Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
Halo. Ini adalah 6 Menit
00:09
English from BBC
1
9760
1280
Bahasa Inggris dari BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English. Saya Rob.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
Dan aku Sam.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
Seburuk apa pun pandemi virus corona
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
, itu juga
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
menyoroti sisi welas asih
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
dari sifat manusia -
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
dokter dan perawat membantu
00:22
the sick.
9
22160
880
orang sakit.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
Ya, dan orang-orang membantu
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
kerabat dan tetangga lanjut usia
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
, mengumpulkan uang
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
untuk amal atau mengenakan
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
masker untuk menjaga
00:30
others safe.
15
30720
800
keamanan orang lain.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
Namun pandemi
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
juga menyoroti
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
masalah yang lebih mengkhawatirkan yang disebut
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
'kelelahan karena belas kasihan'.
00:37
Have you heard
20
37760
480
Pernahkah Anda mendengar
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
tentang itu, Sam?
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
Ya, menurut saya kelelahan welas asih
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
adalah sejenis
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
kelelahan emosional yang mengurangi
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
kemampuan Anda untuk berempati
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
atau merasakan belas kasih
00:48
for others.
27
48960
880
kepada orang lain.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
Ya, persis, Sam.
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
Kelelahan welas asih telah
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
lama menjadi masalah bagi
00:53
people working in medical
31
53840
1680
orang yang bekerja dalam
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
profesi medis dan menjadi topik
00:57
of this programme.
33
57360
1360
program ini.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
Kita akan mendengar bagaimana
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
penderitaan dan ketidakbahagiaan yang
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
kita lihat di berita TV dapat
01:03
increase feelings
37
63280
960
meningkatkan perasaan
01:04
of helplessness.
38
64240
880
tidak berdaya.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
Tapi pertama-tama, izinkan saya menanyakan
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
pertanyaan kuis saya, Sam.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
Pekerja kemanusiaan melihat
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
penderitaan manusia setiap hari
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
dan dapat dengan mudah menjadi korban
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
kelelahan belas kasih. Didirikan
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
pada tahun 1971, Medecins Sans
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
Frontieres adalah salah satu organisasi
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
kemanusiaan terbesar
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
. Tapi apa
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
artinya Medecins Sans
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
Frontieres? Apakah:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
a) Obat untuk
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
garis depan?, b) Dokter
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
tanpa batas?, atau
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
c) Obat dulu?
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
Saya ingat surat kabar
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
menyebutnya MSF dan menggunakan
01:40
its English name, which
57
100400
1120
nama Inggrisnya, yang
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
menurut saya adalah, b) Dokter
01:44
without borders.
59
104000
880
tanpa batas.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
Oke, Sam, nanti kita cari tahu
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
jawabannya.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
Kelelahan welas asih
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
berpusat pada gagasan bahwa
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
kita dapat merasakan terlalu banyak
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
empati dan perasaan itu
01:54
can lead to
66
114400
800
dapat menyebabkan
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
kelelahan emosional.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
Menurut psikolog,
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
Margaret Heffernan,
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
perhatian dan kelelahan
02:01
closely connected.
71
121440
1200
berhubungan erat.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
Merawat orang lain berarti
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
menanggung sendiri rasa sakit seseorang
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
dan ini dapat menimbulkan
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
konsekuensi yang tidak sehat
02:09
for the carer.
76
129760
880
bagi pengasuh.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
Nah, inilah Margaret
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
Heffernan berbicara dengan
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
BBC World Service's,
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
The Documentary Podcast.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
Lihat apakah Anda dapat mendengar
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
efek dari kelelahan welas asih yang
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
dia sebutkan:
02:21
As you find people
84
141360
1200
Ketika Anda menemukan orang-orang
02:22
spending more and more
85
142560
880
menghabiskan lebih banyak
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
waktu online, membaca
02:24
and more and more
87
144720
640
semakin banyak
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
berita yang menyedihkan dan mereka
02:27
become more and more
89
147200
960
menjadi semakin mati
02:28
numb they also become
90
148160
1200
rasa, mereka juga menjadi
02:29
more and more addicted
91
149360
960
semakin kecanduan
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
. Dan ini mengembangkan
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
semacam tataran cita yang
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
semacam... ini adalah bentuk
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
ketidakberdayaan yang dipelajari,
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
karena saya mengonsumsi
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
sesuatu yang
membuat saya kesal tetapi saya
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
tidak bisa berbuat apa-apa.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
Margaret Heffernan
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
menyebutkan bahwa menghabiskan terlalu
02:46
much time reading
102
166400
1040
banyak waktu membaca
02:47
depressing online news
103
167440
1840
berita online yang menyedihkan
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
dapat membuat kita
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
mati rasa - tidak dapat merasakan emosi apa pun
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
atau berpikir jernih
02:55
because we are so
107
175200
800
karena kita sangat
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
kesal atau takut.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
Berita itu memaparkan kita
02:59
to human suffering
110
179360
1120
pada penderitaan manusia
03:00
around the world which
111
180480
1440
di seluruh dunia yang
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
kita rasa tidak berdaya untuk membantu.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
Ini dapat mengarah pada sesuatu
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
yang dalam psikologi
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
disebut ketidakberdayaan yang dipelajari -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
menyerah untuk mencoba merasa
03:10
better because your
117
190320
960
lebih baik karena
03:11
previous attempts
118
191280
1120
upaya Anda sebelumnya
03:12
have not worked.
119
192400
880
tidak berhasil.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
Ini semua sangat
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
menyedihkan, Rob!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
Sepertinya kita
03:17
have limited
123
197600
1120
memiliki
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
jumlah welas asih yang terbatas.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
Nah, ada
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
cara yang lebih positif untuk
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
melihatnya, Sam. Berikut
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
pandangan alternatif dari Tom
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
Rivett-Carnac, berbicara
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
dengan BBC World Service's,
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
The Documentary Podcast.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
Saya mengerti mengapa Anda
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
mengatakan bahwa itu terbatas -
03:34
but I also think
134
214720
800
tetapi saya juga menganggap
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
welas asih adalah kebiasaan.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
Jadi memikirkan itu,
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
mengembangkan kebiasaan itu - ya,
03:40
there are a lot of
138
220480
720
ada banyak
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
halangan untuk itu dan
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
percepatan
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
siklus berita yang cepat, fokus pada
03:46
the next problem so
142
226880
1360
masalah berikutnya begitu
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
cepat mengalihkan perhatian kita
03:50
away from developing
144
230560
1200
dari mengembangkan
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
kebiasaan yang lebih dalam itu sebagai
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
kemanusiaan yang memberi kita
03:54
that courage and that
147
234160
960
keberanian dan
03:55
strength to make
148
235120
1200
kekuatan itu untuk membuat
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
transformasi besar ini.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
Seperti Margaret Heffernan,
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
Tom Rivett-Carnac yakin
04:02
the news media is
152
242640
1440
media berita adalah
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
bagian dari masalah.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
Surat kabar online dan
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
media sosial, mempercepat
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
siklus berita - pelaporan
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
04:12
news story, from the
158
252160
1440
berita tertentu, dari
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
awal hingga akhir.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
Akibatnya, kami
04:16
constantly worrying
161
256880
960
terus-menerus mengkhawatirkan
04:17
about the next
162
257840
720
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
masalah berikutnya - dan ini dapat
04:20
easily lead to
164
260000
1200
dengan mudah menyebabkan
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
kelelahan emosional.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
Tom menekankan
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
welas asih sebagai kebiasaan yang harus
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
dikembangkan, bukan
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
sesuatu yang terbatas - terbatas
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
atau memiliki ukuran tetap.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
Tapi kebiasaan welas asih seperti itu
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
bisa sulit
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
untuk ditumbuhkan karena
04:34
they face many
174
274480
1120
mereka menghadapi banyak
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
angin sakal - kekuatan yang
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
bertiup ke
04:38
direction which stop
177
278800
1760
arah berlawanan yang menghentikan
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
Anda bergerak maju.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
Angin sakal seperti
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
siklus berita yang cepat
04:46
which distracts us
181
286000
1120
yang mengalihkan perhatian kita
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
dari mengembangkan
welas asih dan keberanian.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
Mungkin jawabannya adalah
04:51
to help in whatever
185
291440
960
membantu dengan
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
cara apapun yang kita bisa, tanpa
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
menjadi keras hati -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
seperti para relawan MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
Ah ya - pertanyaan kuis Anda
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
, Rob. Anda
05:00
asked what the French
191
300320
1440
bertanya apa arti
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
nama Prancis Medecins Sans
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
Frontieres
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
dalam bahasa Inggris. Saya berkata,
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
b) Dokter tanpa
05:07
borders.
196
307280
960
batas.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
Mana jawaban yang benar
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
! Bagus sekali!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
Doctors Without Borders
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
menawarkan bantuan medis sukarela
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
di
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
zona konflik terburuk di dunia.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
Oke, Rob, mari kita rekap
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
kosa katanya, dimulai
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
dengan kejenuhan welas asih -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
kelelahan emosional
05:24
which reduces your
207
324800
1200
yang mengurangi
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
rasa welas asih Anda.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
Ini bisa membuat Anda mati rasa
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
- tidak dapat merasakan emosi apa pun
05:30
emotions because you
211
330480
1120
karena Anda
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
sangat terkejut atau takut.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
Ketidakberdayaan yang dipelajari
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
adalah istilah psikologis
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
ketika seseorang berhenti
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
berusaha untuk merasa lebih baik
05:40
because their previous
217
340480
1120
karena usaha mereka sebelumnya
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
gagal.
05:43
Some people believe
219
343520
880
Beberapa orang percaya
05:44
that compassion is
220
344400
1360
bahwa welas asih itu
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
terbatas - terbatas atau memiliki
05:47
a fixed size.
222
347600
880
ukuran yang tetap.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
Dan itu bisa
diganggu oleh
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
siklus berita - putaran
05:52
media reports and
226
352880
1120
laporan media dan
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
reaksi terhadap
sebuah berita.
05:55
Which can be a
229
355920
560
Yang bisa menjadi
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
angin sakal atau
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
kekuatan lawan, yang menghentikan kita untuk
05:59
caring for others.
232
359760
1280
peduli pada orang lain.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
Sekian untuk
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
edisi
bahasa Inggris 6 Menit kali ini.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
Selamat tinggal untuk sekarang!
Selamat tinggal!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7