Remembering Desmond Tutu - 6 Minute English

18,034 views ・ 2022-04-28

BBC Learning English


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון. כתוביות מתורגמות מתורגמות במכונה.

00:02
Hello.
0
2899
6030
שלום.
00:08
This is 6 Minute English
1
8929
1090
זוהי 6 דקות אנגלית
00:10
from BBC Learning English.
2
10019
1540
מבית BBC Learning English.
00:11
I'm Sam.
3
11559
1000
אני סאם.
00:12
And I'm Neil.
4
12559
1000
ואני ניל.
00:13
In this 6 Minute English, we're
5
13559
1580
ב-6 דקות האנגלית הזו, אנו
00:15
celebrating the life of one of
6
15139
1541
חוגגים את חייו של אחד מהאבות
00:16
modern South Africa's founding
7
16680
1870
המייסדים של דרום אפריקה המודרנית
00:18
fathers - the icon and Nobel
8
18550
2430
- הסמל וחתן פרס נובל
00:20
laureate, Archbishop
9
20980
1469
, הארכיבישוף
00:22
Desmond Tutu.
10
22449
1621
דזמונד טוטו.
00:24
Archbishop Tutu was one the
11
24070
1580
הארכיבישוף טוטו היה אחד
00:25
leaders of the non-violent
12
25650
1430
ממנהיגי התנועה הלא אלימה
00:27
movement to end the system
13
27080
1730
לסיים את שיטת
00:28
of racial segregation known
14
28810
1690
ההפרדה הגזעית המכונה
00:30
as apartheid.
15
30500
1000
אפרטהייד.
00:31
Apartheid was
16
31500
1300
האפרטהייד
00:32
enforced against the black
17
32800
1160
נאכף נגד
00:33
population of South Africa
18
33960
1630
האוכלוסייה השחורה של דרום אפריקה
00:35
by the white minority
19
35590
1200
על ידי ממשלת המיעוט הלבן
00:36
government from 1948
20
36790
2300
משנת 1948
00:39
until 1991.
21
39090
1730
עד 1991.
00:40
It's impossible to imagine
22
40820
1370
אי אפשר לדמיין את המסע
00:42
South Africa's difficult
23
42190
1390
הקשה של דרום אפריקה
00:43
journey to freedom without
24
43580
1800
לחירות ללא
00:45
Archbishop Desmond Tutu.
25
45380
2040
הארכיבישוף דזמונד טוטו.
00:47
While other anti-apartheid
26
47420
1370
בעוד מנהיגים אחרים נגד האפרטהייד
00:48
leaders, like his close
27
48790
1130
, כמו
00:49
friend Nelson Mandela,
28
49920
1390
חברו הקרוב נלסון מנדלה,
00:51
were imprisoned or even
29
51310
1310
נכלאו או אפילו
00:52
killed, Archbishop Tutu
30
52620
1500
נהרגו, הארכיבישוף טוטו
00:54
was there at every step
31
54120
1330
היה שם בכל שלב
00:55
of the struggle - the
32
55450
1150
במאבק -
00:56
rebellious priest
33
56600
1070
הכומר המורד
00:57
speaking out against
34
57670
1320
שדיבר נגד
00:58
the injustices of apartheid.
35
58990
2010
עוולות האפרטהייד.
01:01
Archbishop Tutu was a hero
36
61000
1570
הארכיבישוף טוטו היה גיבור
01:02
of the 20th century.
37
62570
1680
המאה ה-20.
01:04
He died in December 2021
38
64250
1660
הוא מת בדצמבר 2021
01:05
and was laid to rest in
39
65910
1800
והובא למנוחות בקייפטאון
01:07
Cape Town in a state
40
67710
1470
01:09
funeral on New Year's Day.
41
69180
2190
בהלוויה ממלכתית ביום השנה החדשה.
01:11
In this programme, we'll
42
71370
1250
בתוכנית זו,
01:12
hear about some important
43
72620
1140
נשמע על כמה
01:13
moments from his life and,
44
73760
1680
רגעים חשובים מחייו,
01:15
as usual, learn some
45
75440
1251
וכרגיל, נלמד
01:16
related vocabulary as well.
46
76691
1809
גם אוצר מילים קשור.
01:18
But first I have a
47
78500
1170
אבל קודם יש לי
01:19
question for you, Neil.
48
79670
1830
שאלה אליך, ניל.
01:21
Nelson Mandela was sometimes
49
81500
1760
נלסון מנדלה נקרא לפעמים
01:23
affectionately called by
50
83260
1340
בחיבה
01:24
his clan's name, Madiba,
51
84600
2309
בשמו של שבט שלו, מדיבה,
01:26
but do you know what
52
86909
1711
אבל האם אתה יודע איזה
01:28
nickname Archbishop Desmond
53
88620
2180
כינוי קיבל לארכיבישוף דזמונד
01:30
Tutu was given?
54
90800
1310
טוטו?
01:32
Was it:
55
92110
1000
האם זה היה:
01:33
a) The Des?
56
93110
1460
א) The Des?
01:34
b) The Bish?
57
94570
1740
ב) הביש?
01:36
or
58
96310
1000
או
01:37
c) The Arch?
59
97310
1000
ג) הקשת?
01:38
I don't know, but I'll guess
60
98310
1560
אני לא יודע, אבל אני מנחש
01:39
his nickname was c) the Arch.
61
99870
2090
שהכינוי שלו היה ג) הקשת.
01:41
OK, Neil.
62
101960
1390
בסדר, ניל.
01:43
We'll find out
63
103350
1000
אנחנו נגלה
01:44
if that's the correct answer
64
104350
1000
אם זו התשובה הנכונה
01:45
at the end of the programme.
65
105350
1840
בסוף התוכנית.
01:47
Desmond Mpilo Tutu was born
66
107190
1969
דזמונד מפילו טוטו נולד
01:49
in 1931 in the town of
67
109159
2121
ב-1931 בעיירה
01:51
Klerksdorp in northern
68
111280
1670
קלרקסדורפ בצפון
01:52
South Africa.
69
112950
1730
דרום אפריקה.
01:54
In this
70
114680
1000
01:55
2014 interview with BBC
71
115680
1000
בראיון זה משנת 2014
01:56
World Service programme,
72
116680
1410
לתוכנית השירות העולמי של BBC,
01:58
Outlook, he looks back
73
118090
1490
Outlook, הוא מסתכל אחורה
01:59
on some of his earliest
74
119580
1310
על כמה מזיכרונות הילדות המוקדמים ביותר שלו
02:00
childhood memories.
75
120890
1140
.
02:02
I had a very happy
76
122030
3970
הייתה לי ילדות מאושרת מאוד
02:06
childhood.
77
126000
1120
.
02:07
I am a boy
78
127120
2160
אני
02:09
child between two girls.
79
129280
3069
ילד בן בין שתי בנות.
02:12
My sisters sometimes
80
132349
1051
האחיות שלי
02:13
thought that our mother
81
133400
2270
חשבו לפעמים שאמא שלנו
02:15
rather spoiled me,
82
135670
3159
דווקא פינקה אותי,
02:18
pampered me.
83
138829
2121
פינקה אותי.
02:20
My mother
84
140950
1000
אמי
02:21
was not educated much
85
141950
2000
לא התחנכה הרבה
02:23
but she had an incredible
86
143950
3200
אבל הייתה לה
02:27
loving for people and
87
147150
4429
אהבה מדהימה לאנשים והייתה
02:31
was very generous.
88
151579
2380
נדיבה מאוד.
02:33
Part of my own
89
153959
1590
חלק
02:35
unhappiness was
90
155549
1651
מהאומללות שלי היה
02:37
precisely that anyone
91
157200
2250
בדיוק שכל אחד
02:39
could want to take
92
159450
1649
יכול לרצות לנצל אדם
02:41
advantage of such a
93
161099
1280
כה
02:42
gracious, gentle,
94
162379
2450
אדיב, עדין
02:44
generous person.
95
164829
1940
ונדיב.
02:46
As a child, Desmond
96
166769
2791
בילדותו,
02:49
Tutu's mother would pamper
97
169560
1190
אמו של דזמונד טוטו הייתה מפנקת
02:50
him - give him special
98
170750
1480
אותו - נותנת לו
02:52
treatment and make him
99
172230
1140
יחס מיוחד וגורמת לו
02:53
feel special by doing
100
173370
1459
להרגיש מיוחד בכך שעשתה
02:54
nice things for him.
101
174829
1461
עבורו דברים נחמדים.
02:56
He also says his mother
102
176290
1199
הוא גם אומר שאמא שלו
02:57
spoiled him - let him
103
177489
1640
פינקה אותו - תן לו
02:59
do or have whatever he
104
179129
1920
לעשות או לקבל מה שהוא
03:01
wanted.
105
181049
1140
רוצה.
03:02
Spoiling a child
106
182189
1000
לקלקל ילד
03:03
usually has a bad effect
107
183189
1410
בדרך כלל יש השפעה רעה
03:04
on their character as
108
184599
1011
על האופי שלו כשהם
03:05
they grow up, but this
109
185610
1459
גדלים, אבל
03:07
doesn't seem to be
110
187069
1000
נראה שזה לא
03:08
true for Desmond Tutu.
111
188069
1661
נכון לגבי דזמונד טוטו.
03:09
What upset the young
112
189730
1000
מה שהרגיז את
03:10
Desmond was how his
113
190730
1119
דזמונד הצעיר היה איך
03:11
mother was treated by
114
191849
1121
אמו טופלה על ידי
03:12
some white South Africans
115
192970
1849
כמה דרום אפריקאים לבנים
03:14
who would take advantage
116
194819
1040
שינצלו
03:15
of her - treat her
117
195859
1220
אותה - נהגו בה
03:17
unfairly for their
118
197079
1211
בצורה לא הוגנת
03:18
own benefit.
119
198290
1009
לטובתם האישית.
03:19
In 1955 Desmond Tutu
120
199299
2151
בשנת 1955 דזמונד טוטו
03:21
married his wife, Leah.
121
201450
1789
התחתן עם אשתו, לאה.
03:23
They had children and
122
203239
1000
נולדו להם ילדים והמשפחה
03:24
the family moved to
123
204239
1000
עברה
03:25
London for a time,
124
205239
1101
ללונדון לתקופה מסוימת,
03:26
before returning to
125
206340
1000
לפני שחזרה לדרום
03:27
South Africa when Desmond
126
207340
1340
אפריקה כשדזמונד
03:28
was made Dean of
127
208680
1339
מונה לדיקן של
03:30
Johannesburg.
128
210019
1381
יוהנסבורג.
03:31
He knew that returning
129
211400
1000
הוא ידע שהחזרה
03:32
to a racially segregated
130
212400
1409
לדרום אפריקה המופרדת מבחינה גזעית
03:33
South Africa would be
131
213809
1190
תהיה
03:34
difficult for his family.
132
214999
2030
קשה למשפחתו.
03:37
In this interview with
133
217029
1000
בראיון זה לתוכנית
03:38
BBC World Service
134
218029
1201
השירות העולמי של ה-BBC
03:39
programme, Outlook,
135
219230
1479
, Outlook,
03:40
Archbishop Tutu remembers
136
220709
1670
הארכיבישוף טוטו זוכר
03:42
one terrifying incident
137
222379
1491
תקרית מפחידה אחת בה הייתה
03:43
involving his wife, Leah,
138
223870
1660
מעורבת אשתו, לאה,
03:45
who had gone to the
139
225530
1000
אשר הלכה למחלקת
03:46
Johannesburg traffic
140
226530
1000
התנועה של יוהנסבורג
03:47
department to renew
141
227530
1200
כדי לחדש
03:48
a car licence.
142
228730
1920
רישיון רכב.
03:50
... they handcuffed her,
143
230650
3489
...כבלו אותה באזיקים,
03:54
and they walked with
144
234139
1621
והלכו איתה
03:55
her in the streets,
145
235760
1221
ברחובות,
03:56
she was paraded, and
146
236981
2378
הצעדו אותה,
03:59
then when the court case
147
239359
2091
ואז כשנדון התיק בבית המשפט זוכתה
04:01
was heard my wife was
148
241450
1689
אשתי
04:03
acquitted - but they
149
243139
2220
- אבל הם
04:05
had done what they
150
245359
1490
עשו מה שהם
04:06
wanted to do which was
151
246849
3011
רצו לעשות שהיה
04:09
humiliate her, and in
152
249860
2409
להשפיל אותה,
04:12
the process hit at me.
153
252269
2000
וב- התהליך פגע בי.
04:14
I have to say that I
154
254269
2321
אני חייב לומר שמצאתי את
04:16
found those actions
155
256590
2389
המעשים האלה
04:18
near unforgivable,
156
258979
4071
כמעט בלתי נסלחים,
04:23
because I was the one
157
263050
1730
כי אני הייתי זה
04:24
who was out in the
158
264780
1780
שהיה
04:26
forefront...
159
266560
1520
בחזית...
04:28
although
160
268080
1000
למרות
04:29
Leah... she's a
161
269080
1000
שלאה... היא
04:30
toughie!
162
270080
3769
קשוחה!
04:33
Police officers arrested
163
273849
1361
שוטרים עצרו
04:35
and handcuffed Leah
164
275210
1470
ואזקו את לאה
04:36
to humiliate her - make
165
276680
2070
כדי להשפיל אותה - לגרום
04:38
her feel ashamed
166
278750
1000
לה להרגיש בושה
04:39
and stupid.
167
279750
1340
וטיפשה.
04:41
When she went to court,
168
281090
1180
כשפנתה לבית המשפט,
04:42
Leah was acquitted -
169
282270
1220
לאה זוכתה מאשמה -
04:43
declared not guilty of
170
283490
1239
הוכרזה כבלתי אשמה
04:44
committing a crime.
171
284729
1581
בביצוע פשע.
04:46
But the police continued
172
286310
1060
אלא שהמשטרה המשיכה
04:47
to harass her, even
173
287370
1430
להציק לה,
04:48
though his wife was,
174
288800
1490
למרות שאשתו הייתה,
04:50
in his own words, a
175
290290
1170
כלשונו,
04:51
toughie - someone who
176
291460
1030
קשוחה -
04:52
is tough and determined.
177
292490
2060
קשוחה ונחושה.
04:54
Archbishop Tutu describes
178
294550
1810
הארכיבישוף טוטו מתאר את
04:56
the event as "near
179
296360
1630
האירוע כ"כמעט
04:57
unforgivable" but, in
180
297990
1679
בלתי נסלח", אבל
04:59
fact, he did forgive
181
299669
1351
למעשה, הוא כן סלח
05:01
the white police
182
301020
1000
לשוטרים הלבנים
05:02
officers, and in 1991,
183
302020
2149
, וב-1991,
05:04
at the end of apartheid,
184
304169
1941
בסוף האפרטהייד,
05:06
he started the Truth
185
306110
1290
הוא הקים את ועדת האמת
05:07
and Reconciliation
186
307400
1030
והפיוס
05:08
Commission as a way
187
308430
1270
כדרך
05:09
of healing divisions
188
309700
1250
לרפא מחלוקות
05:10
between black and
189
310950
1080
בין שחור ולבן.
05:12
white communities.
190
312030
1430
קהילות.
05:13
What an inspirational life!
191
313460
1750
איזה חיים מעוררי השראה!
05:15
But we still don't
192
315210
1000
אבל אנחנו עדיין לא
05:16
know what his nickname
193
316210
1000
יודעים מה היה הכינוי שלו
05:17
was, Sam!
194
317210
1000
, סאם!
05:18
Right, in my question
195
318210
1000
נכון, בשאלתי
05:19
I asked Neil what
196
319210
1479
שאלתי את ניל מה הכינוי של
05:20
Archbishop Desmond
197
320689
1441
הארכיבישוף דזמונד
05:22
Tutu's nickname was.
198
322130
1360
טוטו.
05:23
I guessed it was,
199
323490
1050
ניחשתי שזה,
05:24
The Arch.
200
324540
1000
הקשת.
05:25
Which was the correct
201
325540
1000
מה הייתה
05:26
answer!
202
326540
1640
התשובה הנכונה!
05:28
Affectionately
203
328180
1000
05:29
known as The Arch,
204
329180
1000
הידוע בחיבה בשם הקשת,
05:30
Desmond Tutu will be
205
330180
1000
דזמונד טוטו ייזכר
05:31
remembered as a man
206
331180
1000
כאיש
05:32
of peace and forgiveness.
207
332180
1730
של שלום וסליחה.
05:33
Right, let's recap the
208
333910
1640
נכון, בואו נסכם את אוצר
05:35
vocabulary we've
209
335550
1000
המילים
05:36
learned in this programme,
210
336550
1420
שלמדנו בתוכנית הזו,
05:37
starting with pamper -
211
337970
1240
החל מפינוק -
05:39
to give someone
212
339210
1000
לתת למישהו
05:40
special treatment.
213
340210
1239
יחס מיוחד.
05:41
If you spoil a child,
214
341449
1671
אם אתם מפנקים ילד,
05:43
you let them do whatever
215
343120
1019
אתם נותנים לו לעשות מה
05:44
they want, but be careful
216
344139
1590
שהם רוצים, אבל תיזהרו
05:45
because they might take
217
345729
1060
כי הם עלולים
05:46
advantage of you - treat
218
346789
1552
לנצל אתכם - מתייחסים אליכם
05:48
you badly for their
219
348341
1089
רע
05:49
own benefit.
220
349430
1320
לטובתם.
05:50
To humiliate someone
221
350750
1189
להשפיל מישהו
05:51
means to make them feel
222
351939
1211
פירושו לגרום לו להרגיש
05:53
ashamed or stupid.
223
353150
1949
בושה או טיפש.
05:55
If you are acquitted of
224
355099
1181
אם אתה זוכה
05:56
a crime, it is judged
225
356280
1250
מפשע, יש לשפוט
05:57
that you are not guilty.
226
357530
1790
שאתה לא אשם.
05:59
And finally, a toughie
227
359320
1480
ולבסוף, קשוחה
06:00
is a slang word to
228
360800
1250
היא מילת סלנג
06:02
describe someone, like
229
362050
1589
לתאר מישהו, כמו
06:03
Archbishop Desmond Tutu
230
363639
1500
הארכיבישוף דזמונד טוטו
06:05
or his wife, Leah, who
231
365139
1801
או אשתו, לאה,
06:06
is tough and determined.
232
366940
1999
שהיא קשוחה ונחושה.
06:08
Once again, our six
233
368939
1000
שוב, שש
06:09
minutes are up.
234
369939
1391
הדקות שלנו נגמרו.
06:11
Goodbye for now!
235
371330
3010
להתראות לבינתיים!
06:14
Bye!
236
374340
1010
ביי!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7