Compassion fatigue - 6 Minute English

64,343 views ・ 2021-05-27

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8320
1440
سلام. این 6 دقیقه
00:09
English from BBC
1
9760
1280
انگلیسی از BBC
00:11
Learning English. I'm Rob.
2
11040
1440
Learning English است. من راب هستم.
00:12
And I'm Sam.
3
12480
1040
و من سام هستم.
00:13
As awful as the coronavirus
4
13520
1760
به همان اندازه که
00:15
pandemic has been, it's also
5
15280
1680
همه گیری ویروس کرونا وحشتناک بوده است،
00:16
highlighted the compassionate
6
16960
1600
00:18
side of human nature -
7
18560
2080
جنبه دلسوزانه طبیعت انسان را نیز برجسته کرده است -
00:20
doctors and nurses helping
8
20640
1520
پزشکان و پرستاران به
00:22
the sick.
9
22160
880
بیماران کمک می کنند.
00:23
Yes, and people helping out
10
23040
1680
بله، و افرادی که به
00:24
elderly relatives and
11
24720
1360
اقوام و
00:26
neighbours, raising money
12
26080
1520
همسایگان مسن کمک می‌کنند،
00:27
for charity or wearing
13
27600
1920
برای امور خیریه پول جمع‌آوری می‌کنند یا
00:29
a face mask to keep
14
29520
1200
برای حفظ
00:30
others safe.
15
30720
800
امنیت دیگران ماسک می‌پوشند.
00:31
But the pandemic has
16
31520
1120
اما همه‌گیری
00:32
also highlighted a more
17
32640
1600
یک
00:34
worrying issue called
18
34240
1920
موضوع نگران‌کننده‌تر به نام
00:36
'compassion fatigue'.
19
36160
1600
«خستگی شفقت» را نیز برجسته کرده است.
00:37
Have you heard
20
37760
480
این را
00:38
of that, Sam?
21
38240
960
شنیدی سام؟
00:39
Yes, I think compassion
22
39200
1760
بله، من فکر می‌کنم
00:40
fatigue is a kind of emotional
23
40960
2240
خستگی از شفقت نوعی خستگی عاطفی است
00:43
exhaustion which reduces
24
43200
2160
که
00:45
your ability to empathise
25
45360
1920
توانایی شما را برای همدردی
00:47
or feel compassion
26
47280
1680
یا احساس دلسوزی نسبت
00:48
for others.
27
48960
880
به دیگران کاهش می‌دهد.
00:49
Yes, exactly, Sam.
28
49840
1360
بله دقیقا سام
00:51
Compassion fatigue has
29
51200
1440
خستگی دلسوزی از
00:52
long been a problem for
30
52640
1200
دیرباز برای
00:53
people working in medical
31
53840
1680
افرادی که در حرفه های پزشکی کار می کنند مشکل بوده
00:55
professions and is the topic
32
55520
1840
و
00:57
of this programme.
33
57360
1360
موضوع این برنامه است.
00:58
We'll be hearing how the
34
58720
1280
ما خواهیم شنید که چگونه
01:00
suffering and unhappiness
35
60000
1440
رنج و ناراحتی
01:01
we see on the TV news can
36
61440
1840
که در اخبار تلویزیون می بینیم می
01:03
increase feelings
37
63280
960
تواند احساس درماندگی را افزایش دهد
01:04
of helplessness.
38
64240
880
.
01:05
But first, let me ask you
39
65680
1360
اما ابتدا، اجازه دهید از
01:07
my quiz question, Sam.
40
67040
1280
شما سوال مسابقه خود را بپرسم، سام.
01:08
Humanitarian workers see
41
68880
1760
کارکنان بشردوستانه
01:10
human suffering on a daily basis
42
70640
2560
رنج انسان را به صورت روزانه
01:13
and can easy fall victim to
43
73200
2000
می بینند و به راحتی می توانند قربانی
01:15
compassion fatigue. Founded
44
75200
2320
خستگی شفقت شوند.
01:17
in 1971, Medecins Sans
45
77520
2080
پزشکان بدون مرز که در سال 1971 تأسیس شد،
01:19
Frontieres is one of the
46
79600
1520
یکی از
01:21
biggest humanitarian
47
81120
1200
بزرگترین سازمان های بشردوستانه
01:22
organisations. But what
48
82320
2480
است. اما
01:24
does Medecins Sans
49
84800
1440
پزشکان بدون
01:26
Frontieres mean? Is it:
50
86240
2000
مرز به چه معناست؟ آیا این است:
01:28
a) Medicine to the
51
88240
1600
الف) دارو به
01:29
frontline?, b) Doctors
52
89840
2080
خط مقدم؟، ب) پزشکان
01:31
without borders?, or
53
91920
1600
بدون مرز؟، یا
01:33
c) Medicine first?
54
93520
1520
ج) اول پزشکی؟
01:36
I remember newspapers
55
96080
1680
یادم می آید روزنامه ها
01:37
calling it MSF and using
56
97760
2640
آن را MSF می نامیدند و از
01:40
its English name, which
57
100400
1120
نام انگلیسی آن استفاده می کردند که
01:41
I think was, b) Doctors
58
101520
2480
فکر می کنم ب) پزشکان
01:44
without borders.
59
104000
880
بدون مرز بود.
01:45
OK, Sam, we ll find out
60
105440
1200
باشه، سام،
01:46
the answer later on.
61
106640
1920
بعداً جواب رو خواهیم فهمید.
01:48
Compassion fatigue
62
108560
1200
خستگی شفقت
01:49
centres on the idea that
63
109760
1440
بر این ایده متمرکز است که
01:51
we can feel too much
64
111200
1440
ما می توانیم بیش از حد احساس
01:52
empathy and that feeling
65
112640
1760
همدلی کنیم و این احساس
01:54
can lead to
66
114400
800
می تواند منجر به
01:55
emotional burnout.
67
115200
1520
فرسودگی عاطفی شود.
01:56
According to psychologist,
68
116720
1440
به گفته روانشناس،
01:58
Margaret Heffernan,
69
118160
1600
مارگارت هفرنان،
01:59
caring and fatigue are
70
119760
1680
مراقبت و خستگی
02:01
closely connected.
71
121440
1200
ارتباط تنگاتنگی با هم دارند.
02:03
Caring for others means
72
123280
1360
مراقبت از دیگران به معنای
02:04
taking on someone's pain
73
124640
1680
تحمل درد دیگران است
02:06
yourself and this can have
74
126320
2000
و این می تواند عواقب ناسالمی
02:08
unhealthy consequences
75
128320
1440
02:09
for the carer.
76
129760
880
برای مراقب داشته باشد.
02:10
Well, here's Margaret
77
130640
880
خب، اینجا مارگارت
02:11
Heffernan talking to
78
131520
1280
هفرنان است که با
02:12
BBC World Service's,
79
132800
1600
سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:14
The Documentary Podcast.
80
134400
1600
، پادکست مستند صحبت می‌کند.
02:16
See if you can hear the
81
136560
1120
ببینید آیا می‌توانید اثرات خستگی از شفقت را بشنوید که
02:17
effects of compassion
82
137680
1280
02:18
fatigue she mentions:
83
138960
1280
او اشاره می‌کند:
02:21
As you find people
84
141360
1200
همانطور که می‌بینید مردم
02:22
spending more and more
85
142560
880
02:23
time online, reading more
86
143440
1280
زمان بیشتری را به صورت آنلاین سپری می‌کنند، اخبار ناامیدکننده‌تر
02:24
and more and more
87
144720
640
و بیشتر
02:25
depressing news and they
88
145360
1840
02:27
become more and more
89
147200
960
و بیشتر می‌خوانند و
02:28
numb they also become
90
148160
1200
بی‌حس‌تر می‌شوند، همچنین
02:29
more and more addicted
91
149360
960
بیشتر و بیشتر
02:30
to it. And this develops a
92
150320
2320
به آن معتاد می‌شوند. و این
02:32
kind of state of mind that is
93
152640
1840
نوعی حالت ذهنی را ایجاد می کند که
02:34
a kind of... it's a form
94
154480
1120
نوعی... این
02:35
of learned helplessness,
95
155600
1360
نوعی درماندگی آموخته شده است،
02:37
because I'm consuming
96
157760
1280
زیرا من
02:39
something that's
97
159040
560
02:39
upsetting me but I
98
159600
1120
چیزی را مصرف می کنم که
مرا ناراحت می کند اما
02:40
cannot do anything about it.
99
160720
2000
نمی توانم کاری در مورد آن انجام دهم.
02:43
Margaret Heffernan
100
163680
1200
مارگارت هفرنان
02:44
mentions that spending too
101
164880
1520
اشاره می‌کند که صرف
02:46
much time reading
102
166400
1040
زمان زیاد برای خواندن
02:47
depressing online news
103
167440
1840
اخبار افسرده‌کننده آنلاین
02:49
can leave us feeling
104
169280
1440
می‌تواند باعث بی‌حسی در ما شود
02:50
numb - unable to feel any
105
170720
2240
- نمی‌توانیم هیچ احساسی را احساس کنیم
02:52
emotions or think clearly
106
172960
2240
یا به وضوح فکر
02:55
because we are so
107
175200
800
کنیم زیرا بسیار
02:56
upset or afraid.
108
176000
1920
ناراحت یا ترسیده‌ایم.
02:57
The news exposes us
109
177920
1440
اخبار ما را در معرض
02:59
to human suffering
110
179360
1120
رنج های انسانی
03:00
around the world which
111
180480
1440
در سرتاسر جهان قرار می دهد که
03:01
we feel powerless to help.
112
181920
2400
از کمک به آن ناتوانیم.
03:04
This can lead to something
113
184320
1200
این می تواند منجر به چیزی شود
03:05
which in psychology is
114
185520
1440
که در روانشناسی
03:06
called learned helplessness -
115
186960
2240
درماندگی آموخته شده نامیده می شود -
03:09
giving up trying to feel
116
189200
1120
دست کشیدن از تلاش برای احساس
03:10
better because your
117
190320
960
بهتر به دلیل اینکه
03:11
previous attempts
118
191280
1120
تلاش های قبلی
03:12
have not worked.
119
192400
880
شما جواب نداده است.
03:13
This is all incredibly
120
193840
1200
همه اینها فوق العاده
03:15
depressing, Rob!
121
195040
1040
افسرده کننده است، راب!
03:16
It sounds like we
122
196640
960
به نظر می رسد که ما
03:17
have limited
123
197600
1120
مقادیر محدودی
03:18
amounts of compassion.
124
198720
1760
از شفقت داریم.
03:20
Well, there are more
125
200480
800
خب،
03:21
positive ways of looking
126
201280
1280
راه های مثبت تری برای نگاه کردن
03:22
at it, Sam. Here's an
127
202560
1600
به آن وجود دارد، سم. در اینجا یک
03:24
alternative view from Tom
128
204160
1920
دیدگاه جایگزین از تام
03:26
Rivett-Carnac, speaking
129
206080
1600
ریوت-کارناک، صحبت
03:27
with BBC World Service's,
130
207680
1600
با سرویس جهانی بی بی سی
03:29
The Documentary Podcast.
131
209280
2560
، پادکست مستند است.
03:31
I understand why you're
132
211840
1280
من درک می کنم که چرا می
03:33
saying that it s finite -
133
213120
1600
گویید متناهی است -
03:34
but I also think
134
214720
800
اما همچنین فکر می کنم
03:35
compassion is a habit.
135
215520
1040
شفقت یک عادت است.
03:37
So dwelling with that,
136
217200
1200
بنابراین، با توجه به آن،
03:38
developing that habit - yes,
137
218400
2080
ایجاد آن عادت - بله،
03:40
there are a lot of
138
220480
720
03:41
headwinds to that and the
139
221200
1840
بادهای مخالف زیادی برای آن وجود دارد و
03:43
rapid acceleration of the
140
223040
1760
شتاب سریع
03:44
news cycle, the focus on
141
224800
2080
چرخه اخبار، تمرکز
03:46
the next problem so
142
226880
1360
بر مشکل بعدی به
03:48
quickly draws our attention
143
228240
2320
سرعت توجه ما
03:50
away from developing
144
230560
1200
را از ایجاد
03:51
those deeper habits as
145
231760
1200
آن عادات عمیق‌تری
03:52
humanity that gives us
146
232960
1200
که انسانیت به ما می‌دهد دور می‌کند.
03:54
that courage and that
147
234160
960
آن شجاعت و آن
03:55
strength to make
148
235120
1200
قدرت برای ایجاد
03:56
these big transformations.
149
236320
1280
این تحولات بزرگ.
03:58
Like Margaret Heffernan,
150
238960
1440
04:00
Tom Rivett-Carnac believes
151
240400
2240
تام ریوت-کارناک نیز مانند مارگارت هفرنان معتقد است
04:02
the news media is
152
242640
1440
که رسانه های خبری
04:04
part of the problem.
153
244080
1280
بخشی از این مشکل هستند.
04:05
Online newspapers and
154
245360
1680
روزنامه های آنلاین و
04:07
social media, speed up
155
247040
2000
رسانه های اجتماعی،
04:09
the news cycle - the
156
249040
1680
چرخه اخبار -
04:10
reporting of a particular
157
250720
1440
گزارش یک
04:12
news story, from the
158
252160
1440
خبر خاص، از
04:13
first instance to the last.
159
253600
2080
اولین بار تا آخرین مورد را تسریع بخشید.
04:15
As a result, we are
160
255680
1200
در نتیجه، ما
04:16
constantly worrying
161
256880
960
دائماً
04:17
about the next
162
257840
720
نگران مشکل بعدی هستیم
04:18
problem - and this can
163
258560
1440
- و این می تواند
04:20
easily lead to
164
260000
1200
به راحتی منجر به
04:21
emotional fatigue.
165
261200
1040
خستگی عاطفی شود.
04:22
Tom emphasises
166
262880
1040
تام بر
04:23
compassion as a habit to
167
263920
1600
شفقت به‌عنوان عادتی که
04:25
be developed, instead of
168
265520
1520
باید ایجاد شود، به جای
04:27
something finite - limited
169
267040
2000
چیزی محدود - محدود
04:29
or having a fixed size.
170
269040
1600
یا داشتن اندازه ثابت، تأکید می‌کند.
04:30
But such compassionate
171
270640
1360
اما پرورش چنین عادات دلسوزانه ای
04:32
habits can be difficult
172
272000
1360
ممکن است دشوار باشد،
04:33
to cultivate because
173
273360
1120
زیرا
04:34
they face many
174
274480
1120
با
04:35
headwinds - forces
175
275600
2080
بادهای مخالف زیادی روبرو هستند - نیروهایی
04:37
blowing in the opposite
176
277680
1120
که در جهت مخالف می
04:38
direction which stop
177
278800
1760
وزند و
04:40
you moving forward.
178
280560
1280
جلوی حرکت شما را می گیرند.
04:42
Headwinds such as
179
282800
1360
بادهای مخالف مانند
04:44
the rapid news cycle
180
284160
1840
چرخه اخبار سریع
04:46
which distracts us
181
286000
1120
که ما را
04:47
from developing
182
287120
800
04:47
compassion and courage.
183
287920
1520
از ایجاد
شفقت و شجاعت منحرف می کند.
04:50
Maybe the answer is
184
290320
1120
شاید پاسخ این
04:51
to help in whatever
185
291440
960
باشد که به هر
04:52
ways we can, without
186
292400
1360
طریقی که می توانیم کمک کنیم، بدون
04:53
becoming hard-hearted -
187
293760
1680
اینکه سخت دل شویم -
04:55
like the volunteers of MSF.
188
295440
2160
مانند داوطلبان MSF.
04:57
Ah yes - your quiz
189
297600
1200
آه بله - سوال مسابقه شما
04:58
question, Rob. You
190
298800
1520
، راب. شما
05:00
asked what the French
191
300320
1440
پرسیدید که معنی نام فرانسوی
05:01
name Medecins Sans
192
301760
1280
پزشکان بدون
05:03
Frontieres means
193
303040
1120
مرز
05:04
in English. I said,
194
304160
1760
در انگلیسی چیست؟ گفتم
05:05
b) Doctors without
195
305920
1360
ب) پزشکان بدون
05:07
borders.
196
307280
960
مرز.
05:08
Which was the correct
197
308240
1760
کدام جواب درست بود
05:10
answer! Well done!
198
310000
960
! آفرین!
05:11
Doctors Without Borders
199
311600
1600
پزشکان بدون مرز
05:13
offer volunteer medical
200
313200
1360
کمک های پزشکی داوطلبانه را
05:14
assistance in the world's
201
314560
1440
در بدترین مناطق جنگی جهان ارائه می
05:16
worst conflict zones.
202
316000
1600
دهند.
05:17
OK, Rob, let s recap
203
317600
1360
خوب، راب،
05:18
the vocabulary, starting
204
318960
1680
بیایید واژگان را جمع بندی کنیم،
05:20
with compassion fatigue -
205
320640
2560
با خستگی شفقت شروع کنیم -
05:23
emotional exhaustion
206
323200
1600
خستگی عاطفی
05:24
which reduces your
207
324800
1200
که احساس شفقت شما را کاهش می دهد
05:26
feelings of compassion.
208
326000
1840
.
05:27
This can leave you numb
209
327840
1040
این می‌تواند شما را بی‌حس کند
05:28
- unable to feel any
210
328880
1600
– چون خیلی شوکه یا ترسیده‌اید نمی‌توانید هیچ احساسی را احساس کنید
05:30
emotions because you
211
330480
1120
05:31
are so shocked or scared.
212
331600
1520
.
05:33
Learned helplessness
213
333920
1360
درماندگی آموخته‌شده
05:35
is a psychological term
214
335280
1680
یک اصطلاح روان‌شناختی
05:37
for when someone stops
215
337520
1440
برای زمانی است که کسی
05:38
trying to feel better
216
338960
1520
به دلیل شکست تلاش‌های قبلی‌اش تلاش برای احساس بهتر را متوقف
05:40
because their previous
217
340480
1120
05:41
attempts failed.
218
341600
1280
می‌کند.
05:43
Some people believe
219
343520
880
برخی از مردم بر
05:44
that compassion is
220
344400
1360
این باورند که شفقت
05:45
finite - limited or having
221
345760
1840
محدود است - محدود یا دارای
05:47
a fixed size.
222
347600
880
اندازه ثابت.
05:49
And it can be
223
349120
720
05:49
disturbed by the news
224
349840
1600
و می تواند
توسط چرخه اخبار
05:51
cycle - the round of
225
351440
1440
- دور
05:52
media reports and
226
352880
1120
گزارش های رسانه ها و
05:54
reactions to
227
354000
800
05:54
a news story.
228
354800
1120
واکنش ها به
یک خبر - مختل شود.
05:55
Which can be a
229
355920
560
که می تواند یک
05:56
headwind or opposing
230
356480
1680
باد مخالف یا
05:58
force, which stops us
231
358160
1600
نیروی مخالف باشد که ما را از
05:59
caring for others.
232
359760
1280
مراقبت از دیگران باز می دارد.
06:01
And that's it for
233
361040
1040
و این برای
06:02
this edition of
234
362080
800
06:02
6 Minute English.
235
362880
1200
این نسخه از
6 دقیقه انگلیسی است.
06:04
Bye for now!
236
364080
640
06:04
Bye!
237
364720
1120
فعلا خداحافظ!
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7