Food superstitions - 6 Minute English

77,082 views ・ 2021-06-10

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1760
سلام. این 6 دقیقه
00:09
English from BBC
1
9840
1040
انگلیسی از BBC
00:10
Learning English. I'm Rob.
2
10880
1600
Learning English است. من راب هستم.
00:12
And I'm Sam, and I'm having
3
12480
1600
و من سام هستم و
00:14
a boiled egg for lunch today.
4
14080
1600
امروز برای ناهار یک تخم مرغ آب پز می خورم.
00:15
I'll just sprinkle some salt
5
15680
2000
من فقط کمی نمک
00:17
on top - there!
6
17680
1680
روی آن می پاشم - آنجا!
00:19
Oh, you've spilled
7
19360
720
اوه، تو
00:20
some salt on the
8
20080
800
00:20
floor, Sam! Quick,
9
20880
1600
کمی نمک روی
زمین ریختی، سام! سریع،
00:22
throw some over
10
22480
800
مقداری
00:23
your left shoulder.
11
23280
960
را روی شانه چپ خود بیندازید.
00:24
Throw salt over
12
24240
1040
نمک بریزم روی
00:25
my shoulder?!
13
25280
960
شانه ام؟!
00:26
What are you
14
26240
480
00:26
talking about, Rob?
15
26720
1360
در
مورد چی حرف میزنی راب؟
00:28
It's bad luck to spill salt!
16
28080
1760
نمک ریختن بدشانسی است!
00:30
Oh dear! It looks like
17
30480
1520
اوه عزیزم! به نظر می رسد
00:32
Rob believes in
18
32000
1040
راب به خرافات اعتقاد دارد
00:33
superstitions - old
19
33040
1840
-
00:34
beliefs which are
20
34880
800
باورهای قدیمی که به جای علم
00:35
based on magic and
21
35680
1200
مبتنی بر جادو و
00:36
mystery rather
22
36880
800
رمز و راز
00:37
than science. Many
23
37680
1760
هستند. همانطور که در این برنامه خواهیم فهمید، بسیاری از
00:39
superstitions are
24
39440
960
خرافات
00:40
connected to food, as
25
40400
1520
به غذا مرتبط هستند
00:41
we'll discover in
26
41920
960
00:42
this programme.
27
42880
960
.
00:43
Right - like throwing
28
43840
1280
درست است - مانند ریختن
00:45
salt over your shoulder
29
45120
1040
نمک روی شانه خود
00:46
to stop bad luck.
30
46160
1280
برای جلوگیری از بدشانسی.
00:47
Oh come on, Rob!
31
47440
1200
اوه بیا، راب!
00:48
You don't really
32
48640
800
شما واقعاً
00:49
believe that, do you?
33
49440
960
این را باور ندارید، نه؟
00:51
Well, lots of people do
34
51040
1680
خب، بسیاری از مردم
00:52
believe food superstitions,
35
52720
1680
،
00:54
including otherwise
36
54400
1200
از جمله
00:55
rational, scientific people.
37
55600
2400
افراد منطقی و علمی، به خرافات غذایی اعتقاد دارند.
00:58
For example, have you
38
58000
1040
به عنوان مثال، آیا
00:59
ever blown out the
39
59040
880
00:59
candles on a birthday
40
59920
1120
تا به حال
شمع های کیک تولد را فوت کرده اید
01:01
cake and made a wish?
41
61040
960
و آرزو کرده اید؟
01:02
Or thrown rice over the
42
62560
1360
یا در
01:03
bride and groom
43
63920
880
عروسی روی عروس و داماد برنج می ریزند
01:04
at a wedding?
44
64800
640
؟
01:06
Yes to both of those.
45
66000
1680
به هر دوی آنها بله.
01:07
Maybe I'm more
46
67680
720
شاید من بیشتر
01:08
superstitious than
47
68400
960
از آن
01:09
I thought!
48
69360
500
چیزی که فکر می کردم خرافه هستم!
01:10
Well, before we find
49
70640
1200
خوب، قبل از اینکه
01:11
out, it's time for
50
71840
880
بفهمیم، وقت آن است که
01:12
a quiz question about
51
72720
1600
یک سوال مسابقه در مورد
01:14
another famous
52
74320
880
یک
01:15
food festival - Halloween.
53
75200
1760
جشنواره غذای معروف دیگر - هالووین - بپرسیم.
01:17
That's when people carve
54
77840
1520
در آن زمان است که مردم برای ترساندن ارواح شیطانی
01:19
scary faces into
55
79360
1440
چهره های ترسناک را روی
01:20
pumpkins to frighten
56
80800
1280
کدو تنبل حک
01:22
away evil spirits.
57
82080
1520
می کنند.
01:24
Yes. Right. The tradition
58
84640
1840
آره. درست.
01:26
of carving pumpkins,
59
86480
1200
سنت حکاکی کدو تنبل
01:27
or Jack o'Lanterns as
60
87680
1280
یا همان
01:28
they're called in the
61
88960
880
طور که در ایالات متحده به آن ها جک لنترن گفته می شود
01:29
United States, started
62
89840
2080
،
01:31
out as a Celtic festival
63
91920
1280
به عنوان یک جشنواره سلتیک
01:33
in Ireland - but it was
64
93200
1440
در ایرلند آغاز شد - اما
01:34
the Americans who
65
94640
1040
این آمریکایی ها بودند که
01:35
started using pumpkins.
66
95680
1840
شروع به استفاده از کدو تنبل کردند.
01:37
So what vegetable
67
97520
1040
بنابراین
01:38
did the Irish originally
68
98560
1520
ایرلندی ها در اصل
01:40
use to scare
69
100080
1040
از چه سبزی برای ترساندن ارواح استفاده می
01:41
away ghosts? Was it:
70
101120
1680
کردند؟ آیا این بود:
01:42
a) turnips?,
71
102800
1200
الف) شلغم؟،
01:44
b) potatoes?, or
72
104000
1280
ب) سیب زمینی؟، یا
01:45
c) squash?
73
105280
880
ج) کدو حلوایی؟
01:47
I ll say b) potatoes.
74
107680
1920
من می گویم ب) سیب زمینی.
01:50
OK, Sam, we'll
75
110320
880
باشه سام، بعدا جواب
01:51
find out the right
76
111200
800
درست رو می یابیم
01:52
answer later on.
77
112000
2160
.
01:54
What's for sure is
78
114160
1280
آنچه مسلم است
01:55
that cultures from
79
115440
880
این است که فرهنگ‌های
01:56
around the world have
80
116320
1200
سراسر جهان هزاران سال
01:57
been connecting food
81
117520
1280
است که غذا
01:58
and magic for
82
118800
1280
و جادو را به هم مرتبط کرده‌اند
02:00
thousands of years,
83
120080
1360
02:01
and over time it's
84
121440
880
و به مرور زمان باورهای عجیبی
02:02
created some
85
122320
720
را ایجاد کرده‌اند
02:03
strange beliefs. Here's food historian
86
123040
3120
. در اینجا تاشا مارکس، مورخ مواد غذایی،
02:06
Tasha Marks describing
87
126160
1760
02:07
one unusual superstition
88
127920
1680
یک خرافات غیرمعمول
02:09
to BBC World Service
89
129600
1360
را در برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:10
programme, The
90
130960
960
،
02:11
Food Chain:
91
131920
640
زنجیره غذایی توصیف می‌کند:
02:14
When you have
92
134000
480
02:14
superstitions and they
93
134480
1360
وقتی
خرافات دارید و آنها به
02:15
sort of mix with science
94
135840
1760
نوعی با علم،
02:17
and health and medicine...
95
137600
1680
سلامت و پزشکی ترکیب می‌شوند...
02:19
and one of the examples
96
139280
1360
و یکی از
02:20
of that would be something
97
140640
800
نمونه‌های آن چیزی
02:21
like garlic which... we all
98
141440
1600
شبیه سیر است. ... همه
02:23
know garlic wards off
99
143040
1120
ما سیر را می شناسیم که
02:24
vampires but it's also
100
144160
2000
خون آشام ها
02:26
been thought to ward
101
146160
1120
را دفع می کند، اما تصور می
02:27
off the 'evil eye', and if
102
147280
1680
شود که از «چشم بد» نیز جلوگیری می کند، و اگر
02:28
you come across the term,
103
148960
880
با
02:29
the 'evil eye', it's a sort of
104
149840
1360
اصطلاح «چشم بد» برخورد کردید، این یک نوع
02:31
blanket term that sort
105
151200
1600
اصطلاح عمومی است که به
02:32
of applies to any bad luck.
106
152800
3120
نوعی برای هر موردی صدق می کند. بد شانسی.
02:35
Tasha says that garlic
107
155920
1600
تاشا می‌گوید که
02:37
is believed to ward off
108
157520
1360
اعتقاد بر این است که سیر از
02:38
vampires, meaning to
109
158880
1600
خون‌آشام‌ها جلوگیری می‌کند، یعنی
02:40
repel or stop someone
110
160480
1520
دفع یا جلوگیری
02:42
from harming you.
111
162000
1280
از آسیب رساندن به کسی.
02:43
According to this
112
163280
800
طبق این
02:44
superstition, garlic
113
164080
1520
خرافات، سیر چشم بد را
02:45
also keeps away the
114
165600
1360
نیز دور نگه می دارد
02:46
evil eye - bad luck or
115
166960
2720
- بدشانسی یا
02:49
magical spells with
116
169680
1280
طلسم های جادویی
02:50
the power to cause
117
170960
1280
با قدرت
02:52
bad things to happen.
118
172240
1200
ایجاد اتفاقات بد.
02:54
Tasha describes the
119
174000
1360
تاشا
02:55
'evil eye' as a blanket
120
175360
2080
"چشم بد" را به عنوان یک
02:57
term for any bad luck.
121
177440
1520
اصطلاح عمومی برای هر بدشانسی توصیف می کند.
02:59
Just as a real blanket
122
179600
1520
همانطور که یک پتو واقعی
03:01
covers the different
123
181120
960
03:02
parts of your body, a
124
182080
1520
قسمت‌های مختلف بدن شما را می‌پوشاند،
03:03
blanket term is a
125
183600
1280
اصطلاح پتویی
03:04
phrase that's used
126
184880
1040
عبارتی است که
03:05
to describe many
127
185920
1200
برای توصیف بسیاری از
03:07
examples of
128
187120
960
نمونه‌های
03:08
related things.
129
188080
1040
چیزهای مرتبط استفاده می‌شود.
03:09
But food superstitions
130
189680
1600
اما خرافات غذایی
03:11
aren't only about bad
131
191280
1280
فقط در مورد بدشانسی نیست
03:12
luck - they also give
132
192560
1680
- آنها همچنین به
03:14
our lives meaning.
133
194240
1520
زندگی ما معنا می دهند.
03:15
Jonty Rajagopalan
134
195760
1840
جانتی راجاگوپالان
03:17
owns a tourist agency
135
197600
1760
صاحب یک آژانس توریستی
03:19
in Hyderabad, India,
136
199360
1760
در حیدرآباد هند است و
03:21
where she introduces
137
201120
1360
در آنجا
03:22
visitors to some of
138
202480
1200
بازدیدکنندگان را با برخی
03:23
the city's food traditions.
139
203680
2080
از سنت های غذایی شهر آشنا می کند.
03:25
Here she is talking
140
205760
1120
او در اینجا
03:26
with BBC World Service's,
141
206880
1520
با سرویس جهانی بی‌بی‌سی،
03:28
The Food Chain, about a
142
208400
1600
زنجیره غذایی، در مورد
03:30
tradition connected
143
210000
1120
سنت مرتبط
03:31
with the Hindu New
144
211120
1280
با سال نو هندو صحبت می‌کند
03:32
Year. Can you spot
145
212400
1920
. آیا می توانید
03:34
the different tastes
146
214320
1280
سلیقه های مختلفی را
03:35
she mentions?
147
215600
720
که او ذکر می کند، تشخیص دهید؟
03:38
Some of the
148
218080
400
03:38
traditions give you
149
218480
960
برخی از
سنت‌ها مانند هر سال جدید
03:39
a little bit of a lesson,
150
219440
1360
کمی به شما درس می‌دهند،
03:41
like every new year,
151
221760
1840
03:43
and not 1st January,
152
223600
1600
و نه 1 ژانویه،
03:45
not the Gregorian
153
225200
800
نه
03:46
calendar New Year, but
154
226000
1280
تقویم میلادی سال نو، بلکه
03:47
the Hindu calendar
155
227280
880
تقویم هندو
03:48
New Year, we would
156
228160
1600
سال نو،
03:49
always be given - it's a
157
229760
2160
همیشه به ما داده می‌شود - این
03:51
kind of a chutney
158
231920
880
یک نوع چاتنی است
03:52
which is made of all
159
232800
1280
که از
03:54
the five tastes:
160
234080
880
03:54
so you have sour,
161
234960
1360
هر پنج مزه ساخته شده است:
بنابراین شما ترش
03:56
you have sweet,
162
236320
640
03:56
you have something
163
236960
720
دارید، شیرین
دارید، چیز
03:57
bitter in it and your mum
164
237680
1280
تلخی در آن دارید و
03:58
would always give it to
165
238960
1040
مادرتان همیشه آن را به
04:00
you saying that this is
166
240000
960
04:00
what the rest of the
167
240960
720
شما می دهد و می گوید که بقیه سال این همان
چیزی
04:01
year is going to be -
168
241680
1280
است که قرار است باشد.
04:02
you'll have happiness,
169
242960
960
شادی
04:03
you'll have challenges,
170
243920
880
داشته باشید، چالش
04:04
you'll have a little
171
244800
720
هایی خواهید داشت، اندکی
04:05
sadness, you'll have
172
245520
800
اندوه خواهید داشت،
04:06
bitterness in your life,
173
246320
1360
تلخی در زندگی خواهید داشت،
04:07
which I think is a
174
247680
800
که به نظر من
04:08
very nice tradition - it
175
248480
1040
سنت بسیار خوبی است -
04:09
prepares you for
176
249520
880
شما را برای
04:10
everything in life.
177
250400
800
همه چیز در زندگی آماده می کند.
04:12
At Hindu New Year,
178
252400
1520
در سال نوی هندوها،
04:13
mothers give their
179
253920
800
مادران به فرزندان خود چاتنی
04:14
children a special
180
254720
1200
مخصوص می دهند
04:15
chutney - a mixture of
181
255920
1760
- مخلوطی از
04:17
fruit, spices, sugar
182
257680
1440
میوه، ادویه جات ترشی جات، شکر
04:19
and vinegar. Did you
183
259120
1600
و سرکه. آیا طعم
04:20
spot the chutney's
184
260720
880
چاتنی را متوجه شدید
04:21
flavours, Sam?
185
261600
1040
، سم؟
04:22
There was sour,
186
262640
1280
ترش،
04:23
sweet and bitter.
187
263920
1840
شیرین و تلخ بود.
04:25
Mothers tell their
188
265760
880
مادران به فرزندان خود می گویند
04:26
children that the
189
266640
960
که
04:27
coming year, like the
190
267600
1200
سال آینده، مانند
04:28
chutney, will have its
191
268800
1280
چاتنی
04:30
own flavours, both
192
270080
1200
، طعم های
04:31
good and bad.
193
271280
1520
خوب و بد خود را خواهد داشت.
04:32
That's why Jonty
194
272800
960
به همین دلیل است که جانتی
04:33
says that traditions
195
273760
1280
می‌گوید که سنت‌ها
04:35
can teach (you) a
196
275040
1520
می‌توانند درسی به (شما)
04:36
lesson - they show you
197
276560
1680
بیاموزند - آنها به شما نشان می‌دهند
04:38
what you should or
198
278240
1120
که در آینده چه کارهایی را
04:39
shouldn't do in
199
279360
720
باید انجام دهید یا نباید انجام دهید
04:40
the future, as a
200
280080
1200
، در
04:41
result of experience.
201
281280
1440
نتیجه تجربه.
04:43
What a lovely way to
202
283760
1200
چه راه دوست داشتنی برای
04:44
end our look at
203
284960
880
پایان دادن به نگاه ما به
04:45
food superstitions!
204
285840
1200
خرافات غذایی!
04:47
Yes, maybe we
205
287760
800
بله، شاید
04:48
should make chutney
206
288560
800
بهتر باشد
04:49
at Halloween, instead
207
289360
960
در هالووین به
04:50
of carving pumpkins -
208
290320
1600
جای حکاکی کدو تنبل -
04:51
or whatever vegetable
209
291920
1360
یا هر سبزی
04:53
the Irish originally used.
210
293280
1840
که ایرلندی ها از آن استفاده می کردند، چاتنی درست کنیم.
04:55
Ah, yes - in my quiz
211
295120
1760
آه، بله - در
04:56
question I asked you
212
296880
1200
سوال مسابقه من از شما پرسیدم
04:58
what vegetable was
213
298080
1120
که در
04:59
originally used instead
214
299200
1440
ابتدا به
05:00
of pumpkins to
215
300640
1120
جای کدو تنبل از چه سبزی برای
05:01
scare away ghosts.
216
301760
1040
ترساندن ارواح استفاده می شد.
05:04
I guessed it was
217
304000
1120
حدس زدم
05:05
b) potatoes.
218
305120
1600
ب) سیب زمینی باشد.
05:06
Which was... the
219
306720
1600
که ...
05:08
wrong answer! In fact,
220
308320
1840
جواب اشتباه بود! در واقع
05:10
turnips were originally
221
310160
1600
شلغم در ابتدا
05:11
used, so maybe Irish
222
311760
1440
مورد استفاده قرار می گرفت، بنابراین شاید
05:13
ghosts are smaller
223
313200
1520
ارواح ایرلندی کوچکتر
05:14
than American ones!
224
314720
1360
از آمریکایی ها باشند!
05:16
OK, let's recap the
225
316640
1360
خوب، بیایید
05:18
vocabulary we've
226
318000
800
05:18
learned about
227
318800
640
واژگانی را که
در مورد
05:19
superstitions - old
228
319440
1840
خرافات آموخته‌ایم مرور کنیم -
05:21
beliefs which are
229
321280
880
باورهای قدیمی که
05:22
connected with magic.
230
322160
1680
با جادو مرتبط هستند.
05:23
Garlic is supposed
231
323840
880
سیر قرار
05:24
to ward off, or keep
232
324720
1280
05:26
away, dangers like
233
326000
1200
است خطراتی مانند
05:27
the evil eye - bad
234
327200
1840
چشم بد -
05:29
luck or harmful magic.
235
329040
1760
بدشانسی یا جادوی مضر را دفع کند یا دور کند.
05:30
The evil eye is an
236
330800
1280
چشم بد
05:32
example of a blanket
237
332080
1600
مثالی از یک
05:33
term - a phrase used to
238
333680
1680
اصطلاح عمومی است - عبارتی که برای
05:35
describe many
239
335360
880
توصیف
05:36
examples of related things.
240
336240
1600
نمونه های زیادی از چیزهای مرتبط استفاده می شود.
05:38
One Indian superstition
241
338640
1520
یکی از خرافات هندی
05:40
involves chutney - a
242
340160
1440
شامل چاتنی است -
05:41
food mixing
243
341600
1040
غذایی که
05:42
many flavours.
244
342640
1200
طعم های زیادی را با هم مخلوط می کند.
05:43
These traditions
245
343840
880
این سنت‌ها
05:44
can teach you a
246
344720
960
می‌توانند
05:45
lesson - show you
247
345680
1040
درسی به شما بیاموزند - به شما نشان می‌دهند که
05:46
how to act in the
248
346720
880
چگونه در
05:47
future based on
249
347600
1200
آینده بر اساس
05:48
your past experience.
250
348800
1280
تجربه گذشته خود عمل کنید.
05:50
Right. Well, that's
251
350640
800
درست. خوب، این
05:51
all for this programme.
252
351440
1200
همه برای این برنامه است.
05:52
Good luck with your
253
352640
960
در یادگیری زبان خود موفق باشید
05:53
language learning!
254
353600
960
!
05:54
And if you've
255
354560
560
و اگر
05:55
enjoyed this topical
256
355120
1200
از این بحث موضوعی لذت برده اید
05:56
discussion and want
257
356320
960
و می
05:57
to learn how to use
258
357280
1200
خواهید یاد بگیرید که چگونه
05:58
the vocabulary found
259
358480
1120
از واژگان موجود
05:59
in headlines, why not
260
359600
2000
در سرفصل ها استفاده کنید، چرا پادکست بررسی
06:01
try out our News
261
361600
1120
اخبار ما را امتحان نکنید
06:02
Review podcast?
262
362720
1680
؟
06:04
Bye for now!
263
364400
800
فعلا خداحافظ!
06:05
Bye bye!
264
365200
640
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7