Food superstitions - 6 Minute English

77,082 views ・ 2021-06-10

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8080
1760
Cześć. To jest 6-minutowy
00:09
English from BBC
1
9840
1040
angielski z BBC
00:10
Learning English. I'm Rob.
2
10880
1600
Learning English. Jestem Rob.
00:12
And I'm Sam, and I'm having
3
12480
1600
A ja jestem Sam i jem
00:14
a boiled egg for lunch today.
4
14080
1600
dziś na lunch jajko na twardo.
00:15
I'll just sprinkle some salt
5
15680
2000
Posypę tylko solą
00:17
on top - there!
6
17680
1680
na wierzchu - proszę!
00:19
Oh, you've spilled
7
19360
720
Och, rozsypałeś
00:20
some salt on the
8
20080
800
00:20
floor, Sam! Quick,
9
20880
1600
trochę soli na
podłogę, Sam! Szybko,
00:22
throw some over
10
22480
800
przerzuć trochę przez
00:23
your left shoulder.
11
23280
960
lewe ramię.
00:24
Throw salt over
12
24240
1040
Rzucić mi sól przez
00:25
my shoulder?!
13
25280
960
ramię?! O
00:26
What are you
14
26240
480
00:26
talking about, Rob?
15
26720
1360
czym ty
mówisz, Rob?
00:28
It's bad luck to spill salt!
16
28080
1760
Rozsypywanie soli przynosi pecha!
00:30
Oh dear! It looks like
17
30480
1520
O jej! Wygląda na to, że
00:32
Rob believes in
18
32000
1040
Rob wierzy w
00:33
superstitions - old
19
33040
1840
przesądy - stare
00:34
beliefs which are
20
34880
800
wierzenia, które
00:35
based on magic and
21
35680
1200
opierają się raczej na magii i
00:36
mystery rather
22
36880
800
tajemnicy
00:37
than science. Many
23
37680
1760
niż na nauce.
00:39
superstitions are
24
39440
960
00:40
connected to food, as
25
40400
1520
Z jedzeniem wiąże się wiele przesądów, o czym
00:41
we'll discover in
26
41920
960
przekonamy się w
00:42
this programme.
27
42880
960
tym programie.
00:43
Right - like throwing
28
43840
1280
Racja - jak rzucanie
00:45
salt over your shoulder
29
45120
1040
soli przez ramię,
00:46
to stop bad luck.
30
46160
1280
aby powstrzymać pecha.
00:47
Oh come on, Rob!
31
47440
1200
Och, daj spokój, Rob!
00:48
You don't really
32
48640
800
Naprawdę w
00:49
believe that, do you?
33
49440
960
to nie wierzysz, prawda?
00:51
Well, lots of people do
34
51040
1680
Cóż, wielu ludzi
00:52
believe food superstitions,
35
52720
1680
wierzy w przesądy dotyczące jedzenia,
00:54
including otherwise
36
54400
1200
w tym skądinąd
00:55
rational, scientific people.
37
55600
2400
racjonalnych ludzi nauki.
00:58
For example, have you
38
58000
1040
Na przykład, czy
00:59
ever blown out the
39
59040
880
00:59
candles on a birthday
40
59920
1120
kiedykolwiek zdmuchnąłeś
świeczki na
01:01
cake and made a wish?
41
61040
960
torcie urodzinowym i pomyślałeś życzenie?
01:02
Or thrown rice over the
42
62560
1360
Lub rzucić ryż na
01:03
bride and groom
43
63920
880
pannę młodą i pana młodego
01:04
at a wedding?
44
64800
640
na weselu?
01:06
Yes to both of those.
45
66000
1680
Tak dla obu.
01:07
Maybe I'm more
46
67680
720
Może jestem bardziej
01:08
superstitious than
47
68400
960
przesądny niż
01:09
I thought!
48
69360
500
myślałem!
01:10
Well, before we find
49
70640
1200
Cóż, zanim
01:11
out, it's time for
50
71840
880
się dowiemy, nadszedł czas na
01:12
a quiz question about
51
72720
1600
pytanie quizowe dotyczące
01:14
another famous
52
74320
880
innego słynnego
01:15
food festival - Halloween.
53
75200
1760
festiwalu jedzenia - Halloween.
01:17
That's when people carve
54
77840
1520
To wtedy ludzie wycinają
01:19
scary faces into
55
79360
1440
przerażające twarze w
01:20
pumpkins to frighten
56
80800
1280
dyniach, aby
01:22
away evil spirits.
57
82080
1520
odstraszyć złe duchy.
01:24
Yes. Right. The tradition
58
84640
1840
Tak. Prawidłowy. Tradycja
01:26
of carving pumpkins,
59
86480
1200
rzeźbienia w dyniach,
01:27
or Jack o'Lanterns as
60
87680
1280
czyli Jack o'Lanterns, jak się je
01:28
they're called in the
61
88960
880
nazywa w
01:29
United States, started
62
89840
2080
Stanach Zjednoczonych, rozpoczęła
01:31
out as a Celtic festival
63
91920
1280
się jako celtyckie święto
01:33
in Ireland - but it was
64
93200
1440
w Irlandii – ale to
01:34
the Americans who
65
94640
1040
Amerykanie
01:35
started using pumpkins.
66
95680
1840
zaczęli używać dyni.
01:37
So what vegetable
67
97520
1040
Więc jakiego warzywa
01:38
did the Irish originally
68
98560
1520
pierwotnie
01:40
use to scare
69
100080
1040
używali Irlandczycy do
01:41
away ghosts? Was it:
70
101120
1680
odstraszania duchów? Czy to było:
01:42
a) turnips?,
71
102800
1200
a) rzepa?,
01:44
b) potatoes?, or
72
104000
1280
b) ziemniaki?, czy
01:45
c) squash?
73
105280
880
c) kabaczek?
01:47
I ll say b) potatoes.
74
107680
1920
Powiem b) ziemniaki.
01:50
OK, Sam, we'll
75
110320
880
OK, Sam, później
01:51
find out the right
76
111200
800
znajdziemy właściwą
01:52
answer later on.
77
112000
2160
odpowiedź.
01:54
What's for sure is
78
114160
1280
Pewne jest to,
01:55
that cultures from
79
115440
880
że kultury z
01:56
around the world have
80
116320
1200
całego świata od tysięcy lat
01:57
been connecting food
81
117520
1280
łączą jedzenie
01:58
and magic for
82
118800
1280
i magię
02:00
thousands of years,
83
120080
1360
, co
02:01
and over time it's
84
121440
880
z czasem
02:02
created some
85
122320
720
stworzyło
02:03
strange beliefs. Here's food historian
86
123040
3120
dziwne wierzenia. Oto historyk żywności,
02:06
Tasha Marks describing
87
126160
1760
Tasha Marks, opisująca
02:07
one unusual superstition
88
127920
1680
jeden niezwykły przesąd
02:09
to BBC World Service
89
129600
1360
w programie BBC World Service
02:10
programme, The
90
130960
960
,
02:11
Food Chain:
91
131920
640
Łańcuch pokarmowy:
02:14
When you have
92
134000
480
02:14
superstitions and they
93
134480
1360
Kiedy masz
przesądy i
02:15
sort of mix with science
94
135840
1760
mieszają się one z nauką
02:17
and health and medicine...
95
137600
1680
, zdrowiem i medycyną…
02:19
and one of the examples
96
139280
1360
a jednym z przykładów
02:20
of that would be something
97
140640
800
tego byłoby coś
02:21
like garlic which... we all
98
141440
1600
w rodzaju czosnku, który ... wszyscy
02:23
know garlic wards off
99
143040
1120
wiemy, że czosnek odstrasza
02:24
vampires but it's also
100
144160
2000
wampiry, ale
02:26
been thought to ward
101
146160
1120
uważano również, że chroni przed
02:27
off the 'evil eye', and if
102
147280
1680
„złym okiem”, a jeśli
02:28
you come across the term,
103
148960
880
natkniesz się na termin „
02:29
the 'evil eye', it's a sort of
104
149840
1360
złe oko”, jest to rodzaj
02:31
blanket term that sort
105
151200
1600
ogólnego terminu, który ma
02:32
of applies to any bad luck.
106
152800
3120
zastosowanie do każdego pech.
02:35
Tasha says that garlic
107
155920
1600
Tasha mówi, że
02:37
is believed to ward off
108
157520
1360
uważa się, że czosnek odstrasza
02:38
vampires, meaning to
109
158880
1600
wampiry, co oznacza
02:40
repel or stop someone
110
160480
1520
odstraszanie lub powstrzymywanie kogoś
02:42
from harming you.
111
162000
1280
przed skrzywdzeniem.
02:43
According to this
112
163280
800
Zgodnie z tym
02:44
superstition, garlic
113
164080
1520
przesądem czosnek
02:45
also keeps away the
114
165600
1360
chroni także przed
02:46
evil eye - bad luck or
115
166960
2720
złym okiem - pechem lub
02:49
magical spells with
116
169680
1280
magicznymi zaklęciami, które
02:50
the power to cause
117
170960
1280
mogą powodować
02:52
bad things to happen.
118
172240
1200
złe rzeczy.
02:54
Tasha describes the
119
174000
1360
Tasha opisuje
02:55
'evil eye' as a blanket
120
175360
2080
„złe oko” jako ogólne
02:57
term for any bad luck.
121
177440
1520
określenie każdego pecha.
02:59
Just as a real blanket
122
179600
1520
Tak jak prawdziwy koc
03:01
covers the different
123
181120
960
zakrywa różne
03:02
parts of your body, a
124
182080
1520
części ciała, tak
03:03
blanket term is a
125
183600
1280
koc to
03:04
phrase that's used
126
184880
1040
wyrażenie używane
03:05
to describe many
127
185920
1200
do opisania wielu
03:07
examples of
128
187120
960
przykładów
03:08
related things.
129
188080
1040
powiązanych ze sobą rzeczy.
03:09
But food superstitions
130
189680
1600
Ale przesądy żywieniowe to
03:11
aren't only about bad
131
191280
1280
nie tylko
03:12
luck - they also give
132
192560
1680
pech – one także nadają
03:14
our lives meaning.
133
194240
1520
sens naszemu życiu.
03:15
Jonty Rajagopalan
134
195760
1840
Jonty Rajagopalan jest
03:17
owns a tourist agency
135
197600
1760
właścicielką agencji turystycznej
03:19
in Hyderabad, India,
136
199360
1760
w Hyderabad w Indiach,
03:21
where she introduces
137
201120
1360
gdzie przedstawia
03:22
visitors to some of
138
202480
1200
odwiedzającym niektóre z
03:23
the city's food traditions.
139
203680
2080
tradycji kulinarnych miasta.
03:25
Here she is talking
140
205760
1120
Tutaj rozmawia
03:26
with BBC World Service's,
141
206880
1520
z BBC World Service,
03:28
The Food Chain, about a
142
208400
1600
The Food Chain, o
03:30
tradition connected
143
210000
1120
tradycji związanej
03:31
with the Hindu New
144
211120
1280
z hinduskim Nowym
03:32
Year. Can you spot
145
212400
1920
Rokiem. Czy potrafisz rozpoznać
03:34
the different tastes
146
214320
1280
różne smaki, o których
03:35
she mentions?
147
215600
720
wspomina?
03:38
Some of the
148
218080
400
03:38
traditions give you
149
218480
960
Niektóre
tradycje dają ci
03:39
a little bit of a lesson,
150
219440
1360
małą lekcję,
03:41
like every new year,
151
221760
1840
jak każdy nowy rok,
03:43
and not 1st January,
152
223600
1600
a nie 1 stycznia,
03:45
not the Gregorian
153
225200
800
nie
03:46
calendar New Year, but
154
226000
1280
nowy rok kalendarza gregoriańskiego, ale
03:47
the Hindu calendar
155
227280
880
03:48
New Year, we would
156
228160
1600
nowy rok kalendarza hinduskiego,
03:49
always be given - it's a
157
229760
2160
zawsze dostawaliśmy – to
03:51
kind of a chutney
158
231920
880
rodzaj chutney,
03:52
which is made of all
159
232800
1280
który składa się ze wszystkich
03:54
the five tastes:
160
234080
880
03:54
so you have sour,
161
234960
1360
pięciu smaków:
więc masz kwaśny,
03:56
you have sweet,
162
236320
640
03:56
you have something
163
236960
720
masz słodki,
masz
03:57
bitter in it and your mum
164
237680
1280
w sobie coś gorzkiego, a twoja mama
03:58
would always give it to
165
238960
1040
zawsze ci to dawała,
04:00
you saying that this is
166
240000
960
04:00
what the rest of the
167
240960
720
mówiąc, że tak będzie przez
resztę
04:01
year is going to be -
168
241680
1280
roku -
04:02
you'll have happiness,
169
242960
960
będziesz miej szczęście,
04:03
you'll have challenges,
170
243920
880
będziesz miał wyzwania, będziesz
04:04
you'll have a little
171
244800
720
miał trochę
04:05
sadness, you'll have
172
245520
800
smutku, będziesz miał
04:06
bitterness in your life,
173
246320
1360
gorycz w swoim życiu,
04:07
which I think is a
174
247680
800
co moim zdaniem jest
04:08
very nice tradition - it
175
248480
1040
bardzo miłą tradycją -
04:09
prepares you for
176
249520
880
przygotowuje cię na
04:10
everything in life.
177
250400
800
wszystko w życiu.
04:12
At Hindu New Year,
178
252400
1520
W hinduski Nowy Rok
04:13
mothers give their
179
253920
800
matki dają swoim
04:14
children a special
180
254720
1200
dzieciom specjalny
04:15
chutney - a mixture of
181
255920
1760
chutney - mieszankę
04:17
fruit, spices, sugar
182
257680
1440
owoców, przypraw, cukru
04:19
and vinegar. Did you
183
259120
1600
i octu. Zauważyłeś
04:20
spot the chutney's
184
260720
880
04:21
flavours, Sam?
185
261600
1040
smak chutneya, Sam?
04:22
There was sour,
186
262640
1280
Było kwaśno,
04:23
sweet and bitter.
187
263920
1840
słodko i gorzko.
04:25
Mothers tell their
188
265760
880
Matki mówią swoim
04:26
children that the
189
266640
960
dzieciom, że
04:27
coming year, like the
190
267600
1200
nadchodzący rok, podobnie jak
04:28
chutney, will have its
191
268800
1280
chutney, będzie miał
04:30
own flavours, both
192
270080
1200
swoje smaki, zarówno
04:31
good and bad.
193
271280
1520
dobre, jak i złe.
04:32
That's why Jonty
194
272800
960
Dlatego Jonty
04:33
says that traditions
195
273760
1280
mówi, że tradycje
04:35
can teach (you) a
196
275040
1520
mogą nauczyć (ciebie)
04:36
lesson - they show you
197
276560
1680
lekcji - pokazują ci,
04:38
what you should or
198
278240
1120
co powinieneś, a czego
04:39
shouldn't do in
199
279360
720
nie powinieneś robić w
04:40
the future, as a
200
280080
1200
przyszłości, w
04:41
result of experience.
201
281280
1440
wyniku doświadczenia.
04:43
What a lovely way to
202
283760
1200
Co za piękny sposób na
04:44
end our look at
203
284960
880
zakończenie naszego spojrzenia na
04:45
food superstitions!
204
285840
1200
przesądy dotyczące jedzenia!
04:47
Yes, maybe we
205
287760
800
Tak, może
04:48
should make chutney
206
288560
800
powinniśmy zrobić chutney
04:49
at Halloween, instead
207
289360
960
na Halloween,
04:50
of carving pumpkins -
208
290320
1600
zamiast rzeźbić dynie –
04:51
or whatever vegetable
209
291920
1360
czy jakiekolwiek inne warzywo, którego
04:53
the Irish originally used.
210
293280
1840
używali Irlandczycy.
04:55
Ah, yes - in my quiz
211
295120
1760
Ach, tak - w moim
04:56
question I asked you
212
296880
1200
pytaniu quizowym zapytałem,
04:58
what vegetable was
213
298080
1120
jakie warzywo było
04:59
originally used instead
214
299200
1440
pierwotnie używane
05:00
of pumpkins to
215
300640
1120
zamiast dyni, aby
05:01
scare away ghosts.
216
301760
1040
odstraszyć duchy.
05:04
I guessed it was
217
304000
1120
Domyśliłem się, że
05:05
b) potatoes.
218
305120
1600
b) ziemniaki.
05:06
Which was... the
219
306720
1600
Co było...
05:08
wrong answer! In fact,
220
308320
1840
błędną odpowiedzią! W rzeczywistości
05:10
turnips were originally
221
310160
1600
pierwotnie
05:11
used, so maybe Irish
222
311760
1440
używano rzepy, więc może irlandzkie
05:13
ghosts are smaller
223
313200
1520
duchy są mniejsze
05:14
than American ones!
224
314720
1360
niż amerykańskie!
05:16
OK, let's recap the
225
316640
1360
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:18
vocabulary we've
226
318000
800
05:18
learned about
227
318800
640
nauczyliśmy się o
05:19
superstitions - old
228
319440
1840
przesądach - starych
05:21
beliefs which are
229
321280
880
wierzeniach
05:22
connected with magic.
230
322160
1680
związanych z magią.
05:23
Garlic is supposed
231
323840
880
Czosnek ma
05:24
to ward off, or keep
232
324720
1280
odstraszać lub
05:26
away, dangers like
233
326000
1200
trzymać z dala niebezpieczeństwa, takie jak
05:27
the evil eye - bad
234
327200
1840
złe oko -
05:29
luck or harmful magic.
235
329040
1760
pech lub szkodliwa magia.
05:30
The evil eye is an
236
330800
1280
Złe oko jest
05:32
example of a blanket
237
332080
1600
przykładem ogólnego
05:33
term - a phrase used to
238
333680
1680
terminu - wyrażenia używanego do
05:35
describe many
239
335360
880
opisania wielu
05:36
examples of related things.
240
336240
1600
przykładów powiązanych rzeczy.
05:38
One Indian superstition
241
338640
1520
Jeden z indyjskich przesądów
05:40
involves chutney - a
242
340160
1440
dotyczy chutney -
05:41
food mixing
243
341600
1040
potrawy łączącej
05:42
many flavours.
244
342640
1200
wiele smaków.
05:43
These traditions
245
343840
880
Te tradycje
05:44
can teach you a
246
344720
960
mogą cię czegoś nauczyć
05:45
lesson - show you
247
345680
1040
– pokazać,
05:46
how to act in the
248
346720
880
jak działać w
05:47
future based on
249
347600
1200
przyszłości w oparciu o
05:48
your past experience.
250
348800
1280
twoje doświadczenia z przeszłości.
05:50
Right. Well, that's
251
350640
800
Prawidłowy. Cóż, to
05:51
all for this programme.
252
351440
1200
wszystko w tym programie.
05:52
Good luck with your
253
352640
960
Powodzenia w
05:53
language learning!
254
353600
960
nauce języka!
05:54
And if you've
255
354560
560
A jeśli
05:55
enjoyed this topical
256
355120
1200
spodobała Ci się ta tematyczna
05:56
discussion and want
257
356320
960
dyskusja i chcesz
05:57
to learn how to use
258
357280
1200
nauczyć się, jak używać
05:58
the vocabulary found
259
358480
1120
słownictwa
05:59
in headlines, why not
260
359600
2000
z nagłówków,
06:01
try out our News
261
361600
1120
wypróbuj nasz
06:02
Review podcast?
262
362720
1680
podcast Przegląd wiadomości.
06:04
Bye for now!
263
364400
800
Na razie!
06:05
Bye bye!
264
365200
640
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7