Remembering Desmond Tutu - 6 Minute English

18,078 views ・ 2022-04-28

BBC Learning English


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:02
Hello.
0
2899
6030
Merhaba.
00:08
This is 6 Minute English
1
8929
1090
Bu,
00:10
from BBC Learning English.
2
10019
1540
BBC Learning English'ten 6 Dakikalık İngilizce. Ben
00:11
I'm Sam.
3
11559
1000
Sam.
00:12
And I'm Neil.
4
12559
1000
Ben de Neil'im.
00:13
In this 6 Minute English, we're
5
13559
1580
Bu 6 Dakikalık İngilizce'de,
00:15
celebrating the life of one of
6
15139
1541
00:16
modern South Africa's founding
7
16680
1870
modern Güney Afrika'nın kurucu
00:18
fathers - the icon and Nobel
8
18550
2430
babalarından birinin, ikon ve Nobel
00:20
laureate, Archbishop
9
20980
1469
ödüllü Başpiskopos
00:22
Desmond Tutu.
10
22449
1621
Desmond Tutu'nun hayatını kutluyoruz.
00:24
Archbishop Tutu was one the
11
24070
1580
Başpiskopos Tutu, apartheid olarak bilinen ırk ayrımcılığı
00:25
leaders of the non-violent
12
25650
1430
00:27
movement to end the system
13
27080
1730
sistemini sona erdirmek için şiddet içermeyen hareketin liderlerinden biriydi
00:28
of racial segregation known
14
28810
1690
00:30
as apartheid.
15
30500
1000
.
00:31
Apartheid was
16
31500
1300
Apartheid, 1948'den 1991'e kadar beyaz azınlık hükümeti tarafından Güney Afrika'daki
00:32
enforced against the black
17
32800
1160
siyah nüfusa karşı uygulandı.
00:33
population of South Africa
18
33960
1630
00:35
by the white minority
19
35590
1200
00:36
government from 1948
20
36790
2300
00:39
until 1991.
21
39090
1730
00:40
It's impossible to imagine
22
40820
1370
00:42
South Africa's difficult
23
42190
1390
Güney Afrika'nın
00:43
journey to freedom without
24
43580
1800
özgürlüğe giden zorlu yolculuğunu
00:45
Archbishop Desmond Tutu.
25
45380
2040
Başpiskopos Desmond Tutu olmadan hayal etmek imkansız. Yakın arkadaşı Nelson Mandela gibi
00:47
While other anti-apartheid
26
47420
1370
diğer apartheid karşıtı
00:48
leaders, like his close
27
48790
1130
liderler
00:49
friend Nelson Mandela,
28
49920
1390
00:51
were imprisoned or even
29
51310
1310
hapse atılırken ve hatta
00:52
killed, Archbishop Tutu
30
52620
1500
öldürülürken, Başpiskopos Tutu, apartheid adaletsizliğine karşı konuşan asi rahip olarak mücadelenin
00:54
was there at every step
31
54120
1330
her adımında oradaydı
00:55
of the struggle - the
32
55450
1150
00:56
rebellious priest
33
56600
1070
00:57
speaking out against
34
57670
1320
00:58
the injustices of apartheid.
35
58990
2010
.
01:01
Archbishop Tutu was a hero
36
61000
1570
Başpiskopos Tutu,
01:02
of the 20th century.
37
62570
1680
20. yüzyılın bir kahramanıydı.
01:04
He died in December 2021
38
64250
1660
Aralık 2021'de öldü
01:05
and was laid to rest in
39
65910
1800
ve Yılbaşı Günü
01:07
Cape Town in a state
40
67710
1470
bir devlet cenazesinde Cape Town'da toprağa verildi
01:09
funeral on New Year's Day.
41
69180
2190
.
01:11
In this programme, we'll
42
71370
1250
Bu programda,
01:12
hear about some important
43
72620
1140
01:13
moments from his life and,
44
73760
1680
onun hayatından bazı önemli anları dinleyeceğiz ve
01:15
as usual, learn some
45
75440
1251
her zamanki gibi
01:16
related vocabulary as well.
46
76691
1809
ilgili bazı kelimeleri de öğreneceğiz.
01:18
But first I have a
47
78500
1170
Ama önce
01:19
question for you, Neil.
48
79670
1830
sana bir sorum var Neil.
01:21
Nelson Mandela was sometimes
49
81500
1760
Nelson Mandela bazen
01:23
affectionately called by
50
83260
1340
sevgiyle
01:24
his clan's name, Madiba,
51
84600
2309
klanının adı olan Madiba ile anılırdı,
01:26
but do you know what
52
86909
1711
ancak
01:28
nickname Archbishop Desmond
53
88620
2180
Başpiskopos Desmond Tutu'ya hangi takma adın
01:30
Tutu was given?
54
90800
1310
verildiğini biliyor musunuz? Şu
01:32
Was it:
55
92110
1000
muydu:
01:33
a) The Des?
56
93110
1460
a) Des?
01:34
b) The Bish?
57
94570
1740
b) Biş?
01:36
or
58
96310
1000
veya
01:37
c) The Arch?
59
97310
1000
c) Kemer?
01:38
I don't know, but I'll guess
60
98310
1560
Bilmiyorum, ama sanırım
01:39
his nickname was c) the Arch.
61
99870
2090
takma adı c) Arch'dı.
01:41
OK, Neil.
62
101960
1390
Tamam, Neil.
01:43
We'll find out
63
103350
1000
01:44
if that's the correct answer
64
104350
1000
Bunun doğru cevap olup olmadığını
01:45
at the end of the programme.
65
105350
1840
programın sonunda öğreneceğiz.
01:47
Desmond Mpilo Tutu was born
66
107190
1969
Desmond Mpilo Tutu,
01:49
in 1931 in the town of
67
109159
2121
1931'de
01:51
Klerksdorp in northern
68
111280
1670
01:52
South Africa.
69
112950
1730
Güney Afrika'nın kuzeyindeki Klerksdorp kasabasında doğdu.
01:54
In this
70
114680
1000
01:55
2014 interview with BBC
71
115680
1000
BBC
01:56
World Service programme,
72
116680
1410
World Service programı
01:58
Outlook, he looks back
73
118090
1490
Outlook ile yapılan bu 2014 röportajında,
01:59
on some of his earliest
74
119580
1310
en eski
02:00
childhood memories.
75
120890
1140
çocukluk anılarından bazılarına bakıyor.
02:02
I had a very happy
76
122030
3970
Çok mutlu bir
02:06
childhood.
77
126000
1120
çocukluk geçirdim.
02:07
I am a boy
78
127120
2160
Ben
02:09
child between two girls.
79
129280
3069
iki kız arasında bir erkek çocuğum.
02:12
My sisters sometimes
80
132349
1051
Kız kardeşlerim bazen
02:13
thought that our mother
81
133400
2270
annemizin
02:15
rather spoiled me,
82
135670
3159
beni biraz şımarttığını,
02:18
pampered me.
83
138829
2121
şımarttığını düşünürdü.
02:20
My mother
84
140950
1000
Annem
02:21
was not educated much
85
141950
2000
çok eğitimli değildi
02:23
but she had an incredible
86
143950
3200
ama
02:27
loving for people and
87
147150
4429
insanlara karşı inanılmaz bir sevgisi vardı ve
02:31
was very generous.
88
151579
2380
çok cömertti.
02:33
Part of my own
89
153959
1590
Mutsuzluğumun bir kısmı,
02:35
unhappiness was
90
155549
1651
02:37
precisely that anyone
91
157200
2250
herkesin
02:39
could want to take
92
159450
1649
02:41
advantage of such a
93
161099
1280
böylesine
02:42
gracious, gentle,
94
162379
2450
zarif, nazik ve
02:44
generous person.
95
164829
1940
cömert bir insandan yararlanmak isteyebilmesiydi.
02:46
As a child, Desmond
96
166769
2791
Çocukken, Desmond
02:49
Tutu's mother would pamper
97
169560
1190
Tutu'nun annesi
02:50
him - give him special
98
170750
1480
onu şımartır, ona özel
02:52
treatment and make him
99
172230
1140
davranır ve
02:53
feel special by doing
100
173370
1459
02:54
nice things for him.
101
174829
1461
onun için güzel şeyler yaparak kendisini özel hissetmesini sağlardı.
02:56
He also says his mother
102
176290
1199
Ayrıca annesinin
02:57
spoiled him - let him
103
177489
1640
onu şımarttığını söylüyor - bırakın
02:59
do or have whatever he
104
179129
1920
ne isterse yapsın ya da olsun
03:01
wanted.
105
181049
1140
.
03:02
Spoiling a child
106
182189
1000
Bir çocuğu şımartmak,
03:03
usually has a bad effect
107
183189
1410
genellikle büyüdükçe karakteri üzerinde kötü bir etki yaratır
03:04
on their character as
108
184599
1011
03:05
they grow up, but this
109
185610
1459
, ancak bu
03:07
doesn't seem to be
110
187069
1000
03:08
true for Desmond Tutu.
111
188069
1661
Desmond Tutu için geçerli görünmüyor.
03:09
What upset the young
112
189730
1000
Genç Desmond'ı üzen şey,
03:10
Desmond was how his
113
190730
1119
annesine, ondan faydalanmak isteyen
03:11
mother was treated by
114
191849
1121
03:12
some white South Africans
115
192970
1849
bazı beyaz Güney Afrikalılar tarafından nasıl davranıldığıydı
03:14
who would take advantage
116
194819
1040
03:15
of her - treat her
117
195859
1220
- ona
03:17
unfairly for their
118
197079
1211
03:18
own benefit.
119
198290
1009
kendi çıkarları için adil olmayan bir şekilde davranmak.
03:19
In 1955 Desmond Tutu
120
199299
2151
1955'te Desmond Tutu,
03:21
married his wife, Leah.
121
201450
1789
karısı Leah ile evlendi. Desmond Johannesburg Dekanı yapıldığında Güney Afrika'ya dönmeden önce
03:23
They had children and
122
203239
1000
çocukları oldu ve
03:24
the family moved to
123
204239
1000
aile
03:25
London for a time,
124
205239
1101
bir süreliğine Londra'ya taşındı
03:26
before returning to
125
206340
1000
03:27
South Africa when Desmond
126
207340
1340
03:28
was made Dean of
127
208680
1339
03:30
Johannesburg.
128
210019
1381
.
03:31
He knew that returning
129
211400
1000
03:32
to a racially segregated
130
212400
1409
Irksal olarak ayrılmış bir
03:33
South Africa would be
131
213809
1190
Güney Afrika'ya dönmenin
03:34
difficult for his family.
132
214999
2030
ailesi için zor olacağını biliyordu.
03:37
In this interview with
133
217029
1000
03:38
BBC World Service
134
218029
1201
BBC World Service
03:39
programme, Outlook,
135
219230
1479
programı Outlook ile yapılan bu röportajda
03:40
Archbishop Tutu remembers
136
220709
1670
Başpiskopos Tutu,
03:42
one terrifying incident
137
222379
1491
03:43
involving his wife, Leah,
138
223870
1660
03:45
who had gone to the
139
225530
1000
03:46
Johannesburg traffic
140
226530
1000
Johannesburg trafik
03:47
department to renew
141
227530
1200
departmanına
03:48
a car licence.
142
228730
1920
araba ehliyetini yenilemek için giden karısı Leah ile ilgili korkunç bir olayı hatırlıyor.
03:50
... they handcuffed her,
143
230650
3489
... onu kelepçelediler
03:54
and they walked with
144
234139
1621
ve
03:55
her in the streets,
145
235760
1221
onunla sokaklarda yürüdüler,
03:56
she was paraded, and
146
236981
2378
teşhir edildi ve
03:59
then when the court case
147
239359
2091
ardından mahkeme davası
04:01
was heard my wife was
148
241450
1689
görüldüğünde karım
04:03
acquitted - but they
149
243139
2220
beraat etti - ama yapmak
04:05
had done what they
150
245359
1490
istediklerini yaptılar, onu
04:06
wanted to do which was
151
246849
3011
04:09
humiliate her, and in
152
249860
2409
küçük düşürdüler ve
04:12
the process hit at me.
153
252269
2000
süreç beni vurdu
04:14
I have to say that I
154
254269
2321
04:16
found those actions
155
256590
2389
Bu davranışları
04:18
near unforgivable,
156
258979
4071
neredeyse affedilemez bulduğumu söylemeliyim,
04:23
because I was the one
157
263050
1730
çünkü ön
04:24
who was out in the
158
264780
1780
planda olan bendim
04:26
forefront...
159
266560
1520
...
04:28
although
160
268080
1000
gerçi
04:29
Leah... she's a
161
269080
1000
Leah... o
04:30
toughie!
162
270080
3769
sert biri!
04:33
Police officers arrested
163
273849
1361
Polis memurları,
04:35
and handcuffed Leah
164
275210
1470
Leah'ı
04:36
to humiliate her - make
165
276680
2070
küçük düşürmek -
04:38
her feel ashamed
166
278750
1000
utandırmak
04:39
and stupid.
167
279750
1340
ve aptal hissettirmek için tutukladı ve kelepçeledi.
04:41
When she went to court,
168
281090
1180
Mahkemeye gittiğinde,
04:42
Leah was acquitted -
169
282270
1220
Leah beraat etti - suç işlemekten
04:43
declared not guilty of
170
283490
1239
suçsuz ilan edildi
04:44
committing a crime.
171
284729
1581
.
04:46
But the police continued
172
286310
1060
Ancak
04:47
to harass her, even
173
287370
1430
04:48
though his wife was,
174
288800
1490
karısı,
04:50
in his own words, a
175
290290
1170
kendi deyimiyle
04:51
toughie - someone who
176
291460
1030
04:52
is tough and determined.
177
292490
2060
sert ve kararlı biri olmasına rağmen, polis onu taciz etmeye devam etti.
04:54
Archbishop Tutu describes
178
294550
1810
Başpiskopos Tutu,
04:56
the event as "near
179
296360
1630
olayı "neredeyse
04:57
unforgivable" but, in
180
297990
1679
affedilemez" olarak nitelendiriyor, ancak aslında
04:59
fact, he did forgive
181
299669
1351
05:01
the white police
182
301020
1000
beyaz polis
05:02
officers, and in 1991,
183
302020
2149
memurlarını affetti ve 1991'de
05:04
at the end of apartheid,
184
304169
1941
apartheid'in sonunda, siyah ve beyaz arasındaki ayrımları iyileştirmenin
05:06
he started the Truth
185
306110
1290
05:07
and Reconciliation
186
307400
1030
05:08
Commission as a way
187
308430
1270
bir yolu olarak Hakikat ve Uzlaşma Komisyonu'nu kurdu.
05:09
of healing divisions
188
309700
1250
05:10
between black and
189
310950
1080
05:12
white communities.
190
312030
1430
topluluklar.
05:13
What an inspirational life!
191
313460
1750
Ne ilham verici bir hayat!
05:15
But we still don't
192
315210
1000
Ama
05:16
know what his nickname
193
316210
1000
takma adının ne
05:17
was, Sam!
194
317210
1000
olduğunu hâlâ bilmiyoruz, Sam!
05:18
Right, in my question
195
318210
1000
Doğru, sorumda
05:19
I asked Neil what
196
319210
1479
Neil'e
05:20
Archbishop Desmond
197
320689
1441
Başpiskopos Desmond
05:22
Tutu's nickname was.
198
322130
1360
Tutu'nun takma adının ne olduğunu sordum.
05:23
I guessed it was,
199
323490
1050
Sanırım öyleydi,
05:24
The Arch.
200
324540
1000
The Arch.
05:25
Which was the correct
201
325540
1000
Hangisi doğru
05:26
answer!
202
326540
1640
cevaptı!
05:28
Affectionately
203
328180
1000
Sevgiyle
05:29
known as The Arch,
204
329180
1000
The Arch olarak tanınan
05:30
Desmond Tutu will be
205
330180
1000
Desmond Tutu, barış ve bağışlayıcı
05:31
remembered as a man
206
331180
1000
bir adam olarak hatırlanacak
05:32
of peace and forgiveness.
207
332180
1730
.
05:33
Right, let's recap the
208
333910
1640
Pekala,
05:35
vocabulary we've
209
335550
1000
05:36
learned in this programme,
210
336550
1420
05:37
starting with pamper -
211
337970
1240
05:39
to give someone
212
339210
1000
birisine
05:40
special treatment.
213
340210
1239
özel muamele yapmak için şımartmakla başlayarak bu programda öğrendiğimiz kelimeleri özetleyelim.
05:41
If you spoil a child,
214
341449
1671
Bir çocuğu şımartırsanız, istediklerini
05:43
you let them do whatever
215
343120
1019
yapmasına izin verirsiniz
05:44
they want, but be careful
216
344139
1590
, ancak dikkatli olun
05:45
because they might take
217
345729
1060
çünkü
05:46
advantage of you - treat
218
346789
1552
sizden faydalanabilirler - kendi çıkarları
05:48
you badly for their
219
348341
1089
için size kötü davranabilirler
05:49
own benefit.
220
349430
1320
.
05:50
To humiliate someone
221
350750
1189
Birini aşağılamak,
05:51
means to make them feel
222
351939
1211
onları
05:53
ashamed or stupid.
223
353150
1949
utandırmak veya aptal hissettirmek demektir. Bir
05:55
If you are acquitted of
224
355099
1181
suçtan beraat ederseniz
05:56
a crime, it is judged
225
356280
1250
,
05:57
that you are not guilty.
226
357530
1790
suçsuz olduğunuza hükmedilir.
05:59
And finally, a toughie
227
359320
1480
Ve son olarak, hardie,
06:00
is a slang word to
228
360800
1250
06:02
describe someone, like
229
362050
1589
06:03
Archbishop Desmond Tutu
230
363639
1500
Başpiskopos Desmond Tutu
06:05
or his wife, Leah, who
231
365139
1801
veya
06:06
is tough and determined.
232
366940
1999
sert ve kararlı eşi Leah gibi birini tanımlamak için kullanılan argo bir kelimedir.
06:08
Once again, our six
233
368939
1000
Bir kez daha, altı
06:09
minutes are up.
234
369939
1391
dakikamız doldu.
06:11
Goodbye for now!
235
371330
3010
Şimdilik hoşçakal!
06:14
Bye!
236
374340
1010
Hoşçakal!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7