Compassion fatigue - 6 Minute English

64,731 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
مرحبًا. هذه 6 دقائق
00:09
English from BBC
1
9760
1280
للغة الإنجليزية من BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. أنا روب.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
وأنا سام.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
بقدر ما كان جائحة الفيروس التاجي مروعًا ، فقد سلط الضوء أيضًا على الجانب التعاطف للطبيعة البشرية - الأطباء والممرضات يساعدون المرضى.
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
00:22
the sick.
9
22160
880
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
نعم ، والأشخاص يساعدون
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
الأقارب والجيران المسنين
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
، ويجمعون الأموال
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
للأعمال الخيرية أو يرتدون
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
أقنعة الوجه للحفاظ على
00:30
others safe.
15
30720
800
سلامة الآخرين.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
لكن الوباء
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
سلط الضوء أيضًا على
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
قضية أكثر إثارة للقلق تسمى
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
"إجهاد التعاطف".
00:37
Have you heard
20
37760
480
هل سمعت
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
عن ذلك يا سام؟
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
نعم ، أعتقد أن
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
التعب الناتج عن التعاطف هو نوع من
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
الإرهاق العاطفي الذي يقلل من
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
قدرتك على التعاطف
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
أو الشعور بالتعاطف
00:48
for others.
27
48960
880
مع الآخرين.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
نعم بالضبط يا سام.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
لطالما كان إرهاق الرحمة مشكلة بالنسبة
00:53
people working in medical
31
53840
1680
للأشخاص العاملين في
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
المهن الطبية وهو موضوع
00:57
of this programme.
33
57360
1360
هذا البرنامج.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
سنسمع كيف يمكن
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
للمعاناة والتعاسة التي
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
نراها في الأخبار التلفزيونية أن
01:03
increase feelings
37
63280
960
تزيد من مشاعر
01:04
of helplessness.
38
64240
880
العجز.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
لكن أولاً ، دعني أطرح عليك
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
سؤال الاختبار ، سام.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
يرى العاملون في المجال الإنساني
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
المعاناة الإنسانية على أساس يومي
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
ويمكن أن يقعوا بسهولة ضحية
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
لإرهاق الرحمة. تأسست منظمة
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
أطباء بلا حدود في عام 1971 ،
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
وهي واحدة من
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
أكبر
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
المنظمات الإنسانية. ولكن ماذا تعني
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
منظمة أطباء بلا
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
حدود؟ هل هو:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
أ) الطب في الخطوط
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
الأمامية؟ ، ب) أطباء
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
بلا حدود؟ ، أو
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
ج) الطب أولاً؟
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
أتذكر الصحف التي
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
أطلقت عليها اسم أطباء بلا حدود واسمها
01:40
its English name, which
57
100400
1120
الإنجليزي الذي
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
أعتقد أنه كان ، ب) أطباء
01:44
without borders.
59
104000
880
بلا حدود.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
حسنًا ، سام ، سنكتشف
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
الإجابة لاحقًا. يرتكز
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
إرهاق التعاطف
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
على فكرة أننا
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
يمكن أن نشعر بالكثير من
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
التعاطف وأن هذا الشعور
01:54
can lead to
66
114400
800
يمكن أن يؤدي إلى
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
الإرهاق العاطفي.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
وفقًا لعالمة النفس ،
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
مارغريت هيفرنان ، فإن
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
الاهتمام والإرهاق
02:01
closely connected.
71
121440
1200
مرتبطان ارتباطًا وثيقًا.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
يعني الاهتمام بالآخرين
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
تحمل آلام شخص ما
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
بنفسك ويمكن أن يكون لذلك
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
عواقب غير صحية
02:09
for the carer.
76
129760
880
على مقدم الرعاية.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
حسنًا ، ها هي مارجريت
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
هيفرنان تتحدث إلى برنامج The Documentary Podcast في
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
بي بي سي وورلد سيرفيس
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
تعرف على ما إذا كان بإمكانك سماع تأثيرات
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
إجهاد الرحمة التي تذكرها:
02:21
As you find people
84
141360
1200
عندما تجد أشخاصًا
02:22
spending more and more
85
142560
880
يقضون المزيد والمزيد من
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
الوقت على الإنترنت ، ويقرأون المزيد
02:24
and more and more
87
144720
640
والمزيد من
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
الأخبار المحبطة ويصبحون
02:27
become more and more
89
147200
960
أكثر
02:28
numb they also become
90
148160
1200
خدرًا ، كما أنهم يصبحون
02:29
more and more addicted
91
149360
960
مدمنين
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
عليها أكثر فأكثر. وهذا يطور
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
نوعًا من الحالة الذهنية التي هي
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
نوع من ... إنه شكل
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
من أشكال العجز المكتسب ،
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
لأنني أستهلك
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
شيئًا
يزعجني ولكن
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك. تذكر
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
مارغريت هيفرنان
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
أن قضاء
02:46
much time reading
102
166400
1040
الكثير من الوقت في قراءة
02:47
depressing online news
103
167440
1840
الأخبار المحبطة على الإنترنت
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
يمكن أن يتركنا نشعر
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
بالخدر - غير قادرين على الشعور بأي
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
مشاعر أو التفكير بوضوح
02:55
because we are so
107
175200
800
لأننا
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
مستاءون أو خائفون للغاية.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
تعرضنا الأخبار
02:59
to human suffering
110
179360
1120
للمعاناة الإنسانية
03:00
around the world which
111
180480
1440
حول العالم التي
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
نشعر بالعجز عن مساعدتها.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
يمكن أن يؤدي هذا إلى شيء
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
يسمى في علم النفس
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
بالعجز المكتسب -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
التخلي عن محاولة الشعور
03:10
better because your
117
190320
960
بتحسن لأن
03:11
previous attempts
118
191280
1120
محاولاتك السابقة
03:12
have not worked.
119
192400
880
لم تنجح.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
هذا كله
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
محبط للغاية ، روب!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
يبدو أننا
03:17
have limited
123
197600
1120
نمتلك
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
قدرًا محدودًا من التعاطف.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
حسنًا ، هناك
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
طرق أكثر إيجابية للنظر
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
إليها يا سام. إليكم
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
وجهة نظر بديلة من توم
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
ريفيت كارناك ، متحدثًا
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
مع خدمة البث الوثائقي الوثائقية في بي بي سي وورلد سيرفيس
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
أفهم سبب
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
قولك إنها محدودة -
03:34
but I also think
134
214720
800
لكنني أعتقد أيضًا أن
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
التعاطف عادة.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
لذا ، فإن الخوض في ذلك ،
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
وتطوير تلك العادة - نعم ،
03:40
there are a lot of
138
220480
720
هناك الكثير من
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
الرياح المعاكسة لذلك
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
والتسارع السريع
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
لدورة الأخبار ، والتركيز على
03:46
the next problem so
142
226880
1360
المشكلة التالية
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
بسرعة يلفت انتباهنا
03:50
away from developing
144
230560
1200
بعيدًا عن تطوير
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
تلك العادات الأعمق مثل
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
الإنسانية التي تعطينا
03:54
that courage and that
147
234160
960
تلك الشجاعة وتلك
03:55
strength to make
148
235120
1200
القوة لإجراء
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
هذه التحولات الكبيرة.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
مثل مارجريت هيفرنان ،
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
يعتقد توم ريفيت كارناك أن
04:02
the news media is
152
242640
1440
الإعلام الإخباري
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
جزء من المشكلة. تعمل
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
الصحف عبر الإنترنت ووسائل
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
التواصل الاجتماعي على تسريع
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
دورة الأخبار - نقل
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
04:12
news story, from the
158
252160
1440
قصة إخبارية معينة ، من
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
البداية إلى النهاية.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
نتيجة لذلك ، نحن
04:16
constantly worrying
161
256880
960
قلقون باستمرار
04:17
about the next
162
257840
720
بشأن
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
المشكلة التالية - وهذا يمكن أن
04:20
easily lead to
164
260000
1200
يؤدي بسهولة إلى
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
الإرهاق العاطفي.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
يؤكد توم على
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
التعاطف كعادة يجب
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
تطويرها ، بدلاً من
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
شيء محدود - محدود
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
أو بحجم ثابت.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
لكن
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
قد يكون من الصعب
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
تنمية مثل هذه العادات الحنونة لأنها
04:34
they face many
174
274480
1120
تواجه العديد من
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
الرياح المعاكسة - قوى
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
تهب في
04:38
direction which stop
177
278800
1760
الاتجاه المعاكس والتي تمنعك من
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
المضي قدمًا.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
الرياح المعاكسة مثل
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
دورة الأخبار السريعة
04:46
which distracts us
181
286000
1120
التي تصرف انتباهنا
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
عن تنمية
التعاطف والشجاعة.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
ربما يكون الجواب هو
04:51
to help in whatever
185
291440
960
المساعدة بأي
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
طريقة ممكنة ، دون أن
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
نصبح قاسين -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
مثل متطوعي منظمة أطباء بلا حدود.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
آه نعم - سؤال الاختبار الخاص بك
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
، روب. لقد
05:00
asked what the French
191
300320
1440
سألت عما يعنيه
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
الاسم الفرنسي أطباء بلا
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
حدود
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
باللغة الإنجليزية. قلت:
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
ب) أطباء بلا
05:07
borders.
196
307280
960
حدود.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
الذي كان
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
الجواب الصحيح! أحسنت! تقدم
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
منظمة أطباء بلا حدود المساعدة
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
الطبية التطوعية
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
في
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
أسوأ مناطق النزاع في العالم.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
حسنًا ، روب ، دعنا نلخص
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
المفردات ، بدءًا
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
من إجهاد الرحمة -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
الإرهاق العاطفي
05:24
which reduces your
207
324800
1200
الذي يقلل من
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
مشاعر التعاطف لديك.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
هذا يمكن أن يتركك مخدرًا
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
- غير قادر على الشعور بأي
05:30
emotions because you
211
330480
1120
مشاعر لأنك
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
مصدوم أو خائف للغاية.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
العجز المكتسب
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
هو مصطلح نفسي
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
عندما يتوقف شخص ما عن
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
محاولة الشعور بالتحسن
05:40
because their previous
217
340480
1120
لأن
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
محاولاته السابقة فشلت.
05:43
Some people believe
219
343520
880
يعتقد بعض الناس
05:44
that compassion is
220
344400
1360
أن الرحمة
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
محدودة - محدودة أو ذات
05:47
a fixed size.
222
347600
880
حجم ثابت.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
ويمكن أن
تنزعج من
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
دورة الأخبار - جولة
05:52
media reports and
226
352880
1120
التقارير الإعلامية وردود
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
الفعل على
قصة إخبارية.
05:55
Which can be a
229
355920
560
وهو ما يمكن أن يكون
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
رياحًا معاكسة أو
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
قوة معارضة ، مما يمنعنا من
05:59
caring for others.
232
359760
1280
الاهتمام بالآخرين.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
وهذا كل شيء في
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
إصدار
6 دقائق باللغة الإنجليزية.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
وداعا الآن!
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7