à l'
05:47
future based on
249
347600
1200
avenir en fonction de
05:48
your past experience.
250
348800
1280
votre expérience passée.
05:50
Right. Well, that's
251
350640
800
Droite. Voilà, c'est
05:51
all for this programme.
252
351440
1200
tout pour ce programme.
05:52
Good luck with your
253
352640
960
Bonne chance dans votre
05:53
language learning!
254
353600
960
apprentissage de la langue !
05:54
And if you've
255
354560
560
Et si vous avez
05:55
enjoyed this topical
256
355120
1200
apprécié cette
05:56
discussion and want
257
356320
960
discussion d'actualité et que
05:57
to learn how to use
258
357280
1200
vous souhaitez apprendre à utiliser
05:58
the vocabulary found
259
358480
1120
le vocabulaire trouvé
05:59
in headlines, why not
260
359600
2000
dans les titres, pourquoi ne pas
06:01
try out our News
261
361600
1120
essayer notre
06:02
Review podcast?
262
362720
1680
podcast News Review ?
06:04
Bye for now!
263
364400
800
Au revoir!
06:05
Bye bye!
264
365200
640
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7