Remembering Desmond Tutu - 6 Minute English

18,078 views ・ 2022-04-28

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:02
Hello.
0
2899
6030
مرحبًا.
00:08
This is 6 Minute English
1
8929
1090
هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية
00:10
from BBC Learning English.
2
10019
1540
من BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11559
1000
أنا سام.
00:12
And I'm Neil.
4
12559
1000
وأنا نيل.
00:13
In this 6 Minute English, we're
5
13559
1580
في هذا الـ 6 دقائق للغة الإنجليزية ،
00:15
celebrating the life of one of
6
15139
1541
نحتفل بحياة أحد الآباء
00:16
modern South Africa's founding
7
16680
1870
المؤسسين لجنوب إفريقيا الحديثة
00:18
fathers - the icon and Nobel
8
18550
2430
- رئيس
00:20
laureate, Archbishop
9
20980
1469
الأساقفة
00:22
Desmond Tutu.
10
22449
1621
ديزموند توتو والحائز على جائزة نوبل.
00:24
Archbishop Tutu was one the
11
24070
1580
كان رئيس الأساقفة توتو أحد
00:25
leaders of the non-violent
12
25650
1430
قادة
00:27
movement to end the system
13
27080
1730
الحركة اللاعنفية لإنهاء نظام
00:28
of racial segregation known
14
28810
1690
الفصل العنصري المعروف
00:30
as apartheid.
15
30500
1000
باسم الفصل العنصري.
00:31
Apartheid was
16
31500
1300
تم فرض الفصل العنصري
00:32
enforced against the black
17
32800
1160
ضد
00:33
population of South Africa
18
33960
1630
السكان السود في جنوب إفريقيا
00:35
by the white minority
19
35590
1200
من قبل حكومة الأقلية البيضاء
00:36
government from 1948
20
36790
2300
من عام 1948
00:39
until 1991.
21
39090
1730
حتى عام 1991. من
00:40
It's impossible to imagine
22
40820
1370
المستحيل تخيل رحلة
00:42
South Africa's difficult
23
42190
1390
جنوب إفريقيا الصعبة
00:43
journey to freedom without
24
43580
1800
إلى الحرية بدون
00:45
Archbishop Desmond Tutu.
25
45380
2040
رئيس الأساقفة ديزموند توتو.
00:47
While other anti-apartheid
26
47420
1370
بينما تم سجن أو حتى قتل قادة مناهضين للفصل العنصري
00:48
leaders, like his close
27
48790
1130
، مثل
00:49
friend Nelson Mandela,
28
49920
1390
صديقه المقرب نيلسون مانديلا ،
00:51
were imprisoned or even
29
51310
1310
00:52
killed, Archbishop Tutu
30
52620
1500
00:54
was there at every step
31
54120
1330
كان رئيس الأساقفة توتو هناك في كل خطوة
00:55
of the struggle - the
32
55450
1150
من النضال -
00:56
rebellious priest
33
56600
1070
القس المتمرد
00:57
speaking out against
34
57670
1320
يتحدث ضد
00:58
the injustices of apartheid.
35
58990
2010
ظلم الفصل العنصري.
01:01
Archbishop Tutu was a hero
36
61000
1570
كان رئيس الأساقفة توتو من أبطال
01:02
of the 20th century.
37
62570
1680
القرن العشرين.
01:04
He died in December 2021
38
64250
1660
توفي في ديسمبر 2021
01:05
and was laid to rest in
39
65910
1800
ودفن في
01:07
Cape Town in a state
40
67710
1470
كيب تاون في
01:09
funeral on New Year's Day.
41
69180
2190
جنازة رسمية في يوم رأس السنة الجديدة.
01:11
In this programme, we'll
42
71370
1250
في هذا البرنامج ، سوف
01:12
hear about some important
43
72620
1140
نسمع عن بعض
01:13
moments from his life and,
44
73760
1680
اللحظات المهمة من حياته ،
01:15
as usual, learn some
45
75440
1251
وكالعادة نتعلم بعض
01:16
related vocabulary as well.
46
76691
1809
المفردات ذات الصلة أيضًا.
01:18
But first I have a
47
78500
1170
لكن أولاً لدي
01:19
question for you, Neil.
48
79670
1830
سؤال لك يا نيل.
01:21
Nelson Mandela was sometimes
49
81500
1760
كان نيلسون مانديلا
01:23
affectionately called by
50
83260
1340
يُطلق عليه أحيانًا بمودة
01:24
his clan's name, Madiba,
51
84600
2309
اسم عشيرته ، ماديبا ،
01:26
but do you know what
52
86909
1711
لكن هل تعرف ما هو
01:28
nickname Archbishop Desmond
53
88620
2180
اللقب الذي أطلق عليه رئيس الأساقفة ديزموند
01:30
Tutu was given?
54
90800
1310
توتو؟
01:32
Was it:
55
92110
1000
هل كان:
01:33
a) The Des?
56
93110
1460
أ) ديس؟
01:34
b) The Bish?
57
94570
1740
ب) الأسقف؟
01:36
or
58
96310
1000
أو
01:37
c) The Arch?
59
97310
1000
ج) القوس؟
01:38
I don't know, but I'll guess
60
98310
1560
لا أعرف ، لكنني أعتقد أن
01:39
his nickname was c) the Arch.
61
99870
2090
لقبه كان ج) القوس.
01:41
OK, Neil.
62
101960
1390
حسنًا ، نيل.
01:43
We'll find out
63
103350
1000
سنكتشف
01:44
if that's the correct answer
64
104350
1000
ما إذا كانت هذه هي الإجابة الصحيحة
01:45
at the end of the programme.
65
105350
1840
في نهاية البرنامج.
01:47
Desmond Mpilo Tutu was born
66
107190
1969
ولد ديزموند مبيلو توتو
01:49
in 1931 in the town of
67
109159
2121
عام 1931 في بلدة
01:51
Klerksdorp in northern
68
111280
1670
كليركسدورب في شمال
01:52
South Africa.
69
112950
1730
جنوب إفريقيا.
01:54
In this
70
114680
1000
في
01:55
2014 interview with BBC
71
115680
1000
مقابلة عام 2014 مع
01:56
World Service programme,
72
116680
1410
برنامج BBC World Service ،
01:58
Outlook, he looks back
73
118090
1490
Outlook ، نظر إلى الوراء
01:59
on some of his earliest
74
119580
1310
في بعض
02:00
childhood memories.
75
120890
1140
ذكريات طفولته المبكرة.
02:02
I had a very happy
76
122030
3970
لقد حظيت بطفولة سعيدة للغاية
02:06
childhood.
77
126000
1120
.
02:07
I am a boy
78
127120
2160
أنا
02:09
child between two girls.
79
129280
3069
طفل بين فتاتين. اعتقدت
02:12
My sisters sometimes
80
132349
1051
أخواتي أحيانًا
02:13
thought that our mother
81
133400
2270
أن والدتنا
02:15
rather spoiled me,
82
135670
3159
قد أفسدتني
02:18
pampered me.
83
138829
2121
ودللتني.
02:20
My mother
84
140950
1000
02:21
was not educated much
85
141950
2000
لم تكن والدتي متعلمة كثيرًا
02:23
but she had an incredible
86
143950
3200
لكنها كانت
02:27
loving for people and
87
147150
4429
تحب الناس كثيرًا
02:31
was very generous.
88
151579
2380
وكانت كريمة جدًا.
02:33
Part of my own
89
153959
1590
جزء من
02:35
unhappiness was
90
155549
1651
تعاستي كان على
02:37
precisely that anyone
91
157200
2250
وجه التحديد أن أي شخص
02:39
could want to take
92
159450
1649
يمكن أن يرغب في
02:41
advantage of such a
93
161099
1280
الاستفادة من مثل هذا الشخص
02:42
gracious, gentle,
94
162379
2450
الكريم ، اللطيف ، الكريم
02:44
generous person.
95
164829
1940
.
02:46
As a child, Desmond
96
166769
2791
عندما كان طفلاً ،
02:49
Tutu's mother would pamper
97
169560
1190
كانت والدة ديزموند توتو تدلّله
02:50
him - give him special
98
170750
1480
- وتعطيه
02:52
treatment and make him
99
172230
1140
معاملة خاصة وتجعله
02:53
feel special by doing
100
173370
1459
يشعر بالخصوصية من خلال القيام
02:54
nice things for him.
101
174829
1461
بأشياء لطيفة له.
02:56
He also says his mother
102
176290
1199
كما يقول إن والدته
02:57
spoiled him - let him
103
177489
1640
أفسدته - فدعه
02:59
do or have whatever he
104
179129
1920
يفعل أو يحصل على ما
03:01
wanted.
105
181049
1140
يريد.
03:02
Spoiling a child
106
182189
1000
03:03
usually has a bad effect
107
183189
1410
عادة ما يكون لإفساد الطفل تأثير سيء
03:04
on their character as
108
184599
1011
على شخصيته عندما
03:05
they grow up, but this
109
185610
1459
يكبر ، لكن هذا
03:07
doesn't seem to be
110
187069
1000
لا يبدو
03:08
true for Desmond Tutu.
111
188069
1661
صحيحًا بالنسبة لديزموند توتو.
03:09
What upset the young
112
189730
1000
ما أزعج الشاب
03:10
Desmond was how his
113
190730
1119
ديزموند هو الطريقة التي
03:11
mother was treated by
114
191849
1121
عوملت بها والدته من قبل
03:12
some white South Africans
115
192970
1849
بعض البيض الجنوب أفريقيين
03:14
who would take advantage
116
194819
1040
الذين سيستغلونها
03:15
of her - treat her
117
195859
1220
- يعاملونها بشكل
03:17
unfairly for their
118
197079
1211
غير عادل
03:18
own benefit.
119
198290
1009
لمصلحتهم الخاصة.
03:19
In 1955 Desmond Tutu
120
199299
2151
في عام 1955 تزوج ديزموند توتو من
03:21
married his wife, Leah.
121
201450
1789
زوجته ليا. كان لديهم
03:23
They had children and
122
203239
1000
أطفال
03:24
the family moved to
123
204239
1000
وانتقلت العائلة إلى
03:25
London for a time,
124
205239
1101
لندن لفترة من الوقت ،
03:26
before returning to
125
206340
1000
قبل العودة إلى
03:27
South Africa when Desmond
126
207340
1340
جنوب إفريقيا عندما
03:28
was made Dean of
127
208680
1339
أصبح ديزموند عميدًا
03:30
Johannesburg.
128
210019
1381
لجوهانسبرج. كان
03:31
He knew that returning
129
211400
1000
يعلم أن العودة
03:32
to a racially segregated
130
212400
1409
إلى
03:33
South Africa would be
131
213809
1190
جنوب إفريقيا المعزولة عنصريًا ستكون
03:34
difficult for his family.
132
214999
2030
صعبة على أسرته.
03:37
In this interview with
133
217029
1000
في هذه المقابلة مع برنامج
03:38
BBC World Service
134
218029
1201
BBC World Service
03:39
programme, Outlook,
135
219230
1479
، Outlook ،
03:40
Archbishop Tutu remembers
136
220709
1670
يتذكر رئيس الأساقفة توتو
03:42
one terrifying incident
137
222379
1491
حادثة مروعة
03:43
involving his wife, Leah,
138
223870
1660
تتعلق بزوجته ، ليا ،
03:45
who had gone to the
139
225530
1000
التي ذهبت إلى إدارة
03:46
Johannesburg traffic
140
226530
1000
المرور في جوهانسبرج
03:47
department to renew
141
227530
1200
لتجديد
03:48
a car licence.
142
228730
1920
رخصة السيارة.
03:50
... they handcuffed her,
143
230650
3489
... قاموا بتقييد يديها ،
03:54
and they walked with
144
234139
1621
وساروا معها
03:55
her in the streets,
145
235760
1221
في الشوارع ، وتم
03:56
she was paraded, and
146
236981
2378
استعراضها ،
03:59
then when the court case
147
239359
2091
وبعد ذلك عندما نظرت المحكمة في القضية ، تمت
04:01
was heard my wife was
148
241450
1689
04:03
acquitted - but they
149
243139
2220
تبرئة زوجتي - لكنهم
04:05
had done what they
150
245359
1490
فعلوا ما
04:06
wanted to do which was
151
246849
3011
أرادوا فعله وهو
04:09
humiliate her, and in
152
249860
2409
إذلالها ، وفي
04:12
the process hit at me.
153
252269
2000
عملية ضربت في وجهي. يجب أن
04:14
I have to say that I
154
254269
2321
أقول إنني
04:16
found those actions
155
256590
2389
وجدت هذه الأفعال
04:18
near unforgivable,
156
258979
4071
لا تُغتفر تقريبًا ،
04:23
because I was the one
157
263050
1730
لأنني كنت من
04:24
who was out in the
158
264780
1780
كنت في
04:26
forefront...
159
266560
1520
المقدمة ...
04:28
although
160
268080
1000
على الرغم من أن
04:29
Leah... she's a
161
269080
1000
ليا ... هي
04:30
toughie!
162
270080
3769
صعبة! قام
04:33
Police officers arrested
163
273849
1361
ضباط الشرطة باعتقال
04:35
and handcuffed Leah
164
275210
1470
ليا وتقييد
04:36
to humiliate her - make
165
276680
2070
يديها لإذلالها - وجعلها
04:38
her feel ashamed
166
278750
1000
تشعر بالخجل
04:39
and stupid.
167
279750
1340
والغباء.
04:41
When she went to court,
168
281090
1180
عندما ذهبت إلى المحكمة ،
04:42
Leah was acquitted -
169
282270
1220
تمت تبرئة ليا -
04:43
declared not guilty of
170
283490
1239
وأعلنت أنها غير مذنبة
04:44
committing a crime.
171
284729
1581
بارتكاب جريمة.
04:46
But the police continued
172
286310
1060
لكن الشرطة استمرت
04:47
to harass her, even
173
287370
1430
في مضايقتها ، على الرغم من أن
04:48
though his wife was,
174
288800
1490
زوجته كانت ،
04:50
in his own words, a
175
290290
1170
على حد قوله ،
04:51
toughie - someone who
176
291460
1030
متشددة - شخص صارم وحازم
04:52
is tough and determined.
177
292490
2060
.
04:54
Archbishop Tutu describes
178
294550
1810
يصف رئيس الأساقفة توتو
04:56
the event as "near
179
296360
1630
الحدث بأنه "
04:57
unforgivable" but, in
180
297990
1679
لا يغتفر تقريبًا" ولكنه في
04:59
fact, he did forgive
181
299669
1351
الواقع سامح ضباط
05:01
the white police
182
301020
1000
الشرطة البيض
05:02
officers, and in 1991,
183
302020
2149
، وفي عام 1991 ،
05:04
at the end of apartheid,
184
304169
1941
في نهاية الفصل العنصري ،
05:06
he started the Truth
185
306110
1290
أنشأ لجنة الحقيقة
05:07
and Reconciliation
186
307400
1030
والمصالحة
05:08
Commission as a way
187
308430
1270
كوسيلة
05:09
of healing divisions
188
309700
1250
لمعالجة الانقسامات
05:10
between black and
189
310950
1080
بين السود
05:12
white communities.
190
312030
1430
والبيض. مجتمعات.
05:13
What an inspirational life!
191
313460
1750
يا لها من حياة ملهمة!
05:15
But we still don't
192
315210
1000
لكننا ما زلنا لا
05:16
know what his nickname
193
316210
1000
نعرف ما هو لقبه
05:17
was, Sam!
194
317210
1000
، سام!
05:18
Right, in my question
195
318210
1000
حسنًا ، في سؤالي
05:19
I asked Neil what
196
319210
1479
سألت نيل ما هو لقب
05:20
Archbishop Desmond
197
320689
1441
رئيس الأساقفة ديزموند
05:22
Tutu's nickname was.
198
322130
1360
توتو.
05:23
I guessed it was,
199
323490
1050
اعتقدت أنه كان ،
05:24
The Arch.
200
324540
1000
القوس.
05:25
Which was the correct
201
325540
1000
الذي كان
05:26
answer!
202
326540
1640
الجواب الصحيح!
05:28
Affectionately
203
328180
1000
05:29
known as The Arch,
204
329180
1000
05:30
Desmond Tutu will be
205
330180
1000
سيُذكر ديزموند توتو ، المعروف باسم القوس ،
05:31
remembered as a man
206
331180
1000
كرجل
05:32
of peace and forgiveness.
207
332180
1730
سلام ومغفرة.
05:33
Right, let's recap the
208
333910
1640
حسنًا ، دعنا نلخص المفردات التي
05:35
vocabulary we've
209
335550
1000
05:36
learned in this programme,
210
336550
1420
تعلمناها في هذا البرنامج ،
05:37
starting with pamper -
211
337970
1240
بدءًا من التدليل -
05:39
to give someone
212
339210
1000
لإعطاء شخص ما
05:40
special treatment.
213
340210
1239
معاملة خاصة.
05:41
If you spoil a child,
214
341449
1671
إذا أفسدت طفلاً ،
05:43
you let them do whatever
215
343120
1019
فأنت تسمح له بفعل ما
05:44
they want, but be careful
216
344139
1590
يريد ، ولكن كن حذرًا
05:45
because they might take
217
345729
1060
لأنه قد
05:46
advantage of you - treat
218
346789
1552
يستفيد منك -
05:48
you badly for their
219
348341
1089
يعاملك بشكل سيئ من أجل
05:49
own benefit.
220
349430
1320
مصلحته الخاصة.
05:50
To humiliate someone
221
350750
1189
إذلال شخص
05:51
means to make them feel
222
351939
1211
ما يعني جعله يشعر
05:53
ashamed or stupid.
223
353150
1949
بالخجل أو الغباء.
05:55
If you are acquitted of
224
355099
1181
إذا تمت تبرئتك من
05:56
a crime, it is judged
225
356280
1250
جريمة ، فيحكم على
05:57
that you are not guilty.
226
357530
1790
أنك غير مذنب.
05:59
And finally, a toughie
227
359320
1480
وأخيرًا ، كلمة صعبة
06:00
is a slang word to
228
360800
1250
هي كلمة عامية
06:02
describe someone, like
229
362050
1589
لوصف شخص ما ، مثل
06:03
Archbishop Desmond Tutu
230
363639
1500
رئيس الأساقفة ديزموند توتو
06:05
or his wife, Leah, who
231
365139
1801
أو زوجته ليا ، التي تتسم
06:06
is tough and determined.
232
366940
1999
بالصلابة والتصميم.
06:08
Once again, our six
233
368939
1000
مرة أخرى ،
06:09
minutes are up.
234
369939
1391
انتهت الدقائق الست.
06:11
Goodbye for now!
235
371330
3010
وداعا الأن!
06:14
Bye!
236
374340
1010
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7